After 1785, the production of children's books in the Untied States in dịch - After 1785, the production of children's books in the Untied States in Việt làm thế nào để nói

After 1785, the production of child

After 1785, the production of children's books in the Untied States increased but remained largely reprints of British books, often those published by John Newbery, the first publisher to produce books aimed primarily at diverting a child audience. Ultimately, however, it was not the cheerful, commercial-minded Newhery, but Anglo-Irish author Maria Edgeworth who had the strongest influence on this period of American children's literature. The eighteenth century had seen a gradual shift away from the spiritual intensity of earlier American religious writings for children, toward a more generalized moralism. Newbery notwithstanding, Americans still looked on children's books as vehicles for instruction, not amusement , though they would accept a moderate amount of fictional entertainment for the sake of more successful instruction. As the children's book market expanded, then, what both public and publishers wanted was the kind of fiction Maria Edgeworth wrote: stories interesting enough to attract children and morally instructive enough to allay adult distrust of fiction.

American reaction against imported books for children set in after the War of 1812 with the British. A wave of nationalism permeated everything, and the self-conscious new nation found foreign writings (particularly those from the British monarchy) unsuitable for the children of a democratic republic, a slate of self-governing, equal citizens. Publishers of children's books began to encourage American writers to write for American children. When they responded, the pattern established by Maria Edgeworth was at hand, attractive to most of them for both its rationalism and its high moral tone. Early in the 1820's, stories of willful children learning to obey, of careless children learning to take care, of selfish children learning to "tire for others," started to flow from American presses, successfully achieving Edgeworth's tone, though rarely her lively style. Imitative as they were, these early American stories wee quite distinguishable from their British counterparts.
Few servants appeared in them, and if class distinctions had by no means disappeared, there was much democratic insistence on the worthiness of every level of birth and work. The characters of children in this fiction were serious, conscientious, self -reflective, and independent-testimony to the continuing influence of the earlier American moralistic tradition in children's book
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Sau năm 1785, sản xuất của cuốn sách của trẻ em tại Hoa Untied tăng nhưng vẫn còn phần lớn sao anh cuốn sách, thường những người được xuất bản bởi John Newbery, nhà xuất bản đầu tiên để sản xuất sách chủ yếu nhằm chuyển một đối tượng trẻ em. Cuối cùng, Tuy nhiên, nó đã không vui vẻ, thương mại-minded Newhery, nhưng tác giả mới Maria Edgeworth người có ảnh hưởng mạnh nhất vào giai đoạn này của văn học trẻ em Mỹ. Thế kỷ 18 đã thấy một sự thay đổi dần dần từ cường độ tinh thần của tác phẩm tôn giáo người Mỹ trước đó dành cho trẻ em, hướng tới một moralism tổng quát hơn. Newbery Tuy nhiên, Mỹ vẫn nhìn vào cuốn sách của trẻ em như là phương tiện để được hướng dẫn, không vui chơi, mặc dù họ sẽ chấp nhận một số tiền vừa phải của hư cấu giải trí vì lợi ích của hướng dẫn thành công hơn. Như trẻ em sách thị trường mở rộng, sau đó, những gì cả hai khu vực và nhà xuất bản muốn là loại viễn tưởng Maria Edgeworth đã viết: những câu chuyện thú vị, đủ để thu hút trẻ em và về mặt đạo Đức instructive, đủ để allay mất lòng tin dành cho người lớn của tiểu thuyết.Mỹ phản ứng chống lại nhập khẩu sách cho trẻ em đặt sau chiến tranh năm 1812 với người Anh. Một làn sóng chủ nghĩa dân tộc permeated tất cả mọi thứ, và tự ý thức quốc gia mới thấy tác phẩm nước ngoài (đặc biệt là những người từ chế độ quân chủ Anh) không phù hợp cho trẻ em của cộng hòa dân chủ, một slate của các công dân tự quản, bình đẳng. Nhà xuất bản của cuốn sách của trẻ em bắt đầu để khuyến khích các nhà văn người Mỹ viết cho trẻ em Mỹ. Khi họ trả lời, các mô hình được thiết lập bởi Maria Edgeworth là ở bàn tay, hấp dẫn đối với hầu hết trong số họ cho cả chủ nghĩa duy lý của nó và âm đạo đức cao. Đầu năm 1820, câu chuyện của trẻ em cố học tuân theo, bất cẩn em học để chăm sóc, ích kỷ trẻ em học để "lốp xe cho người khác," bắt đầu chảy ra từ máy ép người Mỹ, thành công để đạt được các giai điệu của Edgeworth, mặc dù hiếm khi phong cách sôi động của mình. Imitative như họ, những câu chuyện sớm Mỹ wee khá phân biệt từ các đối tác Anh của họ. Công chức ít xuất hiện trong chúng, và nếu sự phân biệt lớp học do không có nghĩa là đã biến mất, đã có nhiều chủ khăng khăng trên worthiness của mỗi cấp độ sinh và công việc. Các nhân vật của các trẻ em trong tiểu thuyết này đã được nghiêm trọng, tận tâm, tự - phản chiếu, và độc lập-lời khai để tiếp tục ảnh hưởng của truyền thống moralistic Mỹ trước đó trong cuốn sách của trẻ em
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Sau năm 1785, việc sản xuất các cuốn sách của trẻ em tại Hoa Untied tăng nhưng phần lớn vẫn in lại sách của Anh, thường là những công bố của John Newbery, nhà xuất bản đầu tiên để sản xuất sách chủ yếu nhằm chuyển hướng một khán giả trẻ. Cuối cùng, tuy nhiên, nó không phải là vui vẻ, thương mại-đầu óc Newhery, nhưng tác giả Anh-Ireland Maria Edgeworth người có ảnh hưởng lớn nhất đến giai đoạn này của văn học thiếu nhi của Mỹ. Thế kỷ XVIII đã nhìn thấy một sự thay đổi dần dần từ cường độ tinh thần của tác phẩm tôn giáo Mỹ trước đó cho trẻ em, hướng tới một luân lý tổng quát hơn. Newbery tuy nhiên, Mỹ vẫn nhìn vào cuốn sách của trẻ em như phương tiện giảng dạy, không vui chơi giải trí, mặc dù họ sẽ chấp nhận một lượng vừa phải giải trí hư cấu vì lợi ích của hướng dẫn thành công hơn. Khi thị trường sách của trẻ em được mở rộng, sau đó, những gì mà cả công chúng và các nhà xuất bản muốn là các loại tiểu thuyết Maria Edgeworth đã viết: câu chuyện thú vị, đủ để thu hút trẻ em và về mặt đạo đức đủ bài học để giảm bớt sự mất lòng tin của người lớn của tiểu thuyết. Phản ứng của Mỹ đối với sách nhập khẩu cho trẻ em đặt trong sau chiến tranh năm 1812 với người Anh. Một làn sóng chủ nghĩa dân tộc thấm nhuần tất cả mọi thứ, và sự tự ý thức quốc gia mới tìm thấy tác phẩm nước ngoài (đặc biệt là những người từ các nền quân chủ Anh) không thích hợp cho trẻ em của một nước cộng hòa dân chủ, một phiến đá tự quản, công dân bình đẳng. Nhà xuất bản sách của trẻ em bắt đầu khuyến khích các nhà văn Mỹ viết cho trẻ em của Mỹ. Khi họ trả lời, các mô hình thành lập bởi Maria Edgeworth là ở bàn tay, hấp dẫn đối với hầu hết trong số họ cho cả chủ nghĩa duy lý của nó và giọng đạo đức cao. Đầu những năm 1820, những câu chuyện của trẻ em cố ý học tập để tuân theo, trẻ em bất cẩn học để chăm sóc, trẻ em ích kỷ học tập để "lốp cho người khác", bắt đầu chảy ra từ máy ép của Mỹ, đạt được thành công giai điệu Edgeworth, mặc dù hiếm khi phong cách sống động của cô. Bắt chước như họ, những câu chuyện của người Mỹ sớm Wee khá phân biệt với các đối tác Anh của mình. Vài chức xuất hiện trong họ, và nếu lớp phân biệt có không có nghĩa là biến mất, có quá nhiều sự nhấn mạnh của dân chủ trên xứng đáng của tất cả các cấp độ của sinh và làm việc. Các nhân vật của trẻ em trong tiểu thuyết này là nghiêm trọng, có lương tâm, tự -reflective, và độc lập chứng cho sự ảnh hưởng liên tục của truyền thống đạo đức của Mỹ trước đó trong cuốn sách của trẻ em


đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: