100:00:12,520 --> 00:00:15,512Man, this hand`s as lousy as this detail dịch - 100:00:12,520 --> 00:00:15,512Man, this hand`s as lousy as this detail Việt làm thế nào để nói

100:00:12,520 --> 00:00:15,512Man,

1
00:00:12,520 --> 00:00:15,512
Man, this hand`s as lousy as this detail.

2
00:00:17,160 --> 00:00:19,116
All right, everybody, ante up.

3
00:00:21,360 --> 00:00:23,316
That`s you, too.

4
00:00:24,200 --> 00:00:26,316
Seven to the deuce, nothing there.

5
00:00:27,120 --> 00:00:29,509
Boss and the eight, nothing happening.

6
00:00:30,880 --> 00:00:33,952
Queen to the King.
Possible straight going there.

7
00:00:37,120 --> 00:00:39,076
Eight on the eight.

8
00:00:39,600 --> 00:00:41,556
And the Jack gets a boss.

9
00:00:42,520 --> 00:00:44,476
Eight`s open.

10
00:00:46,320 --> 00:00:49,312
Aren`t you guys afraid of
an officer coming down here?

11
00:00:49,440 --> 00:00:52,238
Trust me,
nobody ever comes down here but us.

12
00:00:54,960 --> 00:00:56,916
Does that thing always do that?

13
00:00:57,560 --> 00:01:00,870
Do what?
Whatever it is under the tarp. l just...

14
00:01:01,000 --> 00:01:02,592
..saw it move or do something.

15
00:01:02,720 --> 00:01:05,473
Probably the only thing it ever did
was cost money.

16
00:01:05,600 --> 00:01:09,149
lt looks like they ran out.
They keep shipping personnel outta here.

17
00:01:10,440 --> 00:01:12,556
l`m telling you, the thing is moving!

18
00:01:12,680 --> 00:01:15,240
lf you don`t have the straight, just fold.

19
00:01:16,360 --> 00:01:18,157
Can we take that as a fold?

20
00:01:18,640 --> 00:01:21,632
Just finish the hand. She`s out.

21
00:01:30,800 --> 00:01:32,756
(rumbling)

22
00:01:34,960 --> 00:01:36,188
What the...?

23
00:01:42,200 --> 00:01:43,189
Whoa!

24
00:01:49,400 --> 00:01:51,789
l take it this has never happened before.

25
00:02:02,320 --> 00:02:04,276
(guns cocked)

26
00:02:10,200 --> 00:02:11,952
What are you doing?

27
00:02:35,920 --> 00:02:37,239
(guard) What are you doing?

28
00:02:37,360 --> 00:02:39,316
Don`t touch it!

29
00:02:49,320 --> 00:02:50,389
(gasps)

30
00:02:54,400 --> 00:02:56,197
Hold your fire!

31
00:03:01,080 --> 00:03:02,035
ldentify...

32
00:03:02,160 --> 00:03:03,593
Hold it!

33
00:03:03,720 --> 00:03:05,676
ldentify yourself!

34
00:03:17,240 --> 00:03:19,196
(distorted) Jaffa! Kree!

35
00:03:23,040 --> 00:03:25,315
(distorted) Teal`c! Kree!

36
00:03:28,160 --> 00:03:30,116
Get your hands off me!

37
00:03:36,840 --> 00:03:38,239
Let her go!

38
00:03:56,160 --> 00:03:57,878
Aaargh!

39
00:04:02,160 --> 00:04:03,275
(distorted) Jaffa!

40
00:04:07,360 --> 00:04:08,429
Aaaaaargh!

41
00:04:12,040 --> 00:04:13,632
Argh!

42
00:04:13,760 --> 00:04:15,432
(distant alarm)

43
00:04:20,200 --> 00:04:22,794
(distorted) Tyger. A-lada spryng.

44
00:04:22,920 --> 00:04:24,876
Go! Go!

45
00:04:26,440 --> 00:04:28,396
(alarm blares)

46
00:04:45,840 --> 00:04:46,989
(guns cocked)

47
00:04:48,880 --> 00:04:49,915
Hold your fire!

48
00:06:29,960 --> 00:06:31,916
(insects chirrup)

49
00:06:48,280 --> 00:06:51,238
(soldier) Sir, there`s a ladder over here.

50
00:06:55,160 --> 00:06:57,116
(footsteps)

51
00:07:02,440 --> 00:07:04,078
Colonel Jack O`Neill?

52
00:07:04,200 --> 00:07:05,235
Retired.

53
00:07:06,200 --> 00:07:07,349
l`m Major Samuels.

54
00:07:07,480 --> 00:07:09,198
Air Force?

55
00:07:09,320 --> 00:07:12,278
Yes, sir.
l`m the General`s Executive Officer.

56
00:07:13,040 --> 00:07:15,156
Want a little piece of advice, Major?

57
00:07:16,160 --> 00:07:17,912
Get re-assed to NASA.

58
00:07:18,040 --> 00:07:20,315
That`s where all the action`s gonna be.

59
00:07:21,000 --> 00:07:22,513
Out there.

60
00:07:24,280 --> 00:07:27,590
l`m, uh, under orders to bring you
to see General Hammond, sir.

61
00:07:27,720 --> 00:07:30,473
- Never heard of him.
- He replaced General West.

62
00:07:30,600 --> 00:07:34,639
He says it`s important.
Has to do with the Stargate.

63
00:08:08,320 --> 00:08:10,276
SUB-LEVEL

64
00:08:14,600 --> 00:08:17,512
(PA)
Tag team number nine to sub-level two,...

65
00:08:17,640 --> 00:08:19,596
..vent shaft twenty-four.

66
00:08:25,120 --> 00:08:29,033
We have to take a second elevator
the rest of the way. lt`s a long way down.

67
00:08:29,160 --> 00:08:31,116
Yeah, l know.

68
00:08:31,240 --> 00:08:32,992
l`ve been here before.

69
00:08:33,120 --> 00:08:35,076
Ah. Of course.

70
00:08:45,600 --> 00:08:47,556
This way, sir.

71
00:08:56,600 --> 00:08:57,953
(knock on door)

72
00:08:58,080 --> 00:08:59,115
Come.

73
00:09:00,160 --> 00:09:02,628
General Hammond, Colonel Jack O`Neill.

74
00:09:03,240 --> 00:09:04,639
Retired.

75
00:09:04,760 --> 00:09:06,193
l can see that.

76
00:09:06,320 --> 00:09:07,673
Me, l`m on my last tour.

77
00:09:07,800 --> 00:09:10,109
Time to get my thoughts together,
write a book.

78
00:09:10,240 --> 00:09:13,437
You ever think of writing about
your exploits in the line of duty?

79
00:09:13,560 --> 00:09:15,516
l`ve thought about it.

80
00:09:15,760 --> 00:09:18,718
But then l`d have to shoot anyone
that actually read it.

81
00:09:22,320 --> 00:09:24,072
That`s a joke, sir.

82
00:09:24,200 --> 00:09:27,112
Most of my work
the past ten years was classified.

83
00:09:27,240 --> 00:09:29,151
Yes, of course.

84
00:09:29,920 --> 00:09:32,115
Major Samuels mentioned the Stargate.

85
00:09:32,240 --> 00:09:35,437
Down to business. l can do that.
This way.

86
00:09:44,120 --> 00:09:46,076
(Hammond) Anyone you know, Colonel?

87
00:09:46,200 --> 00:09:47,713
They`re not human.

88
00:09:47,840 --> 00:09:49,796
You think(?)

89
00:09:50,280 --> 00:09:54,717
Best we can tell, these slits are a pouch,
similar to that found on a marsupial.

90
00:09:54,840 --> 00:09:56,910
(Samuels) Like a kangaroo.

91
00:09:57,040 --> 00:09:59,190
(Doctor) We haven`t done an autopsy yet.

92
00:09:59,320 --> 00:10:02,710
These people, or aliens,
whatever you want to call them,...

93
00:10:02,840 --> 00:10:03,955
..came through,...

94
00:10:04,080 --> 00:10:06,913
..killed four of my people,
and kidnapped another,...

95
00:10:07,040 --> 00:10:08,473
..using advanced weapons.

96
00:10:09,480 --> 00:10:10,833
Weapons, sir?

97
00:10:13,720 --> 00:10:16,712
We can`t... figure out how they operate.

98
00:10:19,280 --> 00:10:20,349
(sizzles)

99
00:10:23,320 --> 00:10:25,072
Seen one before, l take it?

100
00:10:25,200 --> 00:10:26,349
Yes, sir.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:12, 520--> 00:00:15, 512Người đàn ông, tay này của lousy như chi tiết này.200:00:17, 160--> 00:00:19, 116Rồi, tất cả mọi người, ante.300:00:21, 360--> 00:00:23, 316Đó là bạn, quá.400:00:24, 200--> 00:00:26, 316Bảy đến deuce, không có gì có.500:00:27, 120--> 00:00:29, 509Ông chủ và các tám, không có gì xảy ra.600:00:30, 880--> 00:00:33, 952Nữ hoàng cho vua.Có thể thẳng sẽ có.700:00:37, 120--> 00:00:39, 076Tám ngày tám.800:00:39, 600--> 00:00:41, 556Và Jack được một ông chủ.900:00:42, 520--> 00:00:44, 476Tám là mở.1000:00:46, 320--> 00:00:49, 312Không phải là cậu sợmột sĩ quan xuống đây?1100:00:49, 440--> 00:00:52, 238Hãy tin tôikhông ai bao giờ đi xuống ở đây nhưng chúng tôi.1200:00:54, 960--> 00:00:56, 916Hiện điều đó luôn luôn làm điều đó?1300:00:57, 560--> 00:01:00, 870Làm những gì?Bất cứ điều gì nó là dưới tarp. l chỉ...1400:01:01, 000--> 00:01:02, 592.. thấy nó di chuyển hoặc làm điều gì đó.1500:01:02, 720--> 00:01:05, 473Có lẽ điều duy nhất nó đã làmchi phí tiền bạc.1600:01:05, 600--> 00:01:09, 149LT có vẻ như họ chạy ra.Họ giữ cho nhân viên vận chuyển ra khỏi đây.1700:01:10, 440--> 00:01:12, 556l nói cho bạn, điều này được di chuyển!1800:01:12, 680--> 00:01:15, 240Nếu bạn không có thẳng, chỉ cần gấp.1900:01:16, 360--> 00:01:18, 157Chúng tôi có thể đi mà như là một lần?2000:01:18, 640--> 00:01:21, 632Chỉ cần hoàn thành bàn tay. Cô ấy ra.2100:01:30, 800--> 00:01:32, 756(rumbling)2200:01:34, 960--> 00:01:36, 188Những gì các...?2300:01:42, 200--> 00:01:43, 189Dừng lại!2400:01:49, 400--> 00:01:51, 789l mang nó này đã không bao giờ xảy ra trước khi.2500:02:02, 320--> 00:02:04, 276(súng cocked)2600:02:10, 200--> 00:02:11, 952Bạn đang làm gì?2700:02:35, 920--> 00:02:37, 239(bảo vệ) Bạn đang làm gì?2800:02:37, 360--> 00:02:39, 316Đừng chạm vào nó!2900:02:49, 320--> 00:02:50, 389(gasps)3000:02:54, 400--> 00:02:56, 197Đừng bắn!3100:03:01, 080--> 00:03:02, 035ldentify...3200:03:02, 160--> 00:03:03, 593Giữ nó!3300:03:03, 720--> 00:03:05, 676ldentify chính mình!3400:03:17, 240--> 00:03:19, 196(méo) Jaffa! Kree!3500:03:23, 040--> 00:03:25, 315(méo) Teal'c! Kree!3600:03:28, 160--> 00:03:30, 116Bỏ tay ra!3700:03:36, 840--> 00:03:38, 239Thả cô ấy ra!3800:03:56, 160--> 00:03:57, 878Aaargh!3900:04:02, 160--> 00:04:03, 275(méo) Jaffa!4000:04:07, 360--> 00:04:08, 429Aaaaaargh!4100:04:12, 040--> 00:04:13, 632Argh!4200:04:13, 760--> 00:04:15, 432(từ xa báo động)4300:04:20, 200--> 00:04:22, 794(méo) Tyger. A-lada spryng.4400:04:22, 920--> 00:04:24, 876Đi! Đi!4500:04:26, 440--> 00:04:28, 396(báo động blares)4600:04:45, 840--> 00:04:46, 989(súng cocked)4700:04:48, 880--> 00:04:49, 915Đừng bắn!4800:06:29, 960--> 00:06:31, 916(côn trùng chirrup)4900:06:48, 280--> 00:06:51, 238(người lính) Thưa ngài, có là một nấc thang trên đây.5000:06:55, 160--> 00:06:57, 116(bước chân)5100:07:02, 440--> 00:07:04, 078Đại tá Jack O'Neill?5200:07:04, 200--> 00:07:05, 235Nghỉ hưu.5300:07:06, 200--> 00:07:07, 349Tớ là thiếu tá Samuels.5400:07:07, 480--> 00:07:09, 198Không quân?5500:07:09, 320--> 00:07:12, 278Vâng, thưa ngài.Tớ là của Tổng Giám đốc.5600:07:13, 040--> 00:07:15, 156Muốn một mảnh nhỏ của tư vấn, thiếu tá?5700:07:16, 160--> 00:07:17, 912Nhận được tái-assed cho NASA.5800:07:18, 040--> 00:07:20, 315Đó là nơi mà tất cả các hành động sẽ.5900:07:21, 000--> 00:07:22, 513Ra khỏi đó.6000:07:24, 280--> 00:07:27, 590Tớ là, uh, theo đơn đặt hàng để mang lại cho bạnđể xem tổng Hammond, thưa ngài.6100:07:27, 720--> 00:07:30, 473-Không bao giờ nghe nói về anh ta.-Ông thay thế tướng West.6200:07:30, 600--> 00:07:34, 639Ông nói rằng nó là quan trọng.Đã làm với Stargate.6300:08:08, 320--> 00:08:10, 276PHỤ CẤP6400:08:14, 600--> 00:08:17, 512(PA)Tag đội số chín để phụ cấp hai...6500:08:17, 640--> 00:08:19, 596.. vent trục 24.6600:08:25, 120--> 00:08:29, 033Chúng tôi phải mất một Thang máy thứ haiphần còn lại của quá trình. LT là một chặng đường dài xuống.6700:08:29, 160--> 00:08:31, 116Vâng, tôi biết.6800:08:31, 240--> 00:08:32, 992l đã ở đây trước khi.6900:08:33, 120--> 00:08:35, 076Ah. Tất nhiên.7000:08:45, 600--> 00:08:47, 556Bằng cách này, thưa ngài.7100:08:56, 600--> 00:08:57, 953(knock trên cửa)7200:08:58, 080--> 00:08:59, 115Lại đây nào.7300:09:00, 160--> 00:09:02, 628Tổng Hammond, đại tá Jack O'Neill.7400:09:03, 240--> 00:09:04, 639Nghỉ hưu.7500:09:04, 760--> 00:09:06, 193l có thể nhìn thấy mà.7600:09:06, 320--> 00:09:07, 673Tôi, l đang trên tour diễn cuối cùng của tôi.7700:09:07, 800--> 00:09:10, 109Thời gian để có được suy nghĩ của tôi với nhau,viết một cuốn sách.7800:09:10, 240--> 00:09:13, 437Bạn đã bao giờ nghĩ về bằng văn bản vềcủa bạn khai thác trong dòng nhiệm vụ?7900:09:13, 560--> 00:09:15, 516Tớ đã nghĩ về nó.8000:09:15, 760--> 00:09:18, 718Nhưng sau đó tôi sẽ có để bắn bất cứ aimà thực sự đọc nó.8100:09:22, 320--> 00:09:24, 072Đó là một trò đùa, thưa ngài.8200:09:24, 200--> 00:09:27, 112Hầu hết các công việc của tôiMười năm qua đã được phân loại.8300:09:27, 240--> 00:09:29, 151Vâng, tất nhiên rồi.8400:09:29, 920--> 00:09:32, 115Thiếu tá Samuels đề cập đến Stargate.8500:09:32, 240--> 00:09:35, 437Xuống để kinh doanh. l có thể làm điều đó.Bằng cách này.8600:09:44, 120--> 00:09:46, 076(Hammond) Bất cứ ai anh biết đấy, đại tá?8700:09:46, 200--> 00:09:47, 713Họ không phải là con người.8800:09:47, 840--> 00:09:49, 796Bạn think(?)8900:09:50, 280--> 00:09:54, 717Tốt nhất chúng tôi có thể nói, những khe hở là một túi,tương tự như tìm thấy trên một loài thú có túi.9000:09:54, 840--> 00:09:56, 910(Samuels) Như một kangaroo.9100:09:57,040 --> 00:09:59,190(Doctor) We haven`t done an autopsy yet.9200:09:59,320 --> 00:10:02,710These people, or aliens,whatever you want to call them,...9300:10:02,840 --> 00:10:03,955..came through,...9400:10:04,080 --> 00:10:06,913..killed four of my people,and kidnapped another,...9500:10:07,040 --> 00:10:08,473..using advanced weapons.9600:10:09,480 --> 00:10:10,833Weapons, sir?9700:10:13,720 --> 00:10:16,712We can`t... figure out how they operate.9800:10:19,280 --> 00:10:20,349(sizzles)9900:10:23,320 --> 00:10:25,072Seen one before, l take it?10000:10:25,200 --> 00:10:26,349Yes, sir.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 12.520 -> 00: 00: 15.512
Man, đây hand`s là tệ hại như chi tiết này. 2 00: 00: 17.160 -> 00: 00: 19.116 . Được rồi, tất cả mọi người, ante lên 3 00 : 00: 21.360 -> 00: 00: 23.316 `s bạn, quá. 4 00: 00: 24.200 -> 00: 00: 26.316 . Bảy đến deuce, không có gì có 5 00: 00: 27.120 -> 00: 00: 29.509 Boss và tám, không có gì xảy ra. 6 00: 00: 30.880 -> 00: 00: 33.952 Nữ hoàng cho vua. Có thể thẳng đến đó. 7 00: 00: 37.120 -> 0:00: 39.076 Tám trên tám. 8 00: 00: 39,600 -> 00: 00: 41.556 Và Jack được một ông chủ. 9 00: 00: 42.520 -> 00: 00: 44.476 . Eight`s mở 10 00:00 : 46.320 -> 00: 00: 49.312 Aren`t các bạn sợ một sĩ quan đi xuống đây? 11 00: 00: 49.440 -> 00: 00: 52.238 tin tưởng tôi, . không ai bao giờ đi xuống ở đây nhưng chúng tôi 12 00 : 00: 54.960 -> 00: 00: 56.916 Liệu điều đó luôn làm điều đó? 13 00: 00: 57.560 -> 00: 01: 00.870 Hãy làm những gì? Bất cứ điều gì dưới tấm bạt. l chỉ ... 14 00: 01: 01.000 -> 00: 01: 02.592 ..saw nó di chuyển hoặc làm một cái gì đó. 15 00: 01: 02.720 -> 00: 01: 05.473 Có lẽ điều duy nhất nó từng làm được chi phí tiền bạc. 16 00: 01: 05.600 -> 00: 01: 09.149 lt vẻ như họ chạy ra ngoài. Họ giữ nhân viên vận chuyển ra khỏi đây. 17 00: 01: 10.440 -> 00: 01: 12.556 l`m nói cho bạn , điều đang chuyển động! 18 00: 01: 12.680 -> 00: 01: 15.240 Nếu cô don `t có thẳng, chỉ cần gấp. 19 00: 01: 16.360 -> 00: 01: 18.157 Chúng ta có thể đi mà như một lần? 20 00: 01: 18.640 -> 00: 01: 21.632 Chỉ cần hoàn thành bàn tay. . She`s ra 21 00: 01: 30.800 -> 00: 01: 32.756 (ầm ầm) 22 00: 01: 34.960 -> 00: 01: 36.188 Cái gì ...? 23 00: 01: 42.200 - > 00: 01: 43.189 Whoa! 24 00: 01: 49.400 -> 00: 01: 51.789 l mang nó này chưa bao giờ xảy ra trước đây. 25 00: 02: 02.320 -> 00: 02: 04.276 (súng nghiêng) 26 00: 02: 10,200 -> 00: 02: 11.952 Những gì bạn đang làm? 27 00: 02: 35.920 -> 00: 02: 37.239 (bảo vệ) đang làm gì? 28 00: 02: 37.360 -> 00 : 02: 39.316 don t touch nó! 29 00: 02: 49.320 -> 00: 02: 50.389 (thở hổn hển) 30 00: 02: 54,400 -> 00: 02: 56.197 ! Ngừng bắn 31 00:03: 01.080 -> 00: 03: 02.035 ldentify ... 32 00: 03: 02.160 -> 00: 03: 03.593 Giữ nó! 33 00: 03: 03.720 -> 00: 03: 05.676 ! ldentify mình 34 00: 03: 17.240 -> 00: 03: 19.196 (méo) Jaffa! Kree! 35 00: 03: 23.040 -> 00: 03: 25.315 (méo) Teal`c! Kree! 36 00: 03: 28.160 -> 00: 03: 30.116 Có được bàn tay của bạn ra khỏi người tôi! 37 00: 03: 36.840 -> 00: 03: 38.239 Hãy để cô ấy đi! 38 00: 03: 56.160 -> 00 : 03: 57.878 aaargh! 39 00: 04: 02.160 -> 00: 04: 03.275 (méo) Jaffa! 40 00: 04: 07.360 -> 00: 04: 08.429 Aaaaaargh! 41 00: 04: 12.040 -> 00: 04: 13.632 Argh! 42 00: 04: 13.760 -> 00: 04: 15.432 (báo động xa) 43 00: 04: 20.200 -> 00: 04: 22.794 (méo) Tyger. A-lada spryng. 44 00: 04: 22.920 -> 00: 04: 24.876 Go! Go! 45 00: 04: 26.440 -> 00: 04: 28.396 (hệ thống báo blares) 46 00: 04: 45.840 -> 00: 04: 46.989 (súng nghiêng) 47 00: 04: 48.880 -> 00:04 : 49.915 Ngừng bắn! 48 00: 06: 29.960 -> 00: 06: 31.916 (côn trùng giọng nói nhỏ nhẹ) 49 00: 06: 48.280 -> 00: 06: 51.238 (người lính) Sir, there`sa thang qua đây. 50 00: 06: 55.160 -> 00: 06: 57.116 (bước chân) 51 00: 07: 02.440 -> 00: 07: 04.078 tá Jack O`Neill? 52 00: 07: 04.200 -> 0:07: 05.235 . hưu 53 00: 07: 06.200 -> 00: 07: 07.349 l`m Major Samuels. 54 00: 07: 07.480 -> 00: 07: 09.198 Air Force? 55 00: 07: 09.320 -> 00 : 07: 12.278 Có, thưa ông. l`m các đốc General`s. 56 00: 07: 13.040 -> 00: 07: 15.156 Muốn có một đôi chút về tư vấn, Thiếu? 57 00: 07: 16.160 -> 00: 07: 17.912 Nhận tái assed cho NASA. 58 00: 07: 18.040 -> 00: 07: 20.315 `s, nơi tất cả các action`s gonna được. 59 00: 07: 21,000 -> 00:07 : 22.513 Ra có. 60 00: 07: 24.280 -> 00: 07: 27.590 l`m, uh, theo đơn đặt hàng để mang lại cho bạn để xem chung Hammond, thưa ông. 61 00: 07: 27.720 -> 00:07: 30.473 - Chưa bao giờ nghe nói về anh ta. - Ông thay thế Tướng Tây. 62 00: 07: 30.600 -> 00: 07: 34.639 Ông nói rằng nó `s quan trọng. Có để làm với các Stargate. 63 00: 08: 08.320 -> 00: 08: 10.276 SUB-LEVEL 64 00: 08: 14,600 -> 00: 08: 17.512 (PA) Tag số nhóm chín đến phụ cấp hai, ... 65 00: 08: 17.640 -> 00:08 : 19.596 trục ..vent hai mươi bốn. 66 00: 08: 25.120 -> 00: 08: 29.033 Chúng tôi phải mất một thang máy thứ hai với phần còn lại của con đường. . lt`sa dài đường xuống 67 00: 08: 29.160 -> 00: 08: 31.116 Yeah, Tôi biết. 68 00: 08: 31.240 -> 00: 08: 32.992 . l`ve được ở đây trước 69 00: 08: 33.120 -> 00: 08: 35.076 Ah. Tất nhiên rồi. 70 00: 08: 45.600 -> 00: 08: 47.556 Bằng cách này, thưa ông. 71 00: 08: 56.600 -> 00: 08: 57.953 (gõ cửa) 72 00: 08: 58.080 -> 00: 08: 59.115 Hãy đến. 73 00: 09: 00.160 -> 00: 09: 02.628 Tổng Hammond, Đại tá Jack O`Neill. 74 00: 09: 03.240 -> 00: 09: 04.639 . hưu 75 00:09 : 04.760 -> 00: 09: 06.193 l có thể thấy điều đó. 76 00: 09: 06.320 -> 00: 09: 07.673 Me, l`m tour diễn cuối cùng của tôi. 77 00: 09: 07.800 -> 00: 09: 10.109 Thời gian để có được suy nghĩ của tôi với nhau, viết một cuốn sách. 78 00: 09: 10.240 -> 00: 09: 13.437 Bạn có bao giờ nghĩ viết về khai thác của bạn trong khi làm nhiệm vụ? 79 00: 09: 13.560 - > 00: 09: 15.516 l`ve nghĩ về nó. 80 00: 09: 15.760 -> 00: 09: 18.718 Nhưng sau đó l`d phải bắn ai đó thực sự đọc nó. 81 00: 09: 22.320 -> 00: 09: 24.072 That`sa đùa, thưa ông. 82 00: 09: 24.200 -> 00: 09: 27.112 Hầu hết các công việc của tôi trong mười năm qua đã được phân loại. 83 00: 09: 27.240 -> 0:09: 29.151 Vâng, tất nhiên rồi. 84 00: 09: 29.920 -> 00: 09: 32.115 Major Samuels đã đề cập các Stargate. 85 00: 09: 32.240 -> 00: 09: 35.437 Down để kinh doanh. l có thể làm điều đó. Bằng cách này. 86 00: 09: 44.120 -> 00: 09: 46.076 (Hammond) Bất cứ ai bạn biết, Đại tá? 87 00: 09: 46.200 -> 00: 09: 47.713 They`re không phải con người . 88 00: 09: 47.840 -> 00: 09: 49.796 Bạn nghĩ (?) 89 00: 09: 50.280 -> 00: 09: 54.717 nhất chúng tôi có thể nói, những khe hở là một túi nhỏ, tương tự như tìm thấy trên một loài thú có túi. 90 00: 09: 54.840 -> 00: 09: 56.910 (Samuels) Giống như một con kangaroo. 91 00: 09: 57.040 -> 00: 09: 59.190 (Doctor) Chúng tôi haven`t thực hiện khám nghiệm tử thi nào. 92 00: 09: 59.320 -> 00: 10: 02.710 Những người này, hay người ngoài hành tinh, bất cứ điều gì bạn muốn gọi cho họ, ... 93 00: 10: 02.840 -> 00: 10: 03.955 ..came qua ,. .. 94 00: 10: 04.080 -> 00: 10: 06.913 ..killed bốn người của tôi, và bắt cóc khác, ... 95 00: 10: 07.040 -> 00: 10: 08.473 ..using vũ khí tiên tiến . 96 00: 10: 09.480 -> 00: 10: 10.833 Weapons, thưa ông? 97 00: 10: 13.720 -> 00: 10: 16.712 . Chúng tôi có thể t `... tìm ra cách họ hoạt động 98 00:10 : 19.280 -> 00: 10: 20.349 (sizzles) 99 00: 10: 23.320 -> 00: 10: 25.072 Nhìn một trước, l mất nó? 100 00: 10: 25,200 -> 00: 10: 26.349 Có , thưa ông.































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: