2.1 Giá CIF HAI PHONG Port & CIP Nội Bài Air-Port, và được diễn giải phù hợp với các quy định của Điều này 2.
2.2 Tất cả các chi phí khác ngoài CIF HAI PHONG Port & CIP Nội Bài Air-Port như devanning, dỡ , drayage, phí thiết bị đầu cuối, xử lý địa phương, vv .; không được tính.
2.3 Đóng gói được tiêu chuẩn xuất khẩu đóng gói.
2.4 Các lô hàng từng phần: cho phép
2,5 trung chuyển: cho phép
2,6 Port of Loading: Bất kỳ cảng của Thái Lan / Nhật Bản
2,7 Port of Discharge: cảng Hải Phòng & CIP Nội Bài Air-Port
2,8 ngày mới nhất của lô hàng: Trong vòng 12 tuần kể từ ngày mở L / C ĐIỀU 3: TÀI LIỆU CẦN Người bán thì trong thời hạn 20 ngày kể từ ngày giao hàng, trình bày các tài liệu sau cho người mua: 3.1 03 clean onboard Bill of Lading do vận chuyển Công ty, làm ra ñaët hậu để trống đánh dấu "Freight Prepaid"; và / hoặc Airway Bill trong 01 bản chính và 01 bản sao 3.2 03 Hóa đơn thương mại gốc. 3.3 03 Danh sách đóng gói ban đầu. 3.4 Giấy chứng nhận bảo hiểm (02 bản gốc và 01 bản sao). Dưới tài liệu sẽ được gửi trực tiếp cho người mua: 3,5 03 gốc Giấy chứng nhận chất lượng . Số lượng và do nhà sản xuất 3,6 01 bản chính Giấy chứng nhận xuất xứ (CO form D và CO bình thường) ĐIỀU 4: BẢO HÀNH VÀ BẢO HIỂM Hàng hóa được bảo đảm sẽ không có các khuyết tật trong vật liệu và tay nghề sử dụng bình thường và dịch vụ. Người bán sẽ, trong vòng một năm kể từ ngày kiểm tra và vận hành thử hoặc trong vòng 15 tháng kể từ ngày giao hàng tùy theo cách tính trước đó, sửa chữa hoặc thay thế bất kỳ phụ tùng hoặc bất kỳ phần nào trong đó được trả lại cho người bán và có kiểm tra của người bán khẳng định được lỗi và dưới các điều khoản bảo hành nêu trên của người bán. Kiểm tra & vận hành của hàng hóa được thực hiện bởi các công ty trực thuộc của người bán ở Việt Nam trong thời gian bảo hành nói trên miễn phí. Bảo hiểm phải được sắp xếp bởi Người bán bao gồm tất cả các rủi ro đối với 110% giá trị hóa đơn của người thụ hưởng với trả tiền bồi thường tại thành phố Hải Phòng, Việt Nam . Điều 5: BẤT KHẢ KHÁNG 5.1 nên bất kỳ sự kiện đó là ngoài tầm kiểm soát hoặc của đảng (một "Bất khả kháng tổ chức sự kiện") và ngăn ngừa một trong hai bên từ toàn bộ hoặc một phần thực hiện nghĩa vụ của mình theo Hợp đồng này, thời gian quy định cho việc thực hiện các nghĩa vụ nên được gia hạn miễn là bất khả kháng tổ chức sự kiện quân kéo dài. Sự kiện bất khả kháng như Force bao gồm nhưng không giới hạn ở những điều sau đây: a. Hành vi của Thiên Chúa, bao gồm cả bão, động đất, lũ lụt hoặc bất kỳ hoạt động khác như các lực lượng của thiên nhiên; hoặc b. Chiến tranh (tuyên bố hoặc không tuyên bố), tình trạng chiến tranh, xâm lược, hành động của bất kỳ kẻ thù bên ngoài, nguy cơ hoặc chuẩn bị cho chiến tranh, bạo loạn, nổi loạn, bạo động dân sự, bạo loạn, cách mạng, nội chiến, và khó khăn về lao phá hoại của người lao động; hoặc c. Tất cả các hành động của các cơ quan chính phủ có tác động trực tiếp đến việc thực hiện các nghĩa vụ của hợp đồng này, chẳng hạn như việc cấm nhập khẩu hoặc xuất khẩu hàng hoá. 5.2 Trong trường hợp bất khả kháng, cả hai bên phải thông báo cho nhau về việc bất khả kháng tổ chức sự kiện quân và có thể hậu quả cho thực hiện hợp đồng này trong vòng hai mươi (20) ngày sau khi bắt đầu của chúng, và khi chấm dứt thời kỳ bất khả kháng. . Thời gian thực hiện hợp đồng sẽ được phù hợp mở rộng 5.3 có nên bất khả kháng kéo dài hơn ba (03) tháng, các điều khoản và điều kiện của hợp đồng này phải được xem xét một cách hợp lý và hữu nghị đồng ý của cả hai bên ĐIỀU 6: TRỌNG TÀI Hợp đồng này có trách nhiệm được điều chỉnh bởi pháp luật của Việt Nam. Bất kỳ tranh chấp trong hợp đồng này mà không thể được giải quyết một cách hữu nghị giữa các bên được giải quyết cuối cùng bằng trọng tài tại Hà Nội theo các quy tắc của Ủy ban Trọng tài Quốc tế Việt Nam Tòa án trọng tài sẽ được tạo thành từ 3 trọng tài viên. Quyết định trọng tài sẽ là bắt buộc đối với các bên. Mỗi bên sẽ tự chịu chi phí của mình phát sinh từ các trọng tài. Điều 7: ĐIỀU KIỆN CHUNG 7.1 Hợp đồng này có hiệu lực kể từ ngày ký. Việc sửa đổi và / hoặc điều khoản bổ sung vào các điều kiện này sẽ chỉ có giá trị nếu được thực hiện bằng văn bản và có chữ ký của đại diện ủy quyền của cả hai bên. 7.2 Trường hợp pháp luật cho phép áp dụng, người bán sẽ không chịu trách nhiệm cho bất kỳ gián tiếp hoặc do hậu quả hoặc đặc biệt hoặc kinh tế tổn thất hoặc thiệt hại dù phát sinh theo Hợp đồng này (bao gồm nhưng không giới hạn để mất lợi nhuận hoặc doanh thu hoặc cơ hội) và trách nhiệm tổng hợp của người bán theo Hợp đồng này không được vượt quá số tiền tối đa của giá. 7.3 Hợp đồng này không được chuyển nhượng / novated bởi mua mà không có sự đồng ý trước bằng văn bản của người bán. Người bán có thể được giao / novated cho một công ty có liên quan trong đó có các hoạt động kinh doanh của mình theo phạm vi của Hợp đồng này. 7.4 Hợp đồng này được chấm dứt bởi một trong hai bên có văn bản thông báo nếu một trong các sự kiện sau đây được đặt ra: (i) nếu bên kia không thực hiện nghĩa vụ của mình theo Hợp đồng này và không khắc phục được vi phạm trong vòng ba mươi (30) ngày kể từ ngày thông báo bằng văn bản; hoặc (ii) nếu bên kia đi vào phá sản, thanh lý hoặc quản lý tư pháp hoặc phương án sắp xếp hoặc trong bất kỳ cách nào khác cho thấy rằng nó không thể trả nợ. 7.5 Hợp đồng này cấu thành tất cả những thoả thuận giữa các bên trong quan hệ với đối tượng của hợp đồng này và thay thế và chiếm ưu thế ở tất cả các thông tin liên lạc trước đó, và các thoả thuận khác giữa các bên trong cùng một vấn đề, bao gồm nhưng không giới hạn các điều khoản và điều kiện mua hàng tiêu chuẩn của người mua. Hợp đồng này được làm bằng tiếng Anh trong bốn (4) bản chính của người đại diện có thẩm quyền của các bên. Mỗi bên giữ hai (2) bản gốc. Fax truyền bản sao được công nhận. Nếu hợp đồng này được dịch sang các ngôn ngữ khác, phiên bản tiếng Anh sẽ được ưu tiên áp dụng.
đang được dịch, vui lòng đợi..
