Khó khăn thứ ba là do sự khác biệt văn hóa giữa các quốc gia. Mỗi quốc gia có đặc điểm riêng của địa lý, lịch sử, đời sống vật chất, tinh thần, phong tục thực hành... mà làm cho một nền văn hóa riêng biệt và được phản ánh trong các ngôn ngữ một cách đáng kể, đặc biệt là trong từ vựng của mỗi nhóm sắc tộc. Điều, sự kiện, hiện tượng và các khái niệm liên quan đến những đặc điểm phản ánh một cách đáng kể trong các tên và các mặt hàng sản xuất, gạo, chế biến, chẳng hạn như cay sau khi nhấp chuột, đang hiện, weeding, giai đoạn gấu... Để giải quyết vấn đề này, đó là cách duy nhất bạn phải nghiên cứu về văn hóa của đất nước này, do đó bạn có thể biết thêm về điều đó. Khi bạn hiểu rõ ràng về các nền văn hóa của đất nước này, bạn sẽ cảm thấy dễ dàng hơn để dịch ngôn ngữ sang tiếng Việt
đang được dịch, vui lòng đợi..