01:08:56,049 --> 01:08:59,719What? You thinka first-class girl can't d dịch - 01:08:56,049 --> 01:08:59,719What? You thinka first-class girl can't d Việt làm thế nào để nói

01:08:56,049 --> 01:08:59,719What?

01:08:56,049 --> 01:08:59,719
What? You think
a first-class girl can't drink?

886
01:09:01,972 --> 01:09:02,973
Get out of here.

887
01:09:03,557 --> 01:09:04,891
Are you all right?

888
01:09:06,893 --> 01:09:07,894
I'm fine.

889
01:09:08,145 --> 01:09:10,147
Two out of three.

890
01:09:11,064 --> 01:09:12,399
So...

891
01:09:13,567 --> 01:09:15,569
...you think you're tough?

892
01:09:16,903 --> 01:09:18,405
Let's see you do this.

893
01:09:20,740 --> 01:09:23,410
Hold this for me, Jack. Hold it up.

894
01:09:41,094 --> 01:09:42,179
Jesus!

895
01:09:42,429 --> 01:09:43,597
You okay?

896
01:09:43,847 --> 01:09:45,432
I haven't done that in years.

897
01:09:53,523 --> 01:09:56,276
Come on, lads. Give it all you got. Let's go.

898
01:10:22,302 --> 01:10:23,637
Coffee, sir?

899
01:10:33,563 --> 01:10:35,232
You didn't come to me last night.

900
01:10:37,484 --> 01:10:38,985
I was tired.

901
01:10:41,488 --> 01:10:44,157
Your exertions below deck
were no doubt exhausting.

902
01:10:47,327 --> 01:10:50,830
I see you had
that undertaker of a manservant follow me.

903
01:10:51,164 --> 01:10:54,084
You will never behave like that again.

904
01:10:57,671 --> 01:11:00,674
I'm not one of your mill foremen
who you can command.

905
01:11:02,175 --> 01:11:03,843
I'm your fiancée.

906
01:11:05,512 --> 01:11:07,514
My fiancée. My fiancée!

907
01:11:07,847 --> 01:11:09,849
Yes, you are! And my wife!

908
01:11:11,184 --> 01:11:15,689
My wife in practice,
if not yet by law, so you will honor me!

909
01:11:16,022 --> 01:11:18,775
You will honor me the way
a wife honors her husband.

910
01:11:19,025 --> 01:11:21,278
Because I will not be made a fool of.

911
01:11:22,112 --> 01:11:23,947
Is this in any way unclear?

912
01:11:24,864 --> 01:11:26,032
No.

913
01:11:26,366 --> 01:11:28,702
Good. Excuse me.

914
01:11:34,374 --> 01:11:36,042
Oh, Miss Rose.

915
01:11:37,711 --> 01:11:39,296
We had a little accident.

916
01:11:39,546 --> 01:11:41,715
- That's all right.
- I'm sorry.

917
01:11:42,132 --> 01:11:43,133
Let me help you.

918
01:11:43,383 --> 01:11:45,051
It's all right, miss.

919
01:11:51,558 --> 01:11:52,976
It's all right, miss.

920
01:11:58,565 --> 01:11:59,899
Tea, Trudy.

921
01:12:17,417 --> 01:12:20,587
You're not to see that boy again.
You understand?

922
01:12:21,921 --> 01:12:24,257
Rose, I forbid it.

923
01:12:25,258 --> 01:12:28,261
Stop it, Mother.
You'll give yourself a nosebleed.

924
01:12:28,595 --> 01:12:30,263
This is not a game.

925
01:12:30,847 --> 01:12:34,434
Our situation is precarious.
You know the money's gone.

926
01:12:34,768 --> 01:12:39,105
Of course I know.
You remind me every day.

927
01:12:40,190 --> 01:12:45,028
Your father left us nothing but a legacy
of bad debts hidden by a good name.

928
01:12:45,278 --> 01:12:47,947
That name is the only card we have to play.

929
01:12:48,615 --> 01:12:50,283
I don't understand you.

930
01:12:50,950 --> 01:12:54,954
It is a fine match with Hockley.
It will ensure our survival.

931
01:12:56,289 --> 01:12:57,957
How can you put this on me?

932
01:12:58,208 --> 01:12:59,709
Why are you being so selfish?

933
01:13:00,210 --> 01:13:02,045
I'm being selfish?

934
01:13:05,548 --> 01:13:08,468
Do you want to see me
working as a seamstress?

935
01:13:10,303 --> 01:13:12,138
Is that what you want?

936
01:13:14,808 --> 01:13:17,644
To see our fine things sold at auction?

937
01:13:19,312 --> 01:13:21,147
Our memories scattered?

938
01:13:32,325 --> 01:13:33,993
It's so unfair.

939
01:13:35,328 --> 01:13:37,163
Of course it's unfair.

940
01:13:38,498 --> 01:13:39,833
We're women.

941
01:13:42,335 --> 01:13:44,504
Our choices are never easy.

942
01:14:06,359 --> 01:14:10,196
Protect them by Thy guiding hand

943
01:14:10,530 --> 01:14:15,368
From every peril on the land

944
01:14:17,370 --> 01:14:21,374
O, spirit whom the Father sent

945
01:14:22,041 --> 01:14:26,212
To spread abroad the firmament

946
01:14:26,546 --> 01:14:30,884
O, wind of heaven, by Thy might

947
01:14:31,217 --> 01:14:36,055
Save all who dare the eagle 's flight

948
01:14:36,389 --> 01:14:40,226
And keep them by Thy watchful care...

949
01:14:42,896 --> 01:14:44,564
Hello, Mr. Andrews.

950
01:14:54,824 --> 01:14:56,242
I need to talk to someone.

951
01:14:56,493 --> 01:14:58,745
You're not supposed to be in here.

952
01:15:03,416 --> 01:15:05,001
I was here last night, remember?

953
01:15:05,251 --> 01:15:06,920
No. Now please turn around.

954
01:15:07,170 --> 01:15:10,006
He'll tell you. I just need to talk--

955
01:15:10,256 --> 01:15:13,426
Mr. Hockley and Mrs. DeWitt Bukater...

956
01:15:13,760 --> 01:15:16,596
...are still appreciative of your assistance.

957
01:15:16,930 --> 01:15:20,433
They asked me
to give you this in gratitude--

958
01:15:20,683 --> 01:15:22,268
I don't want your money.

959
01:15:22,602 --> 01:15:26,439
--And remind you you are
in third class and your presence here...

960
01:15:26,689 --> 01:15:28,441
...is no longer appropriate.

961
01:15:28,691 --> 01:15:30,026
Let me speak to Rose.

962
01:15:30,276 --> 01:15:34,280
Gentlemen, please see Mr. Dawson
returns to where he belongs...

963
01:15:34,614 --> 01:15:36,282
...and that he stays there?

964
01:15:37,116 --> 01:15:38,117
Yes, sir.

965
01:15:38,368 --> 01:15:39,536
Come along, you.

966
01:15:41,621 --> 01:15:44,791
Hear us when we cry to Thee

967
01:15:45,124 --> 01:15:49,629
For those in peril on the sea

968
01:15:50,630 --> 01:15:52,465
Why are there two steering wheels?

969
01:15:52,715 --> 01:15:54,217
We use this one near shore.

970
01:15:54,467 --> 01:15:58,137
Excuse me, sir.
Another ice warning, from the Noordam.

971
01:15:58,388 --> 01:15:59,722
Thank you, Sparks.

972
01:16:01,975 --> 01:16:05,311
Not to worry.
Quite normal for this time of year.

973
01:16:06,312 --> 01:16:10,316
In fact, we're speeding up.
I've ordered the last boilers lit.

974
01:16:14,362 --> 01:16:17,323
Okay, son, wind it up tight
like I showed you. That's right.

975
01:16:17,532 --> 01:16:19,158
Okay, now let it go.

976
01:16:22,203 --> 01:16:24,205
- It was good, wasn't it?
- Quite nice. That's excellent.

977
01:16:31,212 --> 01:16:34,215
Mr. Andrews...Forgive me.

978
01:16:34,841 --> 01:16:36,259
I did the sum
in my head...

979
01:16:36,884 --> 01:16:40,388
...and with the number of lifeboats
times the capacity you mentioned...

980
01:16:40,722 --> 01:16:44,225
Forgive me, but it seems that there are
not enough for everyone aboard.

981
01:16:45,018 --> 01:16:46,728
About half, actually.

982
01:16:47,562 --> 01:16:49,063
Rose, you miss nothing,
do you?

983
01:16:49,897 --> 01:16:52,066
In fact, I put in these new
type davits...

984
01:16:52,400 --> 01:16:55,028
...which can take an extra row
of boats inside this one.

985
01:16:55,737 --> 01:16:57,864
But it was thought,
by some...

986
01:16:57,864 --> 01:16:59,449
...the deck would look
too cluttered.

987
01:16:59,907 --> 01:17:02,243
So, I was overruled.

988
01:17:02,744 --> 01:17:05,747
It's a waste of deck space
as it is on an unsinkable ship.

989
01:17:06,080 --> 01:17:07,874
Sleep soundly, young Rose.

990
01:17:07,874 --> 01:17:10,460
I have built you a good ship,
strong and true.

991
01:17:10,752 --> 01:17:12,420
She's all the lifeboat
you need.

992
01:17:12,754 --> 01:17:15,757
Just keep heading aft. The next
stop will be the engine room.

993
01:17:21,095 --> 01:17:25,433
Jack, this is impossible.
I can't see you.

994
01:17:25,725 --> 01:17:28,603
- I need to talk to you.
- No, Jack. No.

995
01:17:30,104 --> 01:17:32,440
Jack.
I'm engaged.

996
01:17:33,441 --> 01:17:35,276
I'm marrying Cal.

997
01:17:36,110 --> 01:17:37,236
I love Cal.

998
01:17:39,781 --> 01:17:41,115
Rose...

999
01:17:41,616 --> 01:17:46,120
...you're no picnic. All right?
You're a spoiled little brat even.

1000
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
01:08:56, 049--> 01:08:59, 719Cái gì? Bạn nghĩ rằngmột cô gái lớp học đầu tiên không thể uống?88601:09:01, 972--> 01:09:02, 973Ra khỏi đây.88701:09:03, 557--> 01:09:04, 891Anh có sao không?88801:09:06, 893--> 01:09:07, 894Tôi khoẻ.88901:09:08, 145--> 01:09:10, 147Hai trong số ba.89001:09:11, 064--> 01:09:12, 399Vì vậy...89101:09:13, 567--> 01:09:15, 569.. .anh nghĩ rằng bạn đang cứng rắn?89201:09:16, 903--> 01:09:18, 405Hãy xem bạn thực hiện việc này.89301:09:20, 740--> 01:09:23, 410Giữ cái này cho em, Jack. Giữ nó.89401:09:41, 094--> 01:09:42, 179Chúa Giêsu!89501:09:42, 429--> 01:09:43, 597Anh không sao chứ?89601:09:43, 847--> 01:09:45, 432Tôi đã không thực hiện điều đó trong năm.89701:09:53, 523--> 01:09:56, 276Thôi nào, chàng trai. Cung cấp cho nó tất cả các bạn có. Đi thôi.89801:10:22, 302--> 01:10:23, 637Cà phê, thưa ngài?89901:10:33, 563--> 01:10:35, 232Bạn không đến với tôi đêm qua.90001:10:37, 484--> 01:10:38, 985Tôi đã mệt mỏi.90101:10:41, 488--> 01:10:44, 157Biết của bạn bên dưới sàn tàuđã không nghi ngờ gì hết.90201:10:47, 327--> 01:10:50, 830Tôi thấy bạn cóđó undertaker một kiểu theo tôi.90301:10:51, 164--> 01:10:54, 084Bạn sẽ không bao giờ cư xử như thế một lần nữa.90401:10:57, 671--> 01:11:00, 674Tôi không phải một trong foremen nhà máy của bạnnhững người bạn có thể chỉ huy.90501:11:02, 175--> 01:11:03, 843Tôi là vợ sắp cưới của bạn.90601:11:05, 512--> 01:11:07, 514Vị hôn thê của tôi. Vị hôn thê của tôi!90701:11:07, 847--> 01:11:09, 849Bạn có biết! Và vợ tôi!90801:11:11, 184--> 01:11:15, 689Vợ tôi trong thực tế,Nếu không được nêu ra bởi pháp luật, vì vậy bạn sẽ tôn vinh tôi!90901:11:16, 022--> 01:11:18, 775Bạn sẽ tôn vinh tôi cáchmột người vợ danh dự chồng.91001:11:19, 025--> 01:11:21, 278Bởi vì tôi sẽ không được thực hiện một kẻ ngốc của.91101:11:22, 112--> 01:11:23, 947Là điều này trong bất kỳ cách nào không rõ ràng?91201:11:24, 864--> 01:11:26, 032Cười to91301:11:26, 366--> 01:11:28, 702Tốt. Xin lỗi.91401:11:34, 374--> 01:11:36, 042Oh, nhớ Rose.91501:11:37, 711--> 01:11:39, 296Chúng tôi đã có một chút tai nạn.91601:11:39, 546--> 01:11:41, 715-Đó là tất cả các quyền.-Tôi xin lỗi.91701:11:42, 132--> 01:11:43, 133Để tôi giúp cô.91801:11:43, 383--> 01:11:45, 051-Là rồi, Hoa hậu.91901:11:51, 558--> 01:11:52, 976-Là rồi, Hoa hậu.92001:11:58, 565--> 01:11:59, 899Trà, Trudy.92101:12:17, 417--> 01:12:20, 587Anh không để xem cậu bé đó một lần nữa.Bạn hiểu?92201:12:21, 921--> 01:12:24, 257Rose, tớ cấm nó.92301:12:25, 258--> 01:12:28, 261Thôi nào, mẹ.Bạn sẽ cung cấp cho bạn một sự chảy máu mui.92401:12:28, 595--> 01:12:30, 263Đây không phải là một trò chơi.92501:12:30, 847--> 01:12:34, 434Tình hình của chúng tôi là nguy hiểm.Bạn biết tiền đi rồi.92601:12:34, 768--> 01:12:39, 105Tất nhiên tôi biết.Bạn nhắc nhở tôi mỗi ngày.92701:12:40, 190--> 01:12:45, 028Cha của bạn trái với chúng tôi không có gì nhưng một di sảnCác khoản nợ xấu ẩn bởi một tên tốt.92801:12:45, 278--> 01:12:47, 947Tên đó là duy nhất thẻ hiện có để chơi.92901:12:48, 615--> 01:12:50, 283Tôi không hiểu bạn.93001:12:50, 950--> 01:12:54, 954Nó là một kết hợp tốt với Hockley.Nó sẽ đảm bảo sự sống còn của chúng tôi.93101:12:56, 289--> 01:12:57, 957Làm thế nào bạn có thể đặt điều này tôi?93201:12:58, 208--> 01:12:59, 709Tại sao bạn đang như vậy ích kỷ?93301:13:00, 210--> 01:13:02, 045Tôi đang được ích kỷ?93401:13:05, 548--> 01:13:08, 468Bạn có muốn gặp tôilàm việc như một cô thợ may?93501:13:10, 303--> 01:13:12, 138Đó có phải là những gì bạn muốn?93601:13:14, 808--> 01:13:17, 644Để xem điều tốt của chúng tôi được bán tại phiên đấu giá?93701:13:19, 312--> 01:13:21, 147Những kỷ niệm của chúng tôi nằm rải rác?93801:13:32, 325--> 01:13:33, 993Nó là thật không công bằng.93901:13:35, 328--> 01:13:37, 163Tất nhiên nó không công bằng.94001:13:38, 498--> 01:13:39, 833Chúng tôi là phụ nữ.94101:13:42, 335--> 01:13:44, 504Sự lựa chọn của chúng tôi không bao giờ được dễ dàng.94201:14:06, 359--> 01:14:10, 196Bảo vệ chúng bằng Thy tay hướng dẫn94301:14:10, 530--> 01:14:15, 368Từ mỗi nguy hiểm trên đất94401:14:17, 370--> 01:14:21, 374O, tinh thần mà cha gửi94501:14:22, 041--> 01:14:26, 212Để sinh sống ở nước ngoài firmament94601:14:26, 546--> 01:14:30, 884O, gió của trời, bởi Thy có thể94701:14:31, 217--> 01:14:36, 055Lưu tất cả những người dám con đại bàng flight94801:14:36, 389--> 01:14:40, 226Và giữ cho chúng bằng Thy chăm sóc cảnh giác...94901:14:42, 896--> 01:14:44, 564Xin chào, ông Andrews.95001:14:54, 824--> 01:14:56, 242Tôi cần nói chuyện với ai đó.95101:14:56, 493--> 01:14:58, 745Cậu không nên ở đây.95201:15:03, 416--> 01:15:05, 001Tôi đã ở đây đêm qua, nhớ không?95301:15:05, 251--> 01:15:06, 920Không. Bây giờ xin vui lòng quay lại.95401:15:07, 170--> 01:15:10, 006Ông sẽ cho bạn biết. Tôi chỉ cần nói chuyện...95501:15:10, 256--> 01:15:13, 426Ông Hockley và bà DeWitt Bukater...95601:15:13, 760--> 01:15:16, 596.. .anh vẫn đánh giá cao sự hỗ trợ của bạn.95701:15:16, 930--> 01:15:20, 433Họ hỏi tôiđể cho bạn điều này trong lòng biết ơn...95801:15:20, 683--> 01:15:22, 268Tôi không muốn tiền của bạn.95901:15:22, 602--> 01:15:26, 439--Và nhắc nhở bạn bạn đangtrong lớp thứ ba và sự hiện diện của bạn ở đây...96001:15:26, 689--> 01:15:28, 441.. .là không còn thích hợp.96101:15:28, 691--> 01:15:30, 026Hãy để tôi nói chuyện với Rose.96201:15:30, 276--> 01:15:34, 280Thưa quý vị, xin vui lòng xem ông Dawsontrở về nơi ông thuộc về...96301:15:34, 614--> 01:15:36, 282.. .và mà ông vẫn có?96401:15:37, 116--> 01:15:38, 117Vâng, thưa ngài.96501:15:38, 368--> 01:15:39, 536Đi cùng bạn.96601:15:41, 621--> 01:15:44, 791Nghe chúng tôi khi chúng tôi khóc cho ngươi96701:15:45, 124--> 01:15:49, 629Đối với những người trong peril trên biển96801:15:50, 630--> 01:15:52, 465Tại sao là có hai chỉ đạo bánh xe?96901:15:52, 715--> 01:15:54, 217Chúng tôi sử dụng này một gần bờ biển.97001:15:54, 467--> 01:15:58, 137Xin lỗi, thưa ngài.Một cảnh báo băng, từ Noordam.97101:15:58, 388--> 01:15:59, 722Cám ơn, Sparks.97201:16:01, 975--> 01:16:05, 311Không phải lo lắng.Hoàn toàn bình thường cho thời điểm này trong năm.97301:16:06, 312--> 01:16:10, 316Trong thực tế, chúng tôi đang tăng tốc.Tôi đã ra lệnh cho các nồi hơi cuối cùng thắp sáng.97401:16:14, 362--> 01:16:17, 323Được rồi, con trai, gió nó lên chặt chẽnhư tôi đã cho thấy bạn. Đó là đúng.97501:16:17, 532--> 01:16:19, 158Được rồi, bây giờ để cho nó đi.97601:16:22, 203--> 01:16:24, 205-Nó đã được tốt, phải không?-Khá tốt đẹp. Đó là tuyệt vời.97701:16:31, 212--> 01:16:34, 215Ông Andrews...Hãy tha thứ cho tôi.97801:16:34, 841--> 01:16:36, 259Tôi đã làm tổngtrong đầu của tôi...97901:16:36, 884--> 01:16:40, 388.. .và với số thuyền cứu sinhlần công suất bạn đề cập đến...98001:16:40, 722--> 01:16:44, 225Tha thứ cho tôi, nhưng nó có vẻ rằng không cókhông đủ cho tất cả mọi người trên tàu.98101:16:45, 018--> 01:16:46, 728Khoảng một nửa, thực sự.98201:16:47, 562--> 01:16:49, 063Hoa hồng, bạn bỏ lỡ gì,làm bạn?98301:16:49, 897--> 01:16:52, 066Trong thực tế, tôi đặt trong các mớicần trục loại...98401:16:52, 400--> 01:16:55, 028.. .mà có thể mất một hàng phụtàu bên trong này.98501:16:55, 737--> 01:16:57, 864Nhưng đó suy nghĩ,bởi một số...98601:16:57, 864--> 01:16:59, 449.. .những sàn sẽ xem xétquá lộn xộn.98701:16:59, 907--> 01:17:02, 243Vì vậy, tôi đã bác bỏ.98801:17:02, 744--> 01:17:05, 747Nó là một sự lãng phí không gian sànvì nó là trên một con tàu không thể chìm.98901:17:06, 080--> 01:17:07, 874Ngủ yên, cô Rose.99001:17:07, 874--> 01:17:10, 460Tôi đã làmcho cô một con tàu tốt,mạnh mẽ và đúng sự thật.99101:17:10, 752--> 01:17:12, 420Cô là tất cả thuyền cứu sinhBạn cần.99201:17:12, 754--> 01:17:15, 757Chỉ cần giữ cho nhóm phía sau. Tiếp theodừng sẽ là phòng động cơ.99301:17:21, 095--> 01:17:25, 433Jack, điều này là không thể.Tôi không thể nhìn thấy bạn.99401:17:25, 725--> 01:17:28, 603-Tôi cần nói chuyện với bạn.-Không, Jack. Không.99501:17:30, 104--> 01:17:32, 440Jack.Tôi đang tham gia.99601:17:33, 441--> 01:17:35, 276Tôi sẽ lấy Cal.99701:17:36, 110--> 01:17:37, 236Tôi thích Cal.99801:17:39, 781--> 01:17:41, 115Hoa hồng...99901:17:41, 616--> 01:17:46, 120... bạn đang không có bữa ăn ngoài trời. Được?Bạn là một brat ít hư hỏng ngay cả.1000
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
01: 08: 56.049 -> 01: 08: 59.719
gì? Bạn nghĩ rằng
một cô gái lớp học đầu tiên không thể uống? 886 01: 09: 01.972 -> 01: 09: 02.973 Hãy ra khỏi đây. 887 01: 09: 03.557 -> 01: 09: 04.891 Bạn có tất cả phải không? 888 01: 09: 06.893 -> 01: 09: 07.894 Tôi tốt. 889 01: 09: 08.145 -> 01: 09: 10.147 Hai trong số ba. 890 01: 09: 11.064 -> 01:09 : 12.399 Vì vậy, ... 891 01: 09: 13.567 -> 01: 09: 15.569 ... bạn nghĩ rằng bạn đang khó khăn? 892 01: 09: 16.903 -> 01: 09: 18.405 Hãy xem bạn làm điều này. 893 01: 09: 20.740 -> 01: 09: 23.410 Giữ này cho tôi, Jack. Giữ nó lên. 894 01: 09: 41.094 -> 01: 09: 42.179 Chúa Giêsu! 895 01: 09: 42.429 -> 01: 09: 43.597 Bạn không sao chứ? 896 01: 09: 43.847 -> 1:09: 45.432 . Tôi đã không làm điều đó trong những năm 897 01: 09: 53.523 -> 01: 09: 56.276 Nào, chàng trai. Cung cấp cho nó tất cả các bạn đã nhận. Chúng ta hãy đi. 898 01: 10: 22.302 -> 01: 10: 23.637 cà phê, thưa ông? 899 01: 10: 33.563 -> 01: 10: 35.232 . Bạn đã không đến với tôi đêm qua 900 01:10: 37.484 -> 01: 10: 38.985 Tôi đã mệt mỏi. 901 01: 10: 41.488 -> 01: 10: 44.157 exertions của bạn dưới boong là không có nghi ngờ mệt mỏi. 902 01: 10: 47.327 -> 01: 10: 50.830 Tôi thấy bạn có mà Undertaker của một đầy tớ đi theo tôi. 903 01: 10: 51.164 -> 01: 10: 54.084 Bạn sẽ không bao giờ hành xử như thế một lần nữa. 904 01: 10: 57.671 -> 01: 11: 00.674 Tôi ' m không một trong những công nhân nhà máy của bạn . những người bạn có thể chỉ huy 905 01: 11: 02.175 -> 01: 11: 03.843 Tôi hôn thê của bạn. 906 01: 11: 05.512 -> 01: 11: 07.514 vị hôn thê của tôi. Vị hôn thê của tôi! 907 01: 11: 07.847 -> 01: 11: 09.849 Có, bạn đang có! Và vợ tôi! 908 01: 11: 11.184 -> 01: 11: 15.689 Vợ tôi trong thực tế, nếu chưa định của pháp luật, vì vậy bạn sẽ tôn trọng tôi! 909 01: 11: 16.022 -> 01: 11: 18.775 Bạn sẽ tôn trọng tôi cách một người vợ danh dự chồng. 910 01: 11: 19.025 -> 01: 11: 21.278 Bởi vì tôi sẽ không được thực hiện một thằng ngốc. 911 01: 11: 22.112 -> 01: 11: 23.947 là này trong bất kỳ cách nào không rõ ràng? 912 01: 11: 24.864 -> 01: 11: 26.032 số 913 01: 11: 26.366 -> 01: 11: 28.702 Tốt. Xin lỗi. 914 01: 11: 34.374 -> 01: 11: 36.042 Oh, Miss Rose. 915 01: 11: 37.711 -> 01: 11: 39.296 Chúng tôi đã có một tai nạn nhỏ. 916 01: 11: 39.546 - > 01: 11: 41.715 - Đó là tất cả đúng. - Tôi xin lỗi. 917 01: 11: 42.132 -> 01: 11: 43.133 Hãy để tôi giúp bạn. 918 01: 11: 43.383 -> 01: 11: 45.051 Đó là tất cả phải, bỏ lỡ. 919 01: 11: 51.558 -> 01: 11: 52.976 Đó là tất cả phải, bỏ lỡ. 920 01: 11: 58.565 -> 01: 11: 59.899 . Trà, Trudy 921 01: 12: 17.417 -> 01: 12: 20.587 Bạn không phải là để xem cậu bé đó một lần nữa. Bạn có hiểu không? 922 01: 12: 21.921 -> 01: 12: 24.257 Rose, tôi cấm nó. 923 01: 12: 25.258 -> 01: 12: 28.261 Dừng nó, mẹ. Bạn sẽ cung cấp cho mình chảy máu mũi. 924 01: 12: 28.595 -> 01: 12: 30.263 Đây không phải là một trò chơi. 925 01: 12: 30.847 -> 01:12 : 34.434 tình hình của chúng tôi là không chắc chắn. Bạn biết tiền đã biến mất. 926 01: 12: 34.768 -> 01: 12: 39.105 Tất nhiên tôi biết. Bạn nhắc nhở tôi mỗi ngày. 927 01: 12: 40.190 -> 01:12 : 45.028 người cha của bạn lại cho chúng ta không có gì nhưng một di sản của các khoản nợ xấu được giấu dưới một tên tốt. 928 01: 12: 45.278 -> 01: 12: 47.947 . Điều đó tên là thẻ duy nhất chúng tôi phải chơi 929 01: 12: 48.615 -> 01: 12: 50.283 Tôi không hiểu bạn. 930 01: 12: 50.950 -> 01: 12: 54.954 Đó là một trận đấu tốt với Hockley. Nó sẽ đảm bảo sự sống còn của chúng tôi. 931 01: 12: 56.289 - -> 01: 12: 57.957 Làm thế nào bạn có thể đặt điều này ở tôi? 932 01: 12: 58.208 -> 01: 12: 59.709 Tại sao anh lại quá ích kỷ? 933 01: 13: 00.210 -> 01: 13: 02.045 Tôi ích kỷ? 934 01: 13: 05.548 -> 01: 13: 08.468 Bạn có muốn nhìn thấy tôi làm việc như một thợ may? 935 01: 13: 10.303 -> 01: 13: 12.138 Đó là những gì bạn muốn ? 936 01: 13: 14.808 -> 01: 13: 17.644 Để nhìn thấy những điều tốt đẹp của chúng tôi được bán tại cuộc đấu giá? 937 01: 13: 19.312 -> 01: 13: 21.147 những kỷ niệm của chúng tôi nằm rải rác? 938 01: 13: 32.325 - > 01: 13: 33.993 Đó là không công bằng. 939 01: 13: 35.328 -> 01: 13: 37.163 Tất nhiên là không công bằng. 940 01: 13: 38.498 -> 01: 13: 39.833 . Chúng tôi phụ nữ 941 01 : 13: 42.335 -> 01: 13: 44.504 sự lựa chọn của chúng tôi là không bao giờ dễ dàng. 942 01: 14: 06.359 -> 01: 14: 10.196 Bảo vệ chúng bằng cách Thy hướng dẫn tay 943 01: 14: 10.530 -> 01:14 : 15.368 Từ mọi nguy hiểm trên khu đất 944 01: 14: 17.370 -> 01: 14: 21.374 O, tinh thần mà Chúa Cha gửi 945 01: 14: 22.041 -> 01: 14: 26.212 để lây lan ra nước ngoài bầu trời 946 01 : 14: 26.546 -> 01: 14: 30.884 O, gió của trời, Thy might 947 01: 14: 31.217 -> 01: 14: 36.055 Lưu tất cả những ai dám đại bàng 's fl ight 948 01: 14: 36.389 -> 01: 14: 40.226 Và giữ chúng bằng Thy chăm sóc cẩn thận ... 949 01: 14: 42.896 -> 01: 14: 44.564 Xin chào, ông Andrews. 950 01: 14: 54.824 -> 01:14 : 56.242 Tôi cần phải nói chuyện với một ai đó. 951 01: 14: 56.493 -> 01: 14: 58.745 Bạn không cần phải là ở đây. 952 01: 15: 03.416 -> 01: 15: 05.001 Tôi đã ở đây đêm qua, nhớ không? 953 01: 15: 05.251 -> 01: 15: 06.920 số Bây giờ hãy quay lại. 954 01: 15: 07.170 -> 01: 15: 10.006 Ông sẽ cho bạn biết. Tôi chỉ cần talk-- 955 01: 15: 10.256 -> 01: 15: 13.426 Ông Hockley và bà DeWitt Bukater ... 956 01: 15: 13.760 -> 01: 15: 16.596 ... vẫn đánh giá cao sự hỗ trợ của bạn. 957 01: 15: 16.930 -> 01: 15: 20.433 Họ hỏi tôi để cung cấp cho bạn trong gratitude-- 958 01: 15: 20.683 -> 01: 15: 22.268 Tôi không muốn tiền của bạn. 959 01: 15: 22.602 -> 01: 15: 26.439 --And nhắc nhở bạn bạn là trong lớp thứ ba và sự hiện diện của bạn ở đây ... 960 01: 15: 26.689 -> 01: 15: 28.441 ... không còn phù hợp. 961 01: 15: 28.691 -> 01: 15: 30.026 Hãy để tôi nói Rose. 962 01: 15: 30.276 -> 01: 15: 34.280 quý vị, xin vui lòng xem ông Dawson trở lại nơi anh thuộc về ... 963 01: 15: 34.614 -> 01: 15: 36.282 ... và rằng ông vẫn ở đó? 964 01: 15: 37.116 -> 01: 15: 38.117 . Vâng, thưa ngài 965 01: 15: 38.368 -> 01: 15: 39.536 Hãy đến cùng, bạn. 966 01: 15: 41.621 - > 01: 15: 44.791 Nghe chúng ta khi chúng ta khóc cho Ngài 967 01: 15: 45.124 -> 01: 15: 49.629 Đối với những người trong tình trạng nguy hiểm trên biển 968 01: 15: 50.630 -> 01: 15: 52.465 Tại sao có hai bánh lái? 969 01: 15: 52.715 -> 01: 15: 54.217 Chúng tôi sử dụng một này gần bờ. 970 01: 15: 54.467 -> 01: 15: 58.137 Xin lỗi, thưa ông. Một cảnh báo băng, từ các Noordam. 971 01: 15: 58.388 -> 01: 15: 59.722 Cảm ơn bạn, Sparks. 972 01: 16: 01.975 -> 01: 16: 05.311 . Không phải lo lắng . Khá bình thường cho thời gian này của năm 973 01 : 16: 06.312 -> 01: 16: 10.316 Trong thực tế, chúng tôi đang đẩy nhanh tiến độ. Tôi đã ra lệnh cho các nồi hơi cuối cùng thắp sáng 974 01: 16: 14.362 -> 01: 16: 17.323 Được rồi, con trai, cuốn lên chặt chẽ như tôi đã chỉ cho bạn. Đó là đúng. 975 01: 16: 17.532 -> 01: 16: 19.158 rồi, bây giờ để cho nó đi. 976 01: 16: 22.203 -> 01: 16: 24.205 ? - Nó được tốt, không phải là nó - Khá tốt đẹp. Đó là tuyệt vời. 977 01: 16: 31.212 -> 01: 16: 34.215 Ông Andrews ... Hãy tha thứ cho tôi. 978 01: 16: 34.841 -> 01: 16: 36.259 Tôi đã tổng hợp trong đầu tôi ... 979 01: 16: 36.884 -> 01: 16: 40.388 ... và với số lượng xuồng cứu sinh lần khả năng bạn đề cập đến ... 980 01: 16: 40.722 -> 01: 16: 44.225 Hãy tha thứ cho tôi, nhưng có vẻ như rằng có không đủ cho tất cả mọi người trên tàu. 981 01: 16: 45.018 -> 01: 16: 46.728 Khoảng một nửa, thực sự. 982 01: 16: 47.562 -> 01: 16: 49.063 Rose, bạn bỏ lỡ không có gì, phải không? 983 01: 16: 49.897 -> 01: 16: 52.066 Trong thực tế, Tôi đặt trong các mới cầu trục neo trên loại ... 984 01: 16: 52.400 -> 01: 16: 55.028 ... mà có thể mất một hàng thêm tàu thuyền bên trong một này. 985 01: 16: 55.737 -> 01: 16: 57.864 Nhưng nó đã nghĩ, bởi một số ... 986 01: 16: 57.864 -> 01: 16: 59.449 ... boong tàu sẽ trông quá lộn xộn. 987 01: 16: 59.907 -> 1:17: 02.243 . Vì vậy, tôi đã được bác bỏ 988 01: 17: 02.744 -> 01: 17: 05.747 Đó là một sự lãng phí không gian boong vì nó là trên một con tàu không thể chìm. 989 01: 17: 06.080 -> 01: 17: 07.874 Ngủ ngon, trẻ Rose. 990 01: 17: 07.874 -> 01: 17: 10.460 Tôi đã xây dựng bạn một con tàu tốt, mạnh mẽ và chân. 991 01: 17: 10.752 -> 01: 17: 12.420 Cô của tất cả các xuồng cứu sinh bạn cần. 992 01: 17: 12.754 -> 01: 17: 15.757 Chỉ cần tiếp tục đi phía sau. Tiếp theo dừng lại sẽ là công cụ phòng. 993 01: 17: 21.095 -> 01: 17: 25.433 Jack, điều này là không thể. Tôi không thể nhìn thấy bạn. 994 01: 17: 25.725 -> 01: 17: 28.603 - Tôi cần nói chuyện với bạn. - Không, Jack. Số 995 01: 17: 30.104 -> 01: 17: 32.440 Jack. Tôi đang tham gia. 996 01: 17: 33.441 -> 01: 17: 35.276 Tôi kết hôn với Cal. 997 01: 17: 36.110 - -> 01: 17: 37.236 Tôi yêu Cal. 998 01: 17: 39.781 -> 01: 17: 41.115 Rose ... 999 01: 17: 41.616 -> 01: 17: 46.120 ... bạn không dã ngoại. Tất cả phải không? Bạn là một thằng nhóc hỗn láo thậm chí hư hỏng. 1000














































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: