13.8 A STRATEGY FOR GLOBAL E-COMMERCEDeciding whether to “go global” i dịch - 13.8 A STRATEGY FOR GLOBAL E-COMMERCEDeciding whether to “go global” i Việt làm thế nào để nói

13.8 A STRATEGY FOR GLOBAL E-COMMER

13.8 A STRATEGY FOR GLOBAL E-COMMERCE
Deciding whether to “go global” is a strategic issue. In a June 30.2010 report on world Internet use. Miniwatts Marketing Group reported that nearly 2 billion people worldwide are regular Internet users. In the second quarter of 2012, approximately 248 million people were in North American, more than 800 million are in Asian, and nearly a half billion are in Europe (internet-worldstats.com/stats.htm). These statistics illustrate the enormous potential that exists for companies to expand their market share globally using EC. Today the figures are much higher.
The decision to go global is made for many reasons, both reactive and proactive. Reactive reasons include factors such as competitor that are already selling internationally. Proactive reasons include selling that are seeking economies of scale, looking for new international markets, gaining access to sufficient or new resource, cost savings, and local government incentives. Regardless of the reason, expanding globally to realize a company’s strategic objectives requires extensive planning and responding quickly to opportunities.
A global electric marketplace can be an attractive opportunity in an EC strategy. Going global means access to larger markets, opportunity to minimize taxes, and flexibility to employ a less expensive workforce anywhere. However, going global is a complex and strategic decision process for several reasons. Geographic distance is an obviously important issue in conducting business globally; however, frequently, it is not the most important issue. Cultural differences and political, legal, administrative, and economic issues must be considered. This section briefly examines representative opportunities, problems and solutions for companies that are going global with EC. For an overview of globalization, see Prahalad and Krishnan (2008)
Benefits and Extent of Global Operations
A major advantage of EC is the ability to conduct business at any time, from anywhere, and at a reasonable cost. These are also the drive behind global EC, and there have been some incredible success stories in this area. For example:
Globalization and Social Networking
Globalization of EC has benefitted greatly from social networking. For example, there are about four times more international Facebook members than in the U.S. furthermore, companies such as Amazon.com, Google, Groupon, and Yahoo! Are very active globally. For insights about going global in the social environment, see Adobe (2012)
Barriers to global E-Commerce
Despite the benefits and opportunities offered by globalization, there are several barriers to global EC. Some of these barriers face any EC venture but become more difficult when international impacts are considered. These barriers include authentication of buyers and sellers (chapter 10), generating and retaining trust (chapter 9), order fulfillment and delivery (chapter 12), security (chapter 10), and domain names (chapter 16). Other are unique to global EC. In this chapter, we will discuss some of these barriers.
Global stores (iglobalstores.com) offers suggestions on what to offer international customers: country-specific checkout experience up-to-the minute currency conversion and foreign settlement, global fraud and risk and its protection, calculation of duty and tax, and integration with existing information systems. (Note: the offerings keep changing.)
Cultural Differences
The Internet is a multifaceted marketplace made up of cross-cultural users. The multicultural nature of global EC is important because cultural attributes (such as social norms, local habits and spoken languages) determine how people interact with companies, agencies, and with each other. Cultural and related differences include spelling differences (e.g.. American versus British spelling), information formatting (e.g., dates can be mm/dd/yy or dd/mm/yy), graphics and icons ( e.g., mailbox shapes differ from country to country), measurement standards (e.g., metric versus imperial system), and so forth. Many companies are globalizing their websites by creating different sites for different countries, taking into account site design elements, pricing and payment infrastructures, currency conversion, customer support, and language translation.
Language Translation
Although the world population is over 7 billion (2014), only about 1 billion people speak English as their native or second language. In contrast, more than 1.4 billion people speak Chinese. In their study of 1,000 top websites, Sargent and Kelly (1010) found that more than 72% of consumers would be more likely to purchase a product with the description in their native languages, and 56.2% agree that price is not as important as being able to access information in their native language. In order to reach 80% of the world’s population, a website would have to be translated into 83 of the world’s 6,912 language. Therefore, a website offered in only one language can only reach 20 to 30% of the total online population at the most.
Clearly, these single language websites are severely limiting their customer base. It is not surprising then, that language translation is one of the most obvious and most important aspects of creating and maintaining global website. Sargent and Kelly (2010) also reported that 23 was the average number of languages support an average of 58 languages. Byte Level Research reviewed 150 corporate global websites, identifying the 25 top “amazing global gateways” – leaders, laggards, and best practice companies bytelevel.com/ reportcard2014/#25 top
The number one global website in 2011 was Facebook. It replaced Google, which was number one in 2010. (In 2014, Google was back to number one.) Facebook’s representative innovations include multilingual plugins, an improved global gateway, and multilingual user profiles. The primary problems with language translation are speed and cost. It may take a human translator a week to translate a medium-sized website into another language. For large sites, the cost can be more than $500.000, depending on the complexity of the site and number of languages for translation and be a lengthy process.
Machine Translation
Some companies address the cost and time problems by translating their Web pages into different languages through what is called machine translations. A list of free translation programs can be found at xmarks.com/site/www.humanitas-international.org/newstran/more-translator.htm and websites.translations.com. For examples, on how Lionbridge Technologies. Inc. uses machine translation to help their clients, in November 2013 Lionbridge was selected by Net-A-Porter’s to (case 1.1, chapter 1) to develop and maintain translated content for the Net-A-Porter ships its luxury fashion products to 170 countries and operates several non-English sites (e.g., Mandarin, French, German). For details, see Sklair (2009).
Example: Ortsbo, Inc.
The company that enables real-time global communication, claims more than 212 milion unique uses in over 170 countries. Telus International teamed up with Ortsbo in a customer



Legal Issues
One of the most contentious areas of global EC in the resolution of international legal issues (chapter 15). An ambitious effort to reduce differences in international law governing EC is the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) Mode Law on Electronic Commerce. Its purpose is to provide national legislators with a set of guidelines that are internationally acceptable, which specify how to overcome some of the legal constraints in the development of e-commerce. It also provides for a safer legal platform to be constructed through the design of fair, current, and consistent guidelines in e-commerce transactions, (see uncitral.org). The Model Law has been adopted in some form or another in many countries and legal jurisdictions, including Singapore, Australia, Canada, Haiti, and the United States.
International trade organizations, such as the World Trade Organization (WTO) and the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum, have working groups that are attempting to reduce EC trade barriers in areas such as pricing regulations, customs, import/export restrictions, tax issues, and product specification regulation.
Geographic issues and Localization
Barriers posed by geography differ based on the transportation infrastructure between and within countries and the type of product or service being delivered. For example, geographic distance is almost irrelevant with online software sales.


Web Localization
Many companies use different names, colors, sizes and packaging for their overseas products and services. This practice is referred to as localization. In order to maximize the benefits of global e-commerce, the localization approach also should be used in the design and operation of the supporting information systems. For example, many websites offer different language or currency options, as well as special content. Europcar (europcar.com), for example, has a global presence in over 150 countries, each with an option for one of 10 languages. The company has a free iPhone app, which is available in eight languages.
Payments in Global EC Trader
The issues facing global payments vary from fraud to banking regulations. Some solutions were discussed in chapter 11. Companies such as Elavon (elevon.com) provide global EC gateway solutions (see Business Wire 2012).
Economic and Financial Issues
Economic and Financial issues encompassing global EC include government tariffs, customs, and taxation. In areas subject to government regulation, tax and regulatory agencies have attempted to apply the rules used in traditional commerce to e-commerce, with considerable success. Exceptions include areas such as international tariff duties and taxation. Software shipped in a box would be taxed for duties and tariffs upon arrival. However, software downloaded online ma
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
13.8 A STRATEGY FOR GLOBAL E-COMMERCEDeciding whether to “go global” is a strategic issue. In a June 30.2010 report on world Internet use. Miniwatts Marketing Group reported that nearly 2 billion people worldwide are regular Internet users. In the second quarter of 2012, approximately 248 million people were in North American, more than 800 million are in Asian, and nearly a half billion are in Europe (internet-worldstats.com/stats.htm). These statistics illustrate the enormous potential that exists for companies to expand their market share globally using EC. Today the figures are much higher.The decision to go global is made for many reasons, both reactive and proactive. Reactive reasons include factors such as competitor that are already selling internationally. Proactive reasons include selling that are seeking economies of scale, looking for new international markets, gaining access to sufficient or new resource, cost savings, and local government incentives. Regardless of the reason, expanding globally to realize a company’s strategic objectives requires extensive planning and responding quickly to opportunities.A global electric marketplace can be an attractive opportunity in an EC strategy. Going global means access to larger markets, opportunity to minimize taxes, and flexibility to employ a less expensive workforce anywhere. However, going global is a complex and strategic decision process for several reasons. Geographic distance is an obviously important issue in conducting business globally; however, frequently, it is not the most important issue. Cultural differences and political, legal, administrative, and economic issues must be considered. This section briefly examines representative opportunities, problems and solutions for companies that are going global with EC. For an overview of globalization, see Prahalad and Krishnan (2008)Benefits and Extent of Global OperationsA major advantage of EC is the ability to conduct business at any time, from anywhere, and at a reasonable cost. These are also the drive behind global EC, and there have been some incredible success stories in this area. For example:Globalization and Social NetworkingGlobalization of EC has benefitted greatly from social networking. For example, there are about four times more international Facebook members than in the U.S. furthermore, companies such as Amazon.com, Google, Groupon, and Yahoo! Are very active globally. For insights about going global in the social environment, see Adobe (2012)Barriers to global E-CommerceDespite the benefits and opportunities offered by globalization, there are several barriers to global EC. Some of these barriers face any EC venture but become more difficult when international impacts are considered. These barriers include authentication of buyers and sellers (chapter 10), generating and retaining trust (chapter 9), order fulfillment and delivery (chapter 12), security (chapter 10), and domain names (chapter 16). Other are unique to global EC. In this chapter, we will discuss some of these barriers.Global stores (iglobalstores.com) offers suggestions on what to offer international customers: country-specific checkout experience up-to-the minute currency conversion and foreign settlement, global fraud and risk and its protection, calculation of duty and tax, and integration with existing information systems. (Note: the offerings keep changing.)Cultural DifferencesThe Internet is a multifaceted marketplace made up of cross-cultural users. The multicultural nature of global EC is important because cultural attributes (such as social norms, local habits and spoken languages) determine how people interact with companies, agencies, and with each other. Cultural and related differences include spelling differences (e.g.. American versus British spelling), information formatting (e.g., dates can be mm/dd/yy or dd/mm/yy), graphics and icons ( e.g., mailbox shapes differ from country to country), measurement standards (e.g., metric versus imperial system), and so forth. Many companies are globalizing their websites by creating different sites for different countries, taking into account site design elements, pricing and payment infrastructures, currency conversion, customer support, and language translation.Language Translation
Although the world population is over 7 billion (2014), only about 1 billion people speak English as their native or second language. In contrast, more than 1.4 billion people speak Chinese. In their study of 1,000 top websites, Sargent and Kelly (1010) found that more than 72% of consumers would be more likely to purchase a product with the description in their native languages, and 56.2% agree that price is not as important as being able to access information in their native language. In order to reach 80% of the world’s population, a website would have to be translated into 83 of the world’s 6,912 language. Therefore, a website offered in only one language can only reach 20 to 30% of the total online population at the most.
Clearly, these single language websites are severely limiting their customer base. It is not surprising then, that language translation is one of the most obvious and most important aspects of creating and maintaining global website. Sargent and Kelly (2010) also reported that 23 was the average number of languages support an average of 58 languages. Byte Level Research reviewed 150 corporate global websites, identifying the 25 top “amazing global gateways” – leaders, laggards, and best practice companies bytelevel.com/ reportcard2014/#25 top
The number one global website in 2011 was Facebook. It replaced Google, which was number one in 2010. (In 2014, Google was back to number one.) Facebook’s representative innovations include multilingual plugins, an improved global gateway, and multilingual user profiles. The primary problems with language translation are speed and cost. It may take a human translator a week to translate a medium-sized website into another language. For large sites, the cost can be more than $500.000, depending on the complexity of the site and number of languages for translation and be a lengthy process.
Machine Translation
Some companies address the cost and time problems by translating their Web pages into different languages through what is called machine translations. A list of free translation programs can be found at xmarks.com/site/www.humanitas-international.org/newstran/more-translator.htm and websites.translations.com. For examples, on how Lionbridge Technologies. Inc. uses machine translation to help their clients, in November 2013 Lionbridge was selected by Net-A-Porter’s to (case 1.1, chapter 1) to develop and maintain translated content for the Net-A-Porter ships its luxury fashion products to 170 countries and operates several non-English sites (e.g., Mandarin, French, German). For details, see Sklair (2009).
Example: Ortsbo, Inc.
The company that enables real-time global communication, claims more than 212 milion unique uses in over 170 countries. Telus International teamed up with Ortsbo in a customer



Legal Issues
One of the most contentious areas of global EC in the resolution of international legal issues (chapter 15). An ambitious effort to reduce differences in international law governing EC is the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) Mode Law on Electronic Commerce. Its purpose is to provide national legislators with a set of guidelines that are internationally acceptable, which specify how to overcome some of the legal constraints in the development of e-commerce. It also provides for a safer legal platform to be constructed through the design of fair, current, and consistent guidelines in e-commerce transactions, (see uncitral.org). The Model Law has been adopted in some form or another in many countries and legal jurisdictions, including Singapore, Australia, Canada, Haiti, and the United States.
International trade organizations, such as the World Trade Organization (WTO) and the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) forum, have working groups that are attempting to reduce EC trade barriers in areas such as pricing regulations, customs, import/export restrictions, tax issues, and product specification regulation.
Geographic issues and Localization
Barriers posed by geography differ based on the transportation infrastructure between and within countries and the type of product or service being delivered. For example, geographic distance is almost irrelevant with online software sales.


Web Localization
Many companies use different names, colors, sizes and packaging for their overseas products and services. This practice is referred to as localization. In order to maximize the benefits of global e-commerce, the localization approach also should be used in the design and operation of the supporting information systems. For example, many websites offer different language or currency options, as well as special content. Europcar (europcar.com), for example, has a global presence in over 150 countries, each with an option for one of 10 languages. The company has a free iPhone app, which is available in eight languages.
Payments in Global EC Trader
The issues facing global payments vary from fraud to banking regulations. Some solutions were discussed in chapter 11. Companies such as Elavon (elevon.com) provide global EC gateway solutions (see Business Wire 2012).
Economic and Financial Issues
Economic and Financial issues encompassing global EC include government tariffs, customs, and taxation. In areas subject to government regulation, tax and regulatory agencies have attempted to apply the rules used in traditional commerce to e-commerce, with considerable success. Exceptions include areas such as international tariff duties and taxation. Software shipped in a box would be taxed for duties and tariffs upon arrival. However, software downloaded online ma
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
13.8 Một CHIẾN LƯỢC TOÀN CẦU E-COMMERCE
Quyết định nên "đi toàn cầu" là một vấn đề chiến lược. Trong một báo cáo ngày 30,2010 về sử dụng Internet trên thế giới. Miniwatts Marketing Group báo cáo rằng gần 2 tỷ người trên toàn thế giới là người sử dụng Internet thường xuyên. Trong quý thứ hai của năm 2012, khoảng 248 triệu người là ở Bắc Mỹ, hơn 800 triệu người ở châu Á, và gần một nửa tỷ là ở châu Âu (internet-worldstats.com/stats.htm). Những số liệu thống kê minh họa cho tiềm năng to lớn mà tồn tại cho các công ty để mở rộng thị phần của mình trên toàn cầu sử dụng EC. Ngày nay, con số này cao hơn nhiều.
Các quyết định để đi toàn cầu được thực hiện vì nhiều lý do, cả hai phản ứng và chủ động. Lý do phản ứng bao gồm các yếu tố như đối thủ cạnh tranh mà đã bán quốc tế. Lý do chủ động bao gồm bán hàng mà đang tìm kiếm quy mô kinh tế, tìm kiếm thị trường quốc tế mới, tiếp cận với đủ hoặc mới tài nguyên, tiết kiệm chi phí, và khuyến khích chính quyền địa phương. Bất kể lý do, mở rộng trên toàn cầu để thực hiện mục tiêu chiến lược của công ty đòi hỏi kế hoạch mở rộng và đáp ứng một cách nhanh chóng đến các cơ hội.
Một thị trường điện toàn cầu có thể là một cơ hội hấp dẫn trong một chiến lược EC. Đi phương tiện toàn cầu tiếp cận thị trường lớn hơn, cơ hội để giảm tối đa thuế, và tính linh hoạt để sử dụng một lực lượng lao động rẻ hơn bất cứ nơi nào. Tuy nhiên, toàn cầu hóa là một quá trình phức tạp và quyết định chiến lược cho một số lý do. Khoảng cách địa lý là một vấn đề rõ ràng là quan trọng trong việc điều hành kinh doanh toàn cầu; Tuy nhiên, thường xuyên, nó không phải là vấn đề quan trọng nhất. Khác biệt văn hóa và các vấn đề chính trị, pháp lý, hành chính, kinh tế và phải được xem xét. Phần này một thời gian ngắn xem xét cơ hội đại diện, các vấn đề và các giải pháp cho các công ty toàn cầu đang đi với EC. Đối với một cái nhìn tổng quan về toàn cầu hóa, xem Prahalad và Krishnan (2008)
Lợi ích và Mức độ Global Operations
Một lợi thế lớn của EC là khả năng để tiến hành kinh doanh ở bất cứ lúc nào, từ bất cứ đâu, và với chi phí hợp lý. Đây cũng là những ổ đĩa phía sau EC toàn cầu, và đã có một số câu chuyện thành công đáng kinh ngạc trong lĩnh vực này. Ví dụ:
Toàn cầu hóa và mạng xã hội
toàn cầu hóa của EC đã được hưởng lợi rất nhiều từ mạng xã hội. Ví dụ, có nhiều khoảng bốn lần các thành viên Facebook quốc tế hơn ở Mỹ hơn nữa, các công ty như Amazon.com, Google, Groupon, và Yahoo! đang rất tích cực trên toàn cầu. Đối với những hiểu biết về việc đi toàn cầu trong môi trường xã hội, xem Adobe (2012)
Rào cản đối với thương mại điện tử toàn cầu
Mặc dù những lợi ích và cơ hội do toàn cầu hóa, có một số rào cản đối với EC toàn cầu. Một số trong những rào cản đối mặt với bất kỳ doanh EC nhưng trở nên khó khăn hơn khi tác động quốc tế được xem xét. Những rào cản này bao gồm xác thực của người mua và người bán (chương 10), tạo ra và duy trì niềm tin (chương 9), thực hiện đơn hàng và giao hàng (chương 12), an ninh (chương 10), và tên miền (chương 16). Khác là duy nhất cho EC toàn cầu. Trong chương này, chúng ta sẽ thảo luận một số các rào cản.
Cửa hàng toàn cầu (iglobalstores.com) đưa ra gợi ý về những gì để cung cấp cho khách hàng quốc tế: kinh nghiệm kiểm tra quốc gia cụ thể up-to-chuyển đổi tiền tệ phút, giải quyết nước ngoài, lừa đảo toàn cầu và rủi ro và bảo vệ của nó, tính thuế và thuế, và tích hợp với các hệ thống thông tin hiện có. (Lưu ý:. Các dịch vụ tiếp tục thay đổi)
Sự khác biệt văn hóa
Internet là một thị trường nhiều mặt tạo thành người đa văn hóa. Các tính chất đa văn hóa của EC toàn cầu là quan trọng bởi vì các thuộc tính văn hóa (như chuẩn mực xã hội, thói quen địa phương và ngôn ngữ nói) xác định cách mọi người tương tác với các công ty, cơ quan, và với nhau. Văn hóa khác biệt và có liên quan bao gồm sự khác biệt chính tả (ví dụ. Mỹ so với chính tả Anh), thông tin định dạng (ví dụ, ngày này có thể là mm / dd / yy hoặc dd / mm / yy), đồ họa và các biểu tượng (ví dụ, hình dạng hộp thư khác nhau từ nước này sang nước ), tiêu chuẩn đo lường (ví dụ, số liệu so với hệ thống đế quốc), và vân vân. Nhiều công ty đang toàn cầu hóa trang web của họ bằng cách tạo ra các trang web khác cho quốc gia khác nhau, có tính đến các yếu tố trang web tài khoản thiết kế, định giá và thanh toán cơ sở hạ tầng, chuyển đổi tiền tệ, hỗ trợ khách hàng, và dịch thuật ngôn ngữ.
Ngôn ngữ Dịch
Mặc dù dân số thế giới là hơn 7 tỷ đồng (năm 2014), chỉ có khoảng 1 tỷ người nói tiếng Anh như tiếng mẹ đẻ hoặc thứ hai của họ. Ngược lại, hơn 1,4 tỷ người nói tiếng Trung Quốc. Trong nghiên cứu của họ về 1.000 trang web hàng đầu, Sargent và Kelly (1010) cho thấy hơn 72% người tiêu dùng sẽ có nhiều khả năng để mua một sản phẩm với mô tả trong ngôn ngữ mẹ đẻ của họ, và 56,2% đồng ý rằng giá cả là không quan trọng bằng việc có thể truy cập thông tin bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của họ. Để đạt tới 80% dân số thế giới, một trang web sẽ phải được dịch sang 83 ngôn ngữ 6912 của thế giới. Do đó, một trang web cung cấp chỉ trong một ngôn ngữ duy nhất có thể đạt tới 20-30% tổng dân số trực tuyến tại nhiều nhất.
Cơ sở Rõ ràng, các trang web ngôn ngữ duy nhất được giới hạn nghiêm trọng khách hàng của họ. Nó không phải là đáng ngạc nhiên sau đó, rằng ngôn ngữ dịch thuật là một trong những khía cạnh rõ ràng nhất và quan trọng nhất của việc tạo ra và duy trì trang web toàn cầu. Sargent và Kelly (2010) cũng báo cáo rằng 23 là con số trung bình của các ngôn ngữ hỗ trợ trung bình của 58 ngôn ngữ. Cấp cứu Byte xét 150 trang web toàn cầu của công ty, xác định 25 top "cổng toàn cầu tuyệt vời" - lãnh đạo, lạc hậu, và các công ty thực hành tốt nhất bytelevel.com/ reportcard2014 / # 25 đầu
số một trang web toàn cầu trong năm 2011 là Facebook. Nó thay thế Google, đó là số một trong năm 2010. (Trong năm 2014, Google đã trở lại vị trí số một.) Sáng kiến đại diện của Facebook bao gồm plugins đa ngôn ngữ, một cửa ngõ toàn cầu được cải thiện, và hồ sơ người dùng đa ngôn ngữ. Các vấn đề chính với bản dịch ngôn ngữ là tốc độ và chi phí. Nó có thể mất một người phiên dịch của con người một tuần để dịch một trang web vừa sang ngôn ngữ khác. Đối với các trang web lớn, chi phí có thể được hơn $ 500,000, tùy thuộc vào độ phức tạp của trang web và số ngôn ngữ để dịch và là một quá trình lâu dài.
Máy dịch
Một số công ty giải quyết các chi phí và thời gian các vấn đề bằng cách dịch các trang web của họ sang các ngôn ngữ khác nhau thông qua những gì được gọi là bản dịch máy. Một danh sách các chương trình dịch thuật miễn phí có thể được tìm thấy tại xmarks.com/site/www.humanitas-international.org/newstran/more-translator.htm và websites.translations.com. Cho ví dụ, về cách Lionbridge Technologies. Inc sử dụng máy dịch thuật để giúp các khách hàng của họ, trong tháng 11 năm 2013 Lionbridge đã được lựa chọn bởi Net-A-Porter đến (trường hợp 1.1, chương 1) để phát triển và duy trì dịch nội dung cho các tàu Net-A-Porter sản phẩm thời trang sang trọng của nó đến 170 quốc gia và hoạt động một số trang web không phải tiếng Anh (ví dụ, tiếng Hoa, tiếng Pháp, tiếng Đức). Để biết chi tiết, xem Sklair (2009).
Ví dụ: Ortsbo, Inc.
Các công ty cho phép thời gian thực thông tin liên lạc toàn cầu, tuyên bố hơn 212 milion sử dụng duy nhất tại hơn 170 quốc gia. Telus quốc tế hợp tác với Ortsbo trong một khách hàng các vấn đề pháp lý trong những khu vực tranh cãi nhất của EC toàn cầu trong việc giải quyết các vấn đề pháp lý quốc tế (chương 15). Một nỗ lực đầy tham vọng để làm giảm sự khác biệt trong pháp luật quốc tế quản EC là Ủy ban Liên hợp quốc về Luật Thương mại quốc tế (UNCITRAL) Luật Mode trên thương mại điện tử. Mục đích của nó là cung cấp cho các nhà lập pháp quốc gia với một tập hợp các nguyên tắc đó là quốc tế chấp nhận, trong đó quy định như thế nào để khắc phục một số hạn chế pháp lý trong sự phát triển của thương mại điện tử. Nó cũng cung cấp một nền tảng pháp lý an toàn được xây dựng thông qua việc thiết kế các nguyên tắc công bằng, hiện tại, và nhất quán trong các giao dịch thương mại điện tử, (xem uncitral.org). Luật Mô hình đã được áp dụng trong một số hình thức khác nhau tại nhiều quốc gia và vùng lãnh thổ hợp pháp, bao gồm Singapore, Australia, Canada, Haiti, và Hoa Kỳ. Tổ chức thương mại quốc tế, như Tổ chức Thương mại Thế giới (WTO) và khu vực châu Á-Thái Bình Dương Hợp tác kinh tế (APEC) diễn đàn, đã nhóm làm việc đó đang cố gắng để giảm bớt các rào cản thương mại EC trong các lĩnh vực như quy định giá cả, hải quan, nhập khẩu / hạn chế xuất khẩu, vấn đề thuế, và các quy định đặc điểm kỹ thuật sản phẩm. vấn đề địa lý và địa hóa hàng rào gây ra bởi vị trí địa lý khác nhau dựa trên cơ sở hạ tầng giao thông vận tải giữa và trong các nước và các loại sản phẩm hoặc dịch vụ được chuyển giao. Ví dụ, khoảng cách địa lý gần như là không thích hợp với doanh số bán hàng phần mềm trực tuyến. Web Localization Nhiều công ty sử dụng tên gọi khác nhau, màu sắc, kích thước và đóng gói cho các sản phẩm và dịch vụ ở nước ngoài của họ. Cách thức này được gọi là nội địa hóa. Để tối đa hóa lợi ích của thương mại điện tử toàn cầu, các phương pháp tiếp cận nội địa hóa cũng nên được sử dụng trong việc thiết kế và vận hành hệ thống thông tin hỗ trợ. Ví dụ, nhiều trang web cung cấp ngôn ngữ hoặc tệ tùy chọn khác nhau, cũng như nội dung đặc biệt. Europcar (europcar.com), ví dụ, có một sự hiện diện toàn cầu tại hơn 150 quốc gia, đều có một lựa chọn cho một trong 10 ngôn ngữ. Công ty có một ứng dụng iPhone miễn phí, trong đó có sẵn trong tám ngôn ngữ. Thanh toán trong Global EC Trader các vấn đề phải đối mặt với các khoản thanh toán toàn cầu thay đổi từ gian lận quy định ngân hàng. Một số giải pháp đã được thảo luận trong chương 11. Các công ty như Elavon (elevon.com) cung cấp các giải pháp cổng EC toàn cầu (xem Business Wire 2012). Kinh tế và các vấn đề tài chính các vấn đề tài chính bao gồm EC toàn cầu kinh tế và bao gồm thuế chính phủ, hải quan và thuế. Trong các môn học quy định của chính phủ, thuế và cơ quan quản lý đã cố gắng áp dụng các quy tắc được sử dụng trong thương mại truyền thống với thương mại điện tử, với những thành công đáng kể. Ngoại lệ bao gồm các lĩnh vực như thuế thuế quan quốc tế và thuế. Phần mềm được vận chuyển trong một hộp sẽ bị đánh thuế đối với các nhiệm vụ và thuế quan khi đến nơi. Tuy nhiên, phần mềm tải về ma trực tuyến
















đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: