35100:51:28,405 --> 00:51:33,122Double the guards of the fort.Shoot. D dịch - 35100:51:28,405 --> 00:51:33,122Double the guards of the fort.Shoot. D Việt làm thế nào để nói

35100:51:28,405 --> 00:51:33,122Dou

351
00:51:28,405 --> 00:51:33,122
Double the guards of the fort.
Shoot. Do it now.

352
00:51:33,521 --> 00:51:35,076
What's that?

353
00:51:38,125 --> 00:51:41,224
Something I had hoped
never have to use it again.

354
00:51:41,424 --> 00:51:44,774
Come.

355
00:51:53,660 --> 00:51:56,393
The men say that Vlad has become a monster.

356
00:51:56,428 --> 00:52:00,845
They fear that the rumors about Vlad's
dark magic only fueling.

357
00:52:00,880 --> 00:52:03,085
Only if we allow.

358
00:52:04,030 --> 00:52:07,069
People can not be afraid of what they do not see.

359
00:52:13,086 --> 00:52:16,406
Remember when you came to my bed for the first
.

360
00:52:17,148 --> 00:52:19,906
You wanted to pick up your sword and fight.

361
00:52:21,561 --> 00:52:25,171
If my generals had you blindfolded...

362
00:52:25,522 --> 00:52:30,447
you had never believed that you could unseen marching.

363
00:52:31,369 --> 00:52:33,548
But you could do.

364
00:52:34,518 --> 00:52:40,520
Marc Lord with me.
You sultan accompanies you.

365
00:53:38,885 --> 00:53:44,582
Prince Vlad the vampire is vulnerable
in the daylight.

366
00:53:48,082 --> 00:53:50,489
And for pure silver.

367
00:53:56,466 --> 00:54:00,227
Yet the Holy Cross has no power over you.

368
00:54:00,398 --> 00:54:04,129
This can only mean you have to seal your fate
even with human blood.

369
00:54:05,332 --> 00:54:09,685
Let me now murder,
prince, please.

370
00:54:10,146 --> 00:54:14,439
For your people do.
Rumors spread about what you have become.

371
00:54:14,960 --> 00:54:17,197
You can still repent.

372
00:54:17,879 --> 00:54:20,269
You better go.

373
00:54:34,045 --> 00:54:37,360
He's a vampire.

374
00:54:42,701 --> 00:54:47,889
Listen. He is your prince.
Give him a chance to explain.

375
00:54:48,924 --> 00:54:52,781
Stop, please.
- Kill the monster.

376
00:54:52,816 --> 00:54:55,410
Satan lives in his heart.

377
00:55:18,205 --> 00:55:22,057
Try to save his soul.

378
00:55:34,202 --> 00:55:36,930
Take him to my room and close the door
.

379
00:55:36,965 --> 00:55:39,658
Let him not look outside.
- Mama.

380
00:56:08,071 --> 00:56:13,515
Is this your loyalty?
Your gratitude?

381
00:56:13,687 --> 00:56:18,704
Idiots. Do you think you're
alive because you can fight?

382
00:56:22,974 --> 00:56:25,953
Through me you are still alive.

383
00:56:29,393 --> 00:56:32,542
For what I have done to save you.

384
00:56:39,883 --> 00:56:43,291
This are not you.

385
00:56:57,735 --> 00:57:00,914
Go back to your positions.

386
00:57:01,947 --> 00:57:06,189
Believe me, there is still much
to fear.

387
00:57:10,311 --> 00:57:16,763
God, if you have not yet left me give me
than the power to resist the darkness.

388
00:57:19,598 --> 00:57:23,038
Let me pass this test one day.

389
00:57:26,077 --> 00:57:27,963
I beg you.

390
00:57:29,397 --> 00:57:31,463
Please.

391
00:57:47,820 --> 00:57:50,197
Are you sick?

392
00:57:54,309 --> 00:57:58,441
If you are sick,
you may feel this better.

393
00:58:03,135 --> 00:58:06,695
Thank you, come here.

394
00:58:15,059 --> 00:58:17,346
Once you become a great leader.

395
00:58:18,730 --> 00:58:20,957
You let others come in the first place.

396
00:58:23,143 --> 00:58:27,606
When the Turks came for me,
you stopped them.

397
00:58:29,431 --> 00:58:33,906
Why are you still ill?
By save me?

398
00:58:38,487 --> 00:58:40,543
And I would do it all again.

399
00:59:14,472 --> 00:59:16,137
They're almost here.

400
00:59:19,907 --> 00:59:23,398
It is soon day.
Then I lose my strength.

401
00:59:25,233 --> 00:59:29,309
If we have not won the war already.
- I fight by your side until death.

402
00:59:29,706 --> 00:59:31,972
Your death will end my fight.

403
00:59:32,283 --> 00:59:36,977
We have done the duty of every good parent.
Our children protected.

404
00:59:37,298 --> 00:59:39,986
Protected All children in the kingdom.

405
00:59:40,407 --> 00:59:44,399
Maybe our destiny was not to govern
in this life.

406
00:59:45,983 --> 00:59:48,210
Are you our vows yet?

407
00:59:50,446 --> 00:59:53,340
Look separate to this life and the next.

408
00:59:53,375 --> 00:59:55,381
One is born of the latter.

409
00:59:56,183 --> 00:59:59,162
Time is always too short for those who need it
.

410
01:00:00,425 --> 01:00:05,059
But those who love each other,
do that forever.

411
01:03:01,170 --> 01:03:03,868
Stay in position.

412
01:03:04,109 --> 01:03:10,045
Keep your position.

413
01:03:15,391 --> 01:03:17,493
Shoot.

414
01:03:53,211 --> 01:03:57,025
Where is he?

415
01:03:57,060 --> 01:03:59,055
Shoot.

416
01:04:08,917 --> 01:04:11,306
Find your father.

417
01:04:23,991 --> 01:04:26,115
Where is he?

418
01:04:34,642 --> 01:04:37,450
Just keep running, if you want.

419
01:04:45,453 --> 01:04:48,569
Mama.

420
01:04:48,572 --> 01:04:51,343
Let me go.

421
01:04:58,371 --> 01:05:02,170
No, please.

422
01:06:20,550 --> 01:06:23,955
Please stay with me.

423
01:06:23,990 --> 01:06:26,965
I can not do this without you.

424
01:06:50,358 --> 01:06:53,205
They can still hold.

425
01:06:54,881 --> 01:06:57,469
Drink my blood.

426
01:06:57,504 --> 01:07:02,052
No, I can not take your life.

427
01:07:02,965 --> 01:07:05,216
My life is already lost.

428
01:07:06,746 --> 01:07:09,411
But the life of our son.

429
01:07:13,285 --> 01:07:15,060
I love you.

430
01:07:19,352 --> 01:07:21,649
Do it now.

431
01:07:27,205 --> 01:07:29,612
Please.

432
01:07:33,997 --> 01:07:37,001
Do it now.

433
01:08:55,192 --> 01:08:57,531
Do you want revenge?

434
01:09:07,117 --> 01:09:09,805
Drink.

435
01:09:49,690 --> 01:09:51,586
I now know that hell is real.

436
01:09:52,499 --> 01:09:55,277
So I know there is a heaven.

437
01:09:56,169 --> 01:09:59,646
Neither this world nor the next
can separate us.

438
01:10:01,675 --> 01:10:06,194
I will honor your sacrifice and swear
to protect our son.

439
01:10:12,788 --> 01:10:17,892
Of all my countries,
I like this the least.

440
01:10:20,405 --> 01:10:23,130
Look east.

441
01:10:23,910 --> 01:10:26,658
The sun would still have to already be on?

442
01:10:37,660 --> 01:10:39,707
What is that?

443
01:10:43,908 --> 01:10:46,947
The Prince.
He's coming.

444
01:11:34,194 --> 01:11:37,554
I always thought that there were too many
yours.

445
01:11:38,296 --> 01:11:40,362
Now there are not enough.

446
01:12:37,698 --> 01:12:39,982
I have understood that you
have a weak spot.

447
01:12:40,017 --> 01:12:42,046
For silver.

448
01:12:50,681 --> 01:12:53,048
Papa.

449
01:12:55,735 --> 01:12:58,044
He is waiting for you.

450
01:13:27,357 --> 01:13:31,269
You're slower, brother, and weaker.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
35100:51:28, 405--> 00:51:33, 122Gấp đôi lính canh của pháo đài.Bắn. Làm điều đó bây giờ.35200:51:33, 521--> 00:51:35, 076Đó là cái gì?35300:51:38, 125--> 00:51:41, 224Một cái gì đó tôi đã hy vọngkhông bao giờ có thể sử dụng nó một lần nữa.35400:51:41, 424--> 00:51:44, 774Lại đây nào.35500:51:53, 660--> 00:51:56, 393Những người đàn ông nói rằng Vlad đã trở thành một con quái vật.35600:51:56, 428--> 00:52:00, 845Họ lo sợ rằng những lời đồn đại về của Vladma thuật tối chỉ thúc đẩy.35700:52:00, 880--> 00:52:03, 085Chỉ khi chúng tôi cho phép.35800:52:04, 030--> 00:52:07, 069Mọi người có thể không được sợ những gì họ không nhìn thấy.35900:52:13, 086--> 00:52:16, 406Hãy nhớ rằng khi bạn đến để ngủ của tôi lần đầu tiên.36000:52:17, 148--> 00:52:19, 906Bạn muốn nhận thanh kiếm và chiến đấu của bạn.36100:52:21, 561--> 00:52:25, 171Nếu vị tướng của tôi đã có bạn bịt mắt...36200:52:25, 522--> 00:52:30, 447bạn không bao giờ có tin rằng bạn có thể không nhìn thấy diễu hành.36300:52:31, 369--> 00:52:33, 548Nhưng bạn có thể làm.36400:52:34, 518--> 00:52:40, 520Marc Chúa với tôi.Sultan của bạn đi kèm với bạn.36500:53:38, 885--> 00:53:44, 582Hoàng tử Vlad ma cà rồng là dễ bị tổn thươngvào ban ngày.36600:53:48, 082--> 00:53:50, 489Và tinh khiết bạc.36700:53:56, 466--> 00:54:00, 227Được Thánh giá đã không có quyền lực hơn bạn.36800:54:00, 398--> 00:54:04, 129Này có thể chỉ có nghĩa là bạn phải niêm phong số phận của bạnngay cả với máu của con người.36900:54:05, 332--> 00:54:09, 685Hãy để tôi bây giờ giết người,Hoàng tử, xin vui lòng.37000:54:10, 146--> 00:54:14, 439Đối với những người bạn làm.Tin đồn lan truyền về những gì bạn đã trở thành.37100:54:14, 960--> 00:54:17, 197Bạn vẫn có thể ăn năn.37200:54:17, 879--> 00:54:20, 269Bạn nên đi.37300:54:34, 045--> 00:54:37, 360Ông là một ma cà rồng.37400:54:42, 701--> 00:54:47, 889Nghe này. Ông là hoàng tử của bạn.Cho anh ta một cơ hội để giải thích.37500:54:48, 924--> 00:54:52, 781Làm ơn dừng lại.-Giết ác quỷ.37600:54:52, 816--> 00:54:55, 410Sa-tan sống trong trái tim của mình.37700:55:18, 205--> 00:55:22, 057Cố gắng tiết kiệm linh hồn của mình.37800:55:34, 202--> 00:55:36, 930Đưa anh ta vào phòng của tôi và đóng cửa.37900:55:36, 965--> 00:55:39, 658Hãy để anh ta không nhìn bên ngoài.-Mẹ ơi.38000:56:08, 071--> 00:56:13, 515Đây có phải là lòng trung thành của bạn?Lòng biết ơn của bạn?38100:56:13, 687--> 00:56:18, 704Idiots. Bạn có nghĩ là anhcòn sống bởi vì bạn có thể chiến đấu?38200:56:22, 974--> 00:56:25, 953Thông qua tôi, bạn có vẫn còn sống.38300:56:29, 393--> 00:56:32, 542Cho những gì tôi đã làm để giúp bạn tiết kiệm.38400:56:39, 883--> 00:56:43, 291Điều này không phải là bạn.38500:56:57, 735--> 00:57:00, 914Trở về vị trí của bạn.38600:57:01, 947--> 00:57:06, 189Tôi tin rằng, vẫn còn nhiềuđể lo sợ.38700:57:10, 311--> 00:57:16, 763Thiên Chúa, nếu bạn đã không được để lại tôi cho tôiso với sức mạnh để chống lại bóng tối.38800:57:19, 598--> 00:57:23, 038Hãy để tôi vượt qua bài kiểm tra này một ngày.38900:57:26, 077--> 00:57:27, 963Tôi cầu xin bạn.39000:57:29, 397--> 00:57:31, 463Vui lòng.39100:57:47, 820--> 00:57:50, 197Bạn có bị bệnh?39200:57:54, 309--> 00:57:58, 441Nếu bạn bị bệnh,bạn có thể cảm thấy điều này tốt hơn.39300:58:03, 135--> 00:58:06, 695Cảm ơn bạn, đến đây.39400:58:15, 059--> 00:58:17, 346Một khi bạn trở thành một nhà lãnh đạo tuyệt vời.39500:58:18, 730--> 00:58:20, 957Bạn hãy để những người khác đến ở nơi đầu tiên.39600:58:23, 143--> 00:58:27, 606Khi người Thổ Nhĩ Kỳ đã cho tôi,bạn dừng lại chúng.39700:58:29, 431--> 00:58:33, 906Sao mày vẫn còn bị bệnh?Bởi tiết kiệm cho tôi?39800:58:38, 487--> 00:58:40, 543Và tôi sẽ làm tất cả một lần nữa.39900:59:14, 472--> 00:59:16, 137Họ đang gần như ở đây.40000:59:19, 907--> 00:59:23, 398Đó là sớm ngày.Sau đó tôi mất sức mạnh của tôi.40100:59:25, 233--> 00:59:29, 309Nếu chúng tôi không giành chiến thắng cuộc chiến tranh đã.-Tôi chiến đấu bên cạnh của bạn cho đến khi mất.40200:59:29, 706--> 00:59:31, 972Cái chết của bạn sẽ kết thúc cuộc chiến của tôi.40300:59:32, 283--> 00:59:36, 977Chúng tôi đã làm nhiệm vụ của mỗi phụ huynh tốt.Trẻ em của chúng tôi được bảo vệ.40400:59:37, 298--> 00:59:39, 986Bảo vệ tất cả trẻ em trong Vương Quốc.40500:59:40, 407--> 00:59:44, 399Có lẽ mệnh của chúng tôi là không để cai trịtrong cuộc sống này.40600:59:45, 983--> 00:59:48, 210Bạn có thề chúng tôi được không?40700:59:50, 446--> 00:59:53, 340Nhìn riêng biệt với cuộc sống này và tiếp theo.40800:59:53, 375--> 00:59:55, 381Một sinh sau này.40900:59:56, 183--> 00:59:59, 162Thời gian là luôn luôn quá ngắn cho những người cần nó.41001:00:00, 425--> 01:00:05, 059Nhưng những người yêu nhau,làm điều đó mãi mãi.41101:03:01, 170--> 01:03:03, 868Ở lại vị trí.41201:03:04, 109--> 01:03:10, 045Giữ vị trí của bạn.41301:03:15, 391--> 01:03:17, 493Bắn.41401:03:53, 211--> 01:03:57, 025Hắn ở đâu?41501:03:57, 060--> 01:03:59, 055Bắn.41601:04:08, 917--> 01:04:11, 306Tìm thấy cha của bạn.41701:04:23, 991--> 01:04:26, 115Hắn ở đâu?41801:04:34, 642--> 01:04:37, 450Chỉ cần tiếp tục chạy, nếu bạn muốn.41901:04:45, 453--> 01:04:48, 569Mama.42001:04:48, 572--> 01:04:51, 343Hãy để tôi đi.42101:04:58, 371--> 01:05:02, 170Không, làm ơn.42201:06:20, 550--> 01:06:23, 955Hãy ở lại với tôi.42301:06:23, 990--> 01:06:26, 965Tôi không thể làm điều này mà không có bạn.42401:06:50, 358--> 01:06:53, 205Họ có thể vẫn còn giữ.42501:06:54, 881--> 01:06:57, 469Uống máu của tôi.42601:06:57, 504--> 01:07:02, 052Không, tôi không thể lấy cuộc sống của bạn.42701:07:02, 965--> 01:07:05, 216Cuộc sống của tôi đã bị mất.42801:07:06, 746--> 01:07:09, 411Nhưng cuộc sống của con trai của chúng tôi.42901:07:13, 285--> 01:07:15, 060Anh yêu em.43001:07:19, 352--> 01:07:21, 649Làm điều đó bây giờ.43101:07:27, 205--> 01:07:29, 612Vui lòng.43201:07:33, 997--> 01:07:37, 001Làm điều đó bây giờ.43301:08:55, 192--> 01:08:57, 531Bạn có muốn trả thù?43401:09:07, 117--> 01:09:09, 805Uống.43501:09:49, 690--> 01:09:51, 586Bây giờ tôi biết rằng địa ngục là có thật.43601:09:52, 499--> 01:09:55, 277Vì vậy, tôi biết có một thiên đường.43701:09:56, 169--> 01:09:59, 646Thế giới này cũng như tiếp theocó thể tách chúng ta.43801:10:01, 675--> 01:10:06, 194Tôi sẽ tôn vinh sự hy sinh của và thềđể bảo vệ con trai của chúng tôi.43901:10:12, 788--> 01:10:17, 892Của tất cả các nước của tôi,Tôi thích điều này ít nhất.44001:10:20, 405--> 01:10:23, 130Nhìn đông.44101:10:23, 910--> 01:10:26, 658Mặt trời vẫn sẽ phải đã trên?44201:10:37, 660--> 01:10:39, 707Đó là cái gì?44301:10:43, 908--> 01:10:46, 947Hoàng tử.Ông là đến.44401:11:34, 194--> 01:11:37, 554Tôi luôn luôn nghĩ rằng có quá nhiềucủa bạn.44501:11:38, 296--> 01:11:40, 362Bây giờ không có đủ.44601:12:37, 698--> 01:12:39, 982Tôi đã hiểu rằng bạncó một điểm yếu.44701:12:40, 017--> 01:12:42, 046Bạc.44801:12:50, 681--> 01:12:53, 048Cha.44901:12:55, 735--> 01:12:58, 044Ông là chờ đợi bạn.45001:13:27, 357--> 01:13:31, 269Bạn đang chậm hơn, người Anh em, và yếu hơn.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
351
00:51:28,405 --> 00:51:33,122
Double the guards of the fort.
Shoot. Do it now.

352
00:51:33,521 --> 00:51:35,076
What's that?

353
00:51:38,125 --> 00:51:41,224
Something I had hoped
never have to use it again.

354
00:51:41,424 --> 00:51:44,774
Come.

355
00:51:53,660 --> 00:51:56,393
The men say that Vlad has become a monster.

356
00:51:56,428 --> 00:52:00,845
They fear that the rumors about Vlad's
dark magic only fueling.

357
00:52:00,880 --> 00:52:03,085
Only if we allow.

358
00:52:04,030 --> 00:52:07,069
People can not be afraid of what they do not see.

359
00:52:13,086 --> 00:52:16,406
Remember when you came to my bed for the first
.

360
00:52:17,148 --> 00:52:19,906
You wanted to pick up your sword and fight.

361
00:52:21,561 --> 00:52:25,171
If my generals had you blindfolded...

362
00:52:25,522 --> 00:52:30,447
you had never believed that you could unseen marching.

363
00:52:31,369 --> 00:52:33,548
But you could do.

364
00:52:34,518 --> 00:52:40,520
Marc Lord with me.
You sultan accompanies you.

365
00:53:38,885 --> 00:53:44,582
Prince Vlad the vampire is vulnerable
in the daylight.

366
00:53:48,082 --> 00:53:50,489
And for pure silver.

367
00:53:56,466 --> 00:54:00,227
Yet the Holy Cross has no power over you.

368
00:54:00,398 --> 00:54:04,129
This can only mean you have to seal your fate
even with human blood.

369
00:54:05,332 --> 00:54:09,685
Let me now murder,
prince, please.

370
00:54:10,146 --> 00:54:14,439
For your people do.
Rumors spread about what you have become.

371
00:54:14,960 --> 00:54:17,197
You can still repent.

372
00:54:17,879 --> 00:54:20,269
You better go.

373
00:54:34,045 --> 00:54:37,360
He's a vampire.

374
00:54:42,701 --> 00:54:47,889
Listen. He is your prince.
Give him a chance to explain.

375
00:54:48,924 --> 00:54:52,781
Stop, please.
- Kill the monster.

376
00:54:52,816 --> 00:54:55,410
Satan lives in his heart.

377
00:55:18,205 --> 00:55:22,057
Try to save his soul.

378
00:55:34,202 --> 00:55:36,930
Take him to my room and close the door
.

379
00:55:36,965 --> 00:55:39,658
Let him not look outside.
- Mama.

380
00:56:08,071 --> 00:56:13,515
Is this your loyalty?
Your gratitude?

381
00:56:13,687 --> 00:56:18,704
Idiots. Do you think you're
alive because you can fight?

382
00:56:22,974 --> 00:56:25,953
Through me you are still alive.

383
00:56:29,393 --> 00:56:32,542
For what I have done to save you.

384
00:56:39,883 --> 00:56:43,291
This are not you.

385
00:56:57,735 --> 00:57:00,914
Go back to your positions.

386
00:57:01,947 --> 00:57:06,189
Believe me, there is still much
to fear.

387
00:57:10,311 --> 00:57:16,763
God, if you have not yet left me give me
than the power to resist the darkness.

388
00:57:19,598 --> 00:57:23,038
Let me pass this test one day.

389
00:57:26,077 --> 00:57:27,963
I beg you.

390
00:57:29,397 --> 00:57:31,463
Please.

391
00:57:47,820 --> 00:57:50,197
Are you sick?

392
00:57:54,309 --> 00:57:58,441
If you are sick,
you may feel this better.

393
00:58:03,135 --> 00:58:06,695
Thank you, come here.

394
00:58:15,059 --> 00:58:17,346
Once you become a great leader.

395
00:58:18,730 --> 00:58:20,957
You let others come in the first place.

396
00:58:23,143 --> 00:58:27,606
When the Turks came for me,
you stopped them.

397
00:58:29,431 --> 00:58:33,906
Why are you still ill?
By save me?

398
00:58:38,487 --> 00:58:40,543
And I would do it all again.

399
00:59:14,472 --> 00:59:16,137
They're almost here.

400
00:59:19,907 --> 00:59:23,398
It is soon day.
Then I lose my strength.

401
00:59:25,233 --> 00:59:29,309
If we have not won the war already.
- I fight by your side until death.

402
00:59:29,706 --> 00:59:31,972
Your death will end my fight.

403
00:59:32,283 --> 00:59:36,977
We have done the duty of every good parent.
Our children protected.

404
00:59:37,298 --> 00:59:39,986
Protected All children in the kingdom.

405
00:59:40,407 --> 00:59:44,399
Maybe our destiny was not to govern
in this life.

406
00:59:45,983 --> 00:59:48,210
Are you our vows yet?

407
00:59:50,446 --> 00:59:53,340
Look separate to this life and the next.

408
00:59:53,375 --> 00:59:55,381
One is born of the latter.

409
00:59:56,183 --> 00:59:59,162
Time is always too short for those who need it
.

410
01:00:00,425 --> 01:00:05,059
But those who love each other,
do that forever.

411
01:03:01,170 --> 01:03:03,868
Stay in position.

412
01:03:04,109 --> 01:03:10,045
Keep your position.

413
01:03:15,391 --> 01:03:17,493
Shoot.

414
01:03:53,211 --> 01:03:57,025
Where is he?

415
01:03:57,060 --> 01:03:59,055
Shoot.

416
01:04:08,917 --> 01:04:11,306
Find your father.

417
01:04:23,991 --> 01:04:26,115
Where is he?

418
01:04:34,642 --> 01:04:37,450
Just keep running, if you want.

419
01:04:45,453 --> 01:04:48,569
Mama.

420
01:04:48,572 --> 01:04:51,343
Let me go.

421
01:04:58,371 --> 01:05:02,170
No, please.

422
01:06:20,550 --> 01:06:23,955
Please stay with me.

423
01:06:23,990 --> 01:06:26,965
I can not do this without you.

424
01:06:50,358 --> 01:06:53,205
They can still hold.

425
01:06:54,881 --> 01:06:57,469
Drink my blood.

426
01:06:57,504 --> 01:07:02,052
No, I can not take your life.

427
01:07:02,965 --> 01:07:05,216
My life is already lost.

428
01:07:06,746 --> 01:07:09,411
But the life of our son.

429
01:07:13,285 --> 01:07:15,060
I love you.

430
01:07:19,352 --> 01:07:21,649
Do it now.

431
01:07:27,205 --> 01:07:29,612
Please.

432
01:07:33,997 --> 01:07:37,001
Do it now.

433
01:08:55,192 --> 01:08:57,531
Do you want revenge?

434
01:09:07,117 --> 01:09:09,805
Drink.

435
01:09:49,690 --> 01:09:51,586
I now know that hell is real.

436
01:09:52,499 --> 01:09:55,277
So I know there is a heaven.

437
01:09:56,169 --> 01:09:59,646
Neither this world nor the next
can separate us.

438
01:10:01,675 --> 01:10:06,194
I will honor your sacrifice and swear
to protect our son.

439
01:10:12,788 --> 01:10:17,892
Of all my countries,
I like this the least.

440
01:10:20,405 --> 01:10:23,130
Look east.

441
01:10:23,910 --> 01:10:26,658
The sun would still have to already be on?

442
01:10:37,660 --> 01:10:39,707
What is that?

443
01:10:43,908 --> 01:10:46,947
The Prince.
He's coming.

444
01:11:34,194 --> 01:11:37,554
I always thought that there were too many
yours.

445
01:11:38,296 --> 01:11:40,362
Now there are not enough.

446
01:12:37,698 --> 01:12:39,982
I have understood that you
have a weak spot.

447
01:12:40,017 --> 01:12:42,046
For silver.

448
01:12:50,681 --> 01:12:53,048
Papa.

449
01:12:55,735 --> 01:12:58,044
He is waiting for you.

450
01:13:27,357 --> 01:13:31,269
You're slower, brother, and weaker.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: