1
00:00:12,520 --> 00:00:15,512
Man, this hand`s as lousy as this detail.
2
00:00:17,160 --> 00:00:19,116
All right, everybody, ante up.
3
00:00:21,360 --> 00:00:23,316
That`s you, too.
4
00:00:24,200 --> 00:00:26,316
Seven to the deuce, nothing there.
5
00:00:27,120 --> 00:00:29,509
Boss and the eight, nothing happening.
6
00:00:30,880 --> 00:00:33,952
Queen to the King.
Possible straight going there.
7
00:00:37,120 --> 00:00:39,076
Eight on the eight.
8
00:00:39,600 --> 00:00:41,556
And the Jack gets a boss.
9
00:00:42,520 --> 00:00:44,476
Eight`s open.
10
00:00:46,320 --> 00:00:49,312
Aren`t you guys afraid of
an officer coming down here?
11
00:00:49,440 --> 00:00:52,238
Trust me,
nobody ever comes down here but us.
12
00:00:54,960 --> 00:00:56,916
Does that thing always do that?
13
00:00:57,560 --> 00:01:00,870
Do what?
Whatever it is under the tarp. l just...
14
00:01:01,000 --> 00:01:02,592
..saw it move or do something.
15
00:01:02,720 --> 00:01:05,473
Probably the only thing it ever did
was cost money.
16
00:01:05,600 --> 00:01:09,149
lt looks like they ran out.
They keep shipping personnel outta here.
17
00:01:10,440 --> 00:01:12,556
l`m telling you, the thing is moving!
18
00:01:12,680 --> 00:01:15,240
lf you don`t have the straight, just fold.
19
00:01:16,360 --> 00:01:18,157
Can we take that as a fold?
20
00:01:18,640 --> 00:01:21,632
Just finish the hand. She`s out.
21
00:01:30,800 --> 00:01:32,756
(rumbling)
22
00:01:34,960 --> 00:01:36,188
What the...?
23
00:01:42,200 --> 00:01:43,189
Whoa!
24
00:01:49,400 --> 00:01:51,789
l take it this has never happened before.
25
00:02:02,320 --> 00:02:04,276
(guns cocked)
26
00:02:10,200 --> 00:02:11,952
What are you doing?
27
00:02:35,920 --> 00:02:37,239
(guard) What are you doing?
28
00:02:37,360 --> 00:02:39,316
Don`t touch it!
29
00:02:49,320 --> 00:02:50,389
(gasps)
30
00:02:54,400 --> 00:02:56,197
Hold your fire!
31
00:03:01,080 --> 00:03:02,035
ldentify...
32
00:03:02,160 --> 00:03:03,593
Hold it!
33
00:03:03,720 --> 00:03:05,676
ldentify yourself!
34
00:03:17,240 --> 00:03:19,196
(distorted) Jaffa! Kree!
35
00:03:23,040 --> 00:03:25,315
(distorted) Teal`c! Kree!
36
00:03:28,160 --> 00:03:30,116
Get your hands off me!
37
00:03:36,840 --> 00:03:38,239
Let her go!
38
00:03:56,160 --> 00:03:57,878
Aaargh!
39
00:04:02,160 --> 00:04:03,275
(distorted) Jaffa!
40
00:04:07,360 --> 00:04:08,429
Aaaaaargh!
41
00:04:12,040 --> 00:04:13,632
Argh!
42
00:04:13,760 --> 00:04:15,432
(distant alarm)
43
00:04:20,200 --> 00:04:22,794
(distorted) Tyger. A-lada spryng.
44
00:04:22,920 --> 00:04:24,876
Go! Go!
45
00:04:26,440 --> 00:04:28,396
(alarm blares)
46
00:04:45,840 --> 00:04:46,989
(guns cocked)
47
00:04:48,880 --> 00:04:49,915
Hold your fire!
48
00:06:29,960 --> 00:06:31,916
(insects chirrup)
49
00:06:48,280 --> 00:06:51,238
(soldier) Sir, there`s a ladder over here.
50
00:06:55,160 --> 00:06:57,116
(footsteps)
51
00:07:02,440 --> 00:07:04,078
Colonel Jack O`Neill?
52
00:07:04,200 --> 00:07:05,235
Retired.
53
00:07:06,200 --> 00:07:07,349
l`m Major Samuels.
54
00:07:07,480 --> 00:07:09,198
Air Force?
55
00:07:09,320 --> 00:07:12,278
Yes, sir.
l`m the General`s Executive Officer.
56
00:07:13,040 --> 00:07:15,156
Want a little piece of advice, Major?
57
00:07:16,160 --> 00:07:17,912
Get re-assed to NASA.
58
00:07:18,040 --> 00:07:20,315
That`s where all the action`s gonna be.
59
00:07:21,000 --> 00:07:22,513
Out there.
60
00:07:24,280 --> 00:07:27,590
l`m, uh, under orders to bring you
to see General Hammond, sir.
61
00:07:27,720 --> 00:07:30,473
- Never heard of him.
- He replaced General West.
62
00:07:30,600 --> 00:07:34,639
He says it`s important.
Has to do with the Stargate.
63
00:08:08,320 --> 00:08:10,276
SUB-LEVEL
64
00:08:14,600 --> 00:08:17,512
(PA)
Tag team number nine to sub-level two,...
65
00:08:17,640 --> 00:08:19,596
..vent shaft twenty-four.
66
00:08:25,120 --> 00:08:29,033
We have to take a second elevator
the rest of the way. lt`s a long way down.
67
00:08:29,160 --> 00:08:31,116
Yeah, l know.
68
00:08:31,240 --> 00:08:32,992
l`ve been here before.
69
00:08:33,120 --> 00:08:35,076
Ah. Of course.
70
00:08:45,600 --> 00:08:47,556
This way, sir.
71
00:08:56,600 --> 00:08:57,953
(knock on door)
72
00:08:58,080 --> 00:08:59,115
Come.
73
00:09:00,160 --> 00:09:02,628
General Hammond, Colonel Jack O`Neill.
74
00:09:03,240 --> 00:09:04,639
Retired.
75
00:09:04,760 --> 00:09:06,193
l can see that.
76
00:09:06,320 --> 00:09:07,673
Me, l`m on my last tour.
77
00:09:07,800 --> 00:09:10,109
Time to get my thoughts together,
write a book.
78
00:09:10,240 --> 00:09:13,437
You ever think of writing about
your exploits in the line of duty?
79
00:09:13,560 --> 00:09:15,516
l`ve thought about it.
80
00:09:15,760 --> 00:09:18,718
But then l`d have to shoot anyone
that actually read it.
81
00:09:22,320 --> 00:09:24,072
That`s a joke, sir.
82
00:09:24,200 --> 00:09:27,112
Most of my work
the past ten years was classified.
83
00:09:27,240 --> 00:09:29,151
Yes, of course.
84
00:09:29,920 --> 00:09:32,115
Major Samuels mentioned the Stargate.
85
00:09:32,240 --> 00:09:35,437
Down to business. l can do that.
This way.
86
00:09:44,120 --> 00:09:46,076
(Hammond) Anyone you know, Colonel?
87
00:09:46,200 --> 00:09:47,713
They`re not human.
88
00:09:47,840 --> 00:09:49,796
You think(?)
89
00:09:50,280 --> 00:09:54,717
Best we can tell, these slits are a pouch,
similar to that found on a marsupial.
90
00:09:54,840 --> 00:09:56,910
(Samuels) Like a kangaroo.
91
00:09:57,040 --> 00:09:59,190
(Doctor) We haven`t done an autopsy yet.
92
00:09:59,320 --> 00:10:02,710
These people, or aliens,
whatever you want to call them,...
93
00:10:02,840 --> 00:10:03,955
..came through,...
94
00:10:04,080 --> 00:10:06,913
..killed four of my people,
and kidnapped another,...
95
00:10:07,040 --> 00:10:08,473
..using advanced weapons.
96
00:10:09,480 --> 00:10:10,833
Weapons, sir?
97
00:10:13,720 --> 00:10:16,712
We can`t... figure out how they operate.
98
00:10:19,280 --> 00:10:20,349
(sizzles)
99
00:10:23,320 --> 00:10:25,072
Seen one before, l take it?
100
00:10:25,200 --> 00:10:26,349
Yes, sir.
100:00:12, 520--> 00:00:15, 512Người đàn ông, tay này của lousy như chi tiết này.200:00:17, 160--> 00:00:19, 116Rồi, tất cả mọi người, ante.300:00:21, 360--> 00:00:23, 316Đó là bạn, quá.400:00:24, 200--> 00:00:26, 316Bảy đến deuce, không có gì có.500:00:27, 120--> 00:00:29, 509Ông chủ và các tám, không có gì xảy ra.600:00:30, 880--> 00:00:33, 952Nữ hoàng cho vua.Có thể thẳng sẽ có.700:00:37, 120--> 00:00:39, 076Tám ngày tám.800:00:39, 600--> 00:00:41, 556Và Jack được một ông chủ.900:00:42, 520--> 00:00:44, 476Tám là mở.1000:00:46, 320--> 00:00:49, 312Không phải là cậu sợmột sĩ quan xuống đây?1100:00:49, 440--> 00:00:52, 238Hãy tin tôikhông ai bao giờ đi xuống ở đây nhưng chúng tôi.1200:00:54, 960--> 00:00:56, 916Hiện điều đó luôn luôn làm điều đó?1300:00:57, 560--> 00:01:00, 870Làm những gì?Bất cứ điều gì nó là dưới tarp. l chỉ...1400:01:01, 000--> 00:01:02, 592.. thấy nó di chuyển hoặc làm điều gì đó.1500:01:02, 720--> 00:01:05, 473Có lẽ điều duy nhất nó đã làmchi phí tiền bạc.1600:01:05, 600--> 00:01:09, 149LT có vẻ như họ chạy ra.Họ giữ cho nhân viên vận chuyển ra khỏi đây.1700:01:10, 440--> 00:01:12, 556l nói cho bạn, điều này được di chuyển!1800:01:12, 680--> 00:01:15, 240Nếu bạn không có thẳng, chỉ cần gấp.1900:01:16, 360--> 00:01:18, 157Chúng tôi có thể đi mà như là một lần?2000:01:18, 640--> 00:01:21, 632Chỉ cần hoàn thành bàn tay. Cô ấy ra.2100:01:30, 800--> 00:01:32, 756(rumbling)2200:01:34, 960--> 00:01:36, 188Những gì các...?2300:01:42, 200--> 00:01:43, 189Dừng lại!2400:01:49, 400--> 00:01:51, 789l mang nó này đã không bao giờ xảy ra trước khi.2500:02:02, 320--> 00:02:04, 276(súng cocked)2600:02:10, 200--> 00:02:11, 952Bạn đang làm gì?2700:02:35, 920--> 00:02:37, 239(bảo vệ) Bạn đang làm gì?2800:02:37, 360--> 00:02:39, 316Đừng chạm vào nó!2900:02:49, 320--> 00:02:50, 389(gasps)3000:02:54, 400--> 00:02:56, 197Đừng bắn!3100:03:01, 080--> 00:03:02, 035ldentify...3200:03:02, 160--> 00:03:03, 593Giữ nó!3300:03:03, 720--> 00:03:05, 676ldentify chính mình!3400:03:17, 240--> 00:03:19, 196(méo) Jaffa! Kree!3500:03:23, 040--> 00:03:25, 315(méo) Teal'c! Kree!3600:03:28, 160--> 00:03:30, 116Bỏ tay ra!3700:03:36, 840--> 00:03:38, 239Thả cô ấy ra!3800:03:56, 160--> 00:03:57, 878Aaargh!3900:04:02, 160--> 00:04:03, 275(méo) Jaffa!4000:04:07, 360--> 00:04:08, 429Aaaaaargh!4100:04:12, 040--> 00:04:13, 632Argh!4200:04:13, 760--> 00:04:15, 432(từ xa báo động)4300:04:20, 200--> 00:04:22, 794(méo) Tyger. A-lada spryng.4400:04:22, 920--> 00:04:24, 876Đi! Đi!4500:04:26, 440--> 00:04:28, 396(báo động blares)4600:04:45, 840--> 00:04:46, 989(súng cocked)4700:04:48, 880--> 00:04:49, 915Đừng bắn!4800:06:29, 960--> 00:06:31, 916(côn trùng chirrup)4900:06:48, 280--> 00:06:51, 238(người lính) Thưa ngài, có là một nấc thang trên đây.5000:06:55, 160--> 00:06:57, 116(bước chân)5100:07:02, 440--> 00:07:04, 078Đại tá Jack O'Neill?5200:07:04, 200--> 00:07:05, 235Nghỉ hưu.5300:07:06, 200--> 00:07:07, 349Tớ là thiếu tá Samuels.5400:07:07, 480--> 00:07:09, 198Không quân?5500:07:09, 320--> 00:07:12, 278Vâng, thưa ngài.Tớ là của Tổng Giám đốc.5600:07:13, 040--> 00:07:15, 156Muốn một mảnh nhỏ của tư vấn, thiếu tá?5700:07:16, 160--> 00:07:17, 912Nhận được tái-assed cho NASA.5800:07:18, 040--> 00:07:20, 315Đó là nơi mà tất cả các hành động sẽ.5900:07:21, 000--> 00:07:22, 513Ra khỏi đó.6000:07:24, 280--> 00:07:27, 590Tớ là, uh, theo đơn đặt hàng để mang lại cho bạnđể xem tổng Hammond, thưa ngài.6100:07:27, 720--> 00:07:30, 473-Không bao giờ nghe nói về anh ta.-Ông thay thế tướng West.6200:07:30, 600--> 00:07:34, 639Ông nói rằng nó là quan trọng.Đã làm với Stargate.6300:08:08, 320--> 00:08:10, 276PHỤ CẤP6400:08:14, 600--> 00:08:17, 512(PA)Tag đội số chín để phụ cấp hai...6500:08:17, 640--> 00:08:19, 596.. vent trục 24.6600:08:25, 120--> 00:08:29, 033Chúng tôi phải mất một Thang máy thứ haiphần còn lại của quá trình. LT là một chặng đường dài xuống.6700:08:29, 160--> 00:08:31, 116Vâng, tôi biết.6800:08:31, 240--> 00:08:32, 992l đã ở đây trước khi.6900:08:33, 120--> 00:08:35, 076Ah. Tất nhiên.7000:08:45, 600--> 00:08:47, 556Bằng cách này, thưa ngài.7100:08:56, 600--> 00:08:57, 953(knock trên cửa)7200:08:58, 080--> 00:08:59, 115Lại đây nào.7300:09:00, 160--> 00:09:02, 628Tổng Hammond, đại tá Jack O'Neill.7400:09:03, 240--> 00:09:04, 639Nghỉ hưu.7500:09:04, 760--> 00:09:06, 193l có thể nhìn thấy mà.7600:09:06, 320--> 00:09:07, 673Tôi, l đang trên tour diễn cuối cùng của tôi.7700:09:07, 800--> 00:09:10, 109Thời gian để có được suy nghĩ của tôi với nhau,viết một cuốn sách.7800:09:10, 240--> 00:09:13, 437Bạn đã bao giờ nghĩ về bằng văn bản vềcủa bạn khai thác trong dòng nhiệm vụ?7900:09:13, 560--> 00:09:15, 516Tớ đã nghĩ về nó.8000:09:15, 760--> 00:09:18, 718Nhưng sau đó tôi sẽ có để bắn bất cứ aimà thực sự đọc nó.8100:09:22, 320--> 00:09:24, 072Đó là một trò đùa, thưa ngài.8200:09:24, 200--> 00:09:27, 112Hầu hết các công việc của tôiMười năm qua đã được phân loại.8300:09:27, 240--> 00:09:29, 151Vâng, tất nhiên rồi.8400:09:29, 920--> 00:09:32, 115Thiếu tá Samuels đề cập đến Stargate.8500:09:32, 240--> 00:09:35, 437Xuống để kinh doanh. l có thể làm điều đó.Bằng cách này.8600:09:44, 120--> 00:09:46, 076(Hammond) Bất cứ ai anh biết đấy, đại tá?8700:09:46, 200--> 00:09:47, 713Họ không phải là con người.8800:09:47, 840--> 00:09:49, 796Bạn think(?)8900:09:50, 280--> 00:09:54, 717Tốt nhất chúng tôi có thể nói, những khe hở là một túi,tương tự như tìm thấy trên một loài thú có túi.9000:09:54, 840--> 00:09:56, 910(Samuels) Như một kangaroo.9100:09:57,040 --> 00:09:59,190(Doctor) We haven`t done an autopsy yet.9200:09:59,320 --> 00:10:02,710These people, or aliens,whatever you want to call them,...9300:10:02,840 --> 00:10:03,955..came through,...9400:10:04,080 --> 00:10:06,913..killed four of my people,and kidnapped another,...9500:10:07,040 --> 00:10:08,473..using advanced weapons.9600:10:09,480 --> 00:10:10,833Weapons, sir?9700:10:13,720 --> 00:10:16,712We can`t... figure out how they operate.9800:10:19,280 --> 00:10:20,349(sizzles)9900:10:23,320 --> 00:10:25,072Seen one before, l take it?10000:10:25,200 --> 00:10:26,349Yes, sir.
đang được dịch, vui lòng đợi..
