Split of the online selfLearning English strongly affected my habits,  dịch - Split of the online selfLearning English strongly affected my habits,  Việt làm thế nào để nói

Split of the online selfLearning En

Split of the online self

Learning English strongly affected my habits, but was I really profoundly changed by it? Not until I moved to Germany. In Berlin, I started speaking and writing ten times more English than I had ever done before (Why not German? I blame the aforementioned exotic men for that). The more I spoke, the more my teacher’s prophecy took an unexpected shape. I wasn’t only changing — my Italian-speaking self and my English-speaking self had become two very different individuals.

Blogging is where the signs of this metamorphosis first showed. Every time I write something in Italian, my mother tongue, darkness falls on my glittery intentions, leading to emo poetry and crepuscular thoughts. I reread my old posts and imagine myself writing from a semi-dark basement, drinking cheap wine and lip syncing to “I Dreamed a Dream” from Les Miserables, putting special dramatic emphasis on the bit that says, “My life has killed the dream I dreamed” (of course the cheap wine part is true, and I’m pouring myself a glass right now).

Whenever I blog in English, on the other hand, it’s a different story. I feel like my mind is riding alpacas, sliding down rainbows, having a sugar rush from a six-layer wedding cake. I don’t know what this language does to me, but I know that the casual reader probably thinks I’m on my seventh espresso.

And it certainly seems weird — this personality divide — but who isn’t weird in the online world? From time to time we all look up photos of Mary Berry thinking they’d make for good desktop wallpaper; we also Google our name to make sure we are the most successful among our homonyms and develop delusional relationships with people found on LinkedIn. We do. My linguistic bipolarism looked perfectly fine until the day I realized the offline world was affected too. It started to show in different social situations, especially in the most stressful of them all: the party.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Split tự trực tuyếnHọc tiếng Anh đặc biệt ảnh hưởng đến thói quen của tôi, nhưng tôi thực sự sâu sắc được thay đổi bởi nó? Không phải cho đến khi tôi chuyển đến Đức. Ở Berlin, tôi bắt đầu nói và viết tiếng Anh mười lần nhiều hơn tôi đã từng thực hiện trước khi (lý do tại sao Đức không? Tôi đổ lỗi cho những người đàn ông kỳ lạ đã nói ở trên đó). Càng tôi đã nói chuyện, nhiều lời tiên tri của giáo viên của tôi đã diễn một hình dạng bất ngờ. Tôi không phải là chỉ có thay đổi-tiếng ý của tôi nói chuyện tự và tôi nói tiếng Anh tự đã trở thành hai cá nhân rất khác nhau.Viết blog là nơi mà các dấu hiệu của biến thái này đầu tiên cho thấy. Mỗi khi tôi viết một cái gì đó trong tiếng Italia, lưỡi mẹ của tôi, bóng tối rơi vào ý định của tôi lấp lánh, dẫn đến bài thơ emo và rừng suy nghĩ. Tôi đọc lại bài viết cũ của tôi và hãy tưởng tượng bản thân mình bằng văn bản từ một tầng hầm bán tối, uống rượu vang giá rẻ và lip syncing to "Tôi mơ ước một giấc mơ" từ Les Miserables, đưa nhấn mạnh đặc biệt ấn tượng trên chút nói: "cuộc sống của tôi đã giết chết giấc mơ mà tôi mơ ước" (Tất nhiên phần rượu rẻ là sự thật, và tôi đang đổ bản thân mình một ly ngay bây giờ).Bất cứ khi nào tôi blog bằng tiếng Anh, mặt khác, nó là một câu chuyện khác nhau. Tôi cảm thấy như tâm trí của tôi là cưỡi alpacas, trượt xuống cầu vồng, có một đường cao điểm từ một bánh cưới lớp sáu. Tôi không biết những gì ngôn ngữ này cho tôi, nhưng tôi biết người đọc bình thường có thể nghĩ rằng tôi là ngày của tôi pha cà phê thứ bảy.Và nó chắc chắn có vẻ lạ — phân chia nhân cách này- nhưng những người không phải là lạ trong thế giới trực tuyến? Theo thời gian chúng ta đều nhìn lên hình ảnh của Mary Berry suy nghĩ họ sẽ làm cho hình nền máy tính để bàn tốt; chúng tôi cũng Google tên của chúng tôi để đảm bảo chúng tôi thành công nhất trong số các homonyms của chúng tôi và phát triển mối quan hệ ảo tưởng với những người tìm thấy trên LinkedIn. Chúng tôi làm. Bipolarism ngôn ngữ của tôi trông hoàn toàn tốt đẹp cho đến ngày tôi nhận ra rằng thế giới ngoại tuyến đã bị ảnh hưởng quá. Nó bắt đầu để hiển thị trong các tình huống xã hội khác nhau, đặc biệt là trong căng thẳng nhất của tất cả: Đảng.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Chia nhỏ của bản thân trực tuyến

Học tiếng Anh bị ảnh hưởng mạnh mẽ thói quen của tôi, nhưng đã được tôi thực sự sâu sắc thay đổi của nó? Mãi đến khi tôi chuyển tới Đức. Tại Berlin, tôi bắt đầu nói và viết tiếng Anh nhiều hơn gấp mười lần hơn tôi đã từng làm trước đó (Tại sao không Đức? Tôi đổ lỗi cho những người đàn ông kỳ lạ nói trên cho rằng). Tôi càng nói, lời tiên tri càng giáo viên của tôi đã diễn một hình dạng bất ngờ. Tôi đã không chỉ thay đổi - tự nói tiếng Ý của tôi và tự nói tiếng Anh của tôi đã trở thành hai cá nhân rất khác nhau.

Blog là nơi mà các dấu hiệu của biến thái này cho thấy đầu tiên. Mỗi lần tôi viết một cái gì đó bằng tiếng Ý, tiếng mẹ đẻ của tôi, màn đêm buông xuống trên những ý định của tôi lấp lánh, dẫn đến thơ emo và suy nghĩ lúc hoàng hôn. Tôi đọc lại các bài viết cũ của tôi và tưởng tượng mình viết từ một tầng hầm bán tối, uống rượu vang rẻ tiền và hát nhép "I Dreamed a Dream" từ Les Miserables, đặt biệt chú trọng đáng kể trên các bit mà nói, "Cuộc sống của tôi đã giết chết giấc mơ tôi mơ ước "(dĩ nhiên là một phần rượu vang rẻ tiền là sự thật, và tôi rót cho mình một ly ngay bây giờ).

Bất cứ khi nào tôi viết blog bằng tiếng Anh, mặt khác, nó là một câu chuyện khác nhau. Tôi cảm thấy như tâm trí của tôi đang cưỡi alpacas, trượt xuống cầu vồng, có một cuộc chạy đua đường từ một chiếc bánh cưới sáu lớp. Tôi không biết ngôn ngữ này không có gì với tôi, nhưng tôi biết rằng những người đọc bình thường có thể nghĩ rằng tôi đang trên espresso thứ bảy của tôi.

Và chắc chắn nó có vẻ lạ - đây chia cá tính - nhưng người không phải là kỳ lạ trong thế giới trực tuyến? Theo thời gian, tất cả chúng ta nhìn lên bức ảnh của Mary Berry nghĩ họ sẽ làm cho hình nền máy tính tốt; chúng tôi cũng google tên của chúng tôi để đảm bảo chúng tôi là thành công nhất trong số các từ đồng âm của chúng tôi và phát triển các mối quan hệ ảo tưởng với những người được tìm thấy trên LinkedIn. Chúng tôi làm. Bipolarism ngôn ngữ của tôi trông hoàn toàn tốt đẹp cho đến một ngày tôi nhận ra thế giới thực đã bị ảnh hưởng quá. Nó bắt đầu xuất hiện trong các tình huống xã hội khác nhau, đặc biệt là trong những căng thẳng nhất của tất cả: bên.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: