Cargo general sales agency agreement. Between jestar pacific airlines  dịch - Cargo general sales agency agreement. Between jestar pacific airlines  Việt làm thế nào để nói

Cargo general sales agency agreemen

Cargo general sales agency agreement. Between jestar pacific airlines joint stock company and Indo Tran corporation
This agreement is made on 15 oct 2014between Jestar pacific airlines joint stock company having its place of business at 112 hong ha street, tan binh district,
1. appointment of cargo general sale agency.
This agreement is entered into by the parties for the appointment of a cargo general sales agent who shall act as the principal’s GSA for air cargo transportation for the international routes to/from Vietnam to singapore and Thailand- the territory.
The GSA hereby undertakes to provide a Sales Agency Service for the promotion ans sales of Airfreight on behalf of the Principal according to the terms and conditions of this Agreement.
2. Duration.
The agreement shall commence on 15 oct 2014 and will be valid for 1 years period. At the expiry date, the agreement will be automaticallt renewed for an additional of every 1 year period should both parties do not enter into the termination of the agreement.
3. Minimum freight guarantee.
The GSA and the principal agree the minimum revenue guarantee for freight charges per month as per enclosed annex 1.
Both parties shall the Minimum revenue guarantee should there is any change in the schedule of flights operated by Principal.
The principal shall not pay the GSA any commission on the sales revenue.
4. Traffic documents.
For all sales of cargo transportation in the territory of the GSA, the documents of the principal shall be issued.
5. Functions and duties of the cargo gsa.
The GSA shall promote and sell the Cargo Services in the territories.
The GSA shall offer for sale and sell the Cargo services in accordance with the principal’s genreral conditions of carriage and shall not make any representations or give any warratyin respect of the goods other than those contained in the aforesaid general conditions of carriage.
The cargo GSA shall promtly inform the principal of any information that is likelt to be use or benefit to the principal in relation to the marketing of its goods in the territory
The GSA shall observe all directions and instructions given by the principal in relation to the opration, distribution and exploitation of the goods.
The GSA shall not divulge any confidential information in relation to the Principal’s business to any third parties.
6. Accounting procedures.
The GSA shall remit sales report fortnightly to the principal’s regional office no latter than fifteen days after the close of the reporting period.
The GSA shall remit all monies due to the pricipal as per the remitatance report no latter than the 15 days after the report due.
Remittance of funds shall be transferred to BL’s Bank account in Vietnam as follows.
7. Indemnity
in cases of negligent act or mission wilful misconduct on the part of GSA, its emlpoyees, agents or servants, GSA shall indemnify principal against actions, claims, proceedings, cost, losses, damages, charges and expenses which mas may sustain, incur or pay by reason of such neglient act or omission or wilful misconduct on the part of GSA or its employees, agent or servants.
Except as otherwise express;y provided in this agreement Principal shall imdemnify the GSA from and against all actions, claims, proceeding, costs, losses, damages, charges and expenses which GSA may sustain, incur or pay by reason of any service rendered by GSA under the term of this agreement unless caused by the negligent act or mission or wilful misconduct on the part of GSA or any of its employees or agents acting within the scope of their employment.
8. Termination.
This agreement will naturally terminate at the end of the Term unless extended by prior mutual written agreement of both parties.
Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this article, either party may terminate this agreement at any time for cause or if the other party becomes insolvent, makes a general assignmenr for the benefit of creditors, or commits an act bankruptcy, or if a petition in bankruptcy or for its reorganization or the readjustment of its indebtedness be filed by or against it, or if a receiver trustee or liquidator of all or substantially al of its property be appointed or applied for.
9. Applicable law.
the agreement shall be governed and construed in accordance with the laws of the Socialist Republic of Vietnam.
10. Dispute resolution.
The parties shall attempt to resolve any dispute that arises from this agreement by consensual means within thirty days from receipt of notice by either Party that a dispute exists. If no resolution is reached within this period either Party may refer the matter to arbitration.
All dispute arising out of or relating to the agreement shall be finally settled by arbitration according to resolution 801a section 22 of the Cargo Agency Conference Resolutions Manual 21st Edition Effective 1 January 1999, as amended from time to time.
The arbitration shall take place in Ho Chi Minh City be Economy Arbitrator aside VCCI. The parties hereby agree that the decision of the arbitrator is final and binding on them. Either party may apply to a competent court of jurisdiction to make the arbitrator’s decision an order of court.
In the event of a dispute concerning the amount of monies due and payable under the agreement, a certificate as to the amount, signed by the external auditors of the Principal, shall be conclusive and binding on the parties until the decision of the arbitrator is given.
Pending arbitration, all outstanding amounts that are due and payable in terms of this agreement, that are not affected by the subject of arbitration, shall be settled bu the Parties timeously.
11. Guarantee.
The GSA hereby delivers to the principal, within fourteen days from the commencement date of this agreement, a bank guarantee for the amount of 70000 US dollars from an approved financial institution (hereinafter referred to as the Guarantor). The financial institution and all documents relating to the bank guarantee must be acceptable in every respect to the Principal.
The amount of the guarantee shall be subject to review every six months at the sole and absolute discretion of the Principal. The Principal may, at its discretion review this guarantee earlier if there are increasesin business volumes.
The guarantee shall be unconditional and shall continue to be effective until Principal has received all outstanding money that is due to it whether during or after termination of this Agreement,
The Principal shall release the guarantee to the GSA immediately upon receipt of all outstanding money that is due by the GSA to the principal upon termination of this agreement.



0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Các thỏa thuận chung đại lý bán hàng vận chuyển hàng hóa. Giữa công ty cổ phần của jestar pacific airlines và công ty cổ phần Đông Dương Tran Thỏa thuận này được thực hiện trên 15 tháng mười 2014between Jestar pacific airlines công ty cổ phần có vị trí kinh doanh tại 112 Hồng Hà, Quận Tân Bình, 1. bổ nhiệm vận chuyển hàng hóa chung bán cơ quan.Thỏa thuận này nhập vào bởi các bên để chỉ định một vận chuyển hàng hóa chung đại lý bán hàng người sẽ hoạt động như của hiệu trưởng GSA vận chuyển hàng hóa khí nén cho các tuyến quốc tế đến/từ Việt Nam đến singapore và Thái Lan-lãnh thổ.GSA hướng cam kết cung cấp một dịch vụ đại lý bán hàng để thúc đẩy và bán hàng của vận thay mặt cho hiệu trưởng theo các điều khoản và điều kiện của thỏa thuận này.2. thời gian.Thỏa thuận sẽ bắt ngày 15 tháng 10 năm 2014 và sẽ được hợp lệ cho 1 năm khoảng thời gian. Ngày hết hạn, Hiệp định sẽ có automaticallt gia hạn cho một bổ sung của mỗi khoảng thời gian 1 năm nên cả hai bên không nhập vào chấm dứt thỏa thuận.3. tối thiểu chở hàng bảo lãnh.GSA và hiệu trưởng đồng ý đảm bảo thu nhập tối thiểu để vận chuyển hàng hóa các chi phí mỗi tháng theo kèm theo phụ lục 1.Cả hai bên sẽ tối thiểu bảo đảm doanh thu nên có bất kỳ thay đổi nào trong lịch trình chuyến bay do hiệu trưởng.Hiệu trưởng sẽ không trả tiền GSA bất kỳ hoa hồng trên doanh thu.4. lưu lượng truy cập tài liệu.Cho tất cả các doanh vận chuyển hàng hóa trong lãnh thổ của GSA, các tài liệu của hiệu trưởng sẽ được phát hành.5. chức năng và nhiệm vụ của hàng hóa gsa.GSA sẽ quảng bá và bán các dịch vụ vận chuyển hàng hóa trong các vùng lãnh thổ.GSA sẽ cung cấp để bán và bán các dịch vụ vận chuyển hàng hóa theo quy định của hiệu trưởng genreral điều lệ vận chuyển và sẽ không thực hiện bất kỳ đại diện hoặc cho bất kỳ tôn trọng warratyin các hàng hoá khác hơn so với những người có trong các điều kiện chung nêu trên vận chuyển.Vận chuyển hàng hóa GSA sẽ promtly thông báo cho hiệu trưởng của bất kỳ thông tin nào là likelt là sử dụng hoặc hưởng lợi cho chính liên quan đến việc tiếp thị của các hàng hoá trong lãnh thổGSA sẽ quan sát tất cả các chỉ dẫn và hướng dẫn được đưa ra bởi chính liên quan đến opration, phân phối và khai thác hàng hóa.GSA sẽ không tiết lộ bất kỳ thông tin bí mật liên quan đến kinh doanh của hiệu trưởng cho bất kỳ bên thứ ba.6. thủ tục kế toán.GSA sẽ gửi tiền bán hàng báo cáo hai tuần một lần để của hiệu trưởng văn phòng khu vực không sau hơn mười lăm ngày sau khi kết thúc giai đoạn báo cáo.GSA sẽ chuyển tất cả các khoản tiền do pricipal theo báo cáo remitatance không sau hơn 15 ngày sau khi báo cáo do.Chuyển tiền của tiền sẽ được chuyển giao cho BL của tài khoản ngân hàng tại Việt Nam như sau.7. bồi thường trong trường hợp hành động không lo hoặc nhiệm vụ wilful hành vi sai trái trên một phần của GSA, emlpoyees, đại lý hoặc công chức, GSA sẽ bồi thường cho chủ yếu chống lại hành động, yêu cầu, thủ tục tố tụng, chi phí, tổn thất, thiệt hại, chi phí và chi phí mà mas có thể duy trì, phải trả hoặc trả tiền vì lý do như vậy neglient hành động hoặc thiếu sót hoặc wilful hành vi sai trái trên một phần của GSA hoặc nhân viên của nó, đại lý hoặc công chức.Trừ khi nếu không nhận; y cung cấp trong thỏa thuận hiệu trưởng sẽ imdemnify GSA từ và chống lại tất cả các hành động, yêu cầu, tiếp tục, chi phí, tổn thất, thiệt hại, chi phí và chi phí đó GSA có thể duy trì, phải trả hoặc trả tiền vì lý do bất kỳ dịch vụ nào kết xuất bởi GSA theo thời hạn của thỏa thuận này trừ khi gây ra bởi các hành động không lo hoặc nhiệm vụ hoặc wilful hành vi sai trái trên một phần của GSA hoặc bất kỳ của các nhân viên hoặc đại lý hoạt động trong phạm vi của việc làm của họ.8. chấm dứt.Thỏa thuận này tự nhiên sẽ chấm dứt ở phần cuối của thuật ngữ trừ khi mở rộng bởi lẫn nhau trước khi viết các thỏa thuận của cả hai bên.Tuy nhiên các quy định của đoạn 1 của bài viết này, một trong hai bên có thể chấm dứt thỏa thuận này vào bất kỳ lúc nào cho nguyên nhân hoặc nếu người khác trở nên khánh kiệt, làm cho một assignmenr chung vì lợi ích của chủ nợ, hoặc cam kết một hành động phá sản, hoặc nếu một đơn khởi kiện phá sản hoặc cho tổ chức lại hoặc tái nợ của nó được đệ trình bởi hoặc chống lại nó , hoặc nếu một nhận ủy thác hoặc liquidator của tất cả hoặc đáng kể al của thuộc tính được chỉ định hoặc áp dụng cho.9. áp dụng pháp luật.thỏa thuận này sẽ được quản lý và hiểu theo pháp luật của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.10. giải quyết tranh chấp.Các bên sẽ tìm cách giải quyết bất kỳ tranh chấp nào phát sinh từ thỏa thuận này bằng các phương tiện consensual trong vòng ba mươi ngày kể từ khi nhận được thông báo bởi một trong hai bên tranh chấp một tồn tại. Nếu không có độ phân giải đạt trong giai đoạn này trong hai bên đều có thể là vấn đề trọng tài.Tất cả các tranh chấp phát sinh hoặc liên quan đến thỏa thuận sẽ được cuối cùng giải quyết phân xử theo độ phân giải 801a mục 22 của cơ quan vận chuyển hàng hóa hội nghị nghị quyết sổ tay 21 Phiên bản hiệu quả 1 tháng 1 năm 1999, như sửa đổi theo thời gian.Trọng tài sẽ diễn ra tại thành phố Hồ Chí Minh là trọng tài nền kinh tế sang một bên VCCI. Các bên đồng ý rằng quyết định của trọng tài là cuối cùng và ràng buộc vào chúng. Hai bên đều có thể áp dụng cho một tòa án có thẩm quyền để thực hiện trọng tài quyết định một lệnh của tòa án.Trong trường hợp một cuộc tranh cãi liên quan đến số lượng các khoản tiền do và phải nộp theo thỏa thuận, một chứng chỉ về số lượng, chữ ký của kiểm toán viên bên ngoài của hiệu trưởng, sẽ được kết luận và ràng buộc vào các bên cho đến quyết định của trọng tài được đưa ra.Đang chờ xử lý trọng tài, tất cả xuất sắc số tiền do và phải nộp trong điều khoản của thỏa thuận này, mà không ảnh hưởng theo chủ đề của trọng tài, sẽ được giải quyết bu các bên timeously.11. bảo đảm.GSA bằng văn bản này cung cấp cho hiệu trưởng, trong vòng 14 ngày kể từ ngày bắt đầu của thỏa thuận này, một ngân hàng bảo lãnh cho số lượng 70000 đô la Mỹ từ một tổ chức tài chính đã được phê duyệt (sau đây gọi tắt là người bảo lãnh). Tổ chức tài chính và tất cả các tài liệu liên quan đến bảo lãnh ngân hàng phải được chấp nhận mọi mặt để hiệu trưởng.Số tiền bảo lãnh sẽ tùy thuộc vào đánh giá mỗi sáu tháng theo quyết định duy nhất và tuyệt đối của hiệu trưởng. Hiệu trưởng có thể, tại của nó theo quyết định xem xét điều này đảm bảo trước đó nếu có increasesin kinh doanh khối lượng.Bảo lãnh sẽ được vô điều kiện và sẽ tiếp tục có hiệu lực cho đến khi hiệu trưởng đã nhận được tất cả tiền xuất sắc là do nó có trong hoặc sau khi chấm dứt Hiệp định này,Hiệu trưởng sẽ phát hành bảo lãnh để GSA ngay lập tức sau khi nhận được tất cả tiền xuất sắc là do bởi GSA hiệu trưởng khi chấm dứt Hiệp định này.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Cargo thỏa thuận đại lý kinh doanh nói chung. Giữa các hãng hàng không jestar pacific công ty cổ phần và công ty Đông Dương Trần
Thỏa thuận này được thực hiện trên 15 Tháng Mười 2014between Jestar Pacific hãng hàng Công ty cổ phần có trụ sở kinh doanh chính tại 112 đường ha hong, quận binh tan,
1. bổ nhiệm vận chuyển hàng hóa bán đại lý nói chung.
Thỏa thuận này được ký kết bởi các bên trong việc bổ nhiệm của một hàng hóa nói chung đại lý bán hàng, người sẽ đóng vai trò là GSA của hiệu trưởng đối với vận tải hàng hóa hàng không cho các đường bay quốc tế đi / đến Việt Nam để singapore và Thailand- lãnh thổ .
Các GSA cam đoan để cung cấp một dịch vụ đại lý bán hàng cho doanh số bán hàng các ans khuyến mãi của hàng không trên danh nghĩa của hiệu trưởng theo các điều khoản và điều kiện của Hiệp định này.
2. Thời gian.
Thỏa thuận này sẽ bắt đầu vào ngày 15 Tháng 10 năm 2014 và sẽ có hiệu lực trong khoảng thời gian 1 năm. Vào ngày đáo hạn, thỏa thuận sẽ được automaticallt gia hạn thêm của mỗi giai đoạn 1 năm nên cả hai bên không tham gia vào việc chấm dứt hợp đồng.
3. Đảm bảo vận chuyển hàng hóa tối thiểu.
Các GSA và hiệu trưởng đồng ý bảo lãnh cho doanh thu tối thiểu chi phí vận tải mỗi tháng theo phụ lục kèm theo 1.
Cả hai bên có trách nhiệm đảm bảo doanh thu tối thiểu nên có bất kỳ thay đổi trong lịch trình của các chuyến bay do Hiệu trưởng.
Hiệu trưởng có trách nhiệm không trả GSA bất kỳ khoản hoa hồng trên doanh thu bán hàng.
4. Tài liệu lưu lượng truy cập.
Đối với tất cả doanh thu vận tải hàng hóa trong lãnh thổ của GSA, các tài liệu của chính được ban hành.
5. Chức năng và nhiệm vụ của gsa hàng.
GSA sẽ quảng bá và bán các dịch vụ vận chuyển hàng hóa tại các vùng lãnh thổ.
GSA sẽ chào bán và bán các dịch vụ vận chuyển hàng hóa phù hợp với điều kiện genreral của hiệu trưởng vận chuyển và sẽ không thực hiện bất kỳ đại diện hay đưa ra bất kỳ warratyin đối với hàng hóa khác hơn là những người có trong các điều kiện chung nêu trên vận chuyển.
Các GSA hàng promtly trách nhiệm thông báo cho hiệu trưởng của bất kỳ thông tin được likelt được sử dụng hoặc được hưởng lợi với hiệu trưởng liên quan đến tiếp thị hàng hoá của mình trong lãnh thổ
GSA phải tuân thủ tất cả các hướng dẫn được đưa ra bởi chính liên quan đến các opration, phân phối và khai thác hàng hoá.
GSA sẽ không tiết lộ bất kỳ thông tin bí mật liên quan đến kinh doanh của Hiệu trưởng cho bất kỳ bên thứ ba.
6. Thủ tục kế toán.
Các GSA có trách nhiệm nộp báo cáo bán hàng mỗi nửa tháng đến văn phòng khu vực của hiệu trưởng chậm nhất là mười lăm ngày sau khi kết thúc kỳ báo cáo.
Các GSA phải nộp tất cả các khoản tiền do các pricipal theo báo cáo remitatance không sau hơn 15 ngày sau khi các báo cáo do.
chuyển tiền của quỹ sẽ được chuyển vào tài khoản Ngân hàng BL tại Việt Nam như sau.
7. Bồi thường
trong trường hợp của hành động bất cẩn hoặc nhiệm vụ sai phạm có chủ trên một phần của GSA, emlpoyees, đại lý hoặc công chức, GSA sẽ bồi thường cho chính đối với những hành động, khiếu nại, tố tụng, chi phí, tổn thất, thiệt hại, chi phí và các chi phí mà mas có thể duy trì, phát sinh hoặc thanh toán bằng lý do của hành động neglient đó hoặc bỏ sót hay sai phạm có chủ trên một phần của GSA hoặc nhân viên, đại lý hoặc công chức.
Trừ khi được thể hiện; y nêu trong hợp đồng chính này sẽ imdemnify GSA từ và chống lại mọi hành động, khiếu nại, tố tụng, chi phí, tổn thất, thiệt hại, chi phí và các chi phí mà GSA có thể duy trì, chịu hoặc trả bằng bất cứ một dịch vụ cung cấp bởi GSA theo thời hạn của thỏa thuận này, trừ khi gây ra bởi hành động bất cẩn hoặc nhiệm vụ hoặc hành vi cố ý trên một phần của GSA hoặc bất kỳ nhân viên hoặc đại lý của mình hoạt động trong phạm vi công việc của họ.
8. Chấm dứt.
Thỏa thuận này sẽ tự nhiên chấm dứt tại kết thúc hợp đồng, trừ khi mở rộng trước khi văn bản thỏa thuận của cả hai bên.
Mặc dù có các quy định tại khoản 1 Điều này, một trong hai bên có thể chấm dứt thỏa thuận này bất cứ lúc nào cho nguyên nhân hoặc nếu bên kia sập tiệm, làm cho một assignmenr chung vì lợi ích của chủ nợ, hoặc có hành một phá sản hành động, hoặc nếu đơn xin phá sản hoặc tổ chức lại hoặc điều chỉnh các khoản nợ của mình được nộp bởi hoặc chống lại nó, hoặc nếu người được ủy thác thu hoặc thanh lý của tất cả hoặc cơ al tài sản của nó được chỉ định hoặc được áp dụng cho.
9. Áp dụng pháp luật.
Thỏa thuận sẽ được điều chỉnh và hiểu theo luật pháp của nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
10. Giải quyết tranh chấp.
Các bên sẽ cố gắng giải quyết mọi tranh chấp phát sinh từ hợp đồng này bằng sự đồng thuận trong vòng ba mươi ngày kể từ ngày nhận được thông báo của một trong hai Bên tranh chấp tồn tại. Nếu không đạt được giải pháp trong thời gian này hai Bên có thể đưa vấn đề ra trọng tài.
Tất cả các tranh chấp phát sinh từ hoặc liên quan đến thỏa thuận này sẽ được giải quyết cuối cùng bằng trọng tài theo Nghị quyết 801a phần 22 của Nghị quyết Cargo Hội nghị Cơ quan Manual 21 bản có hiệu lực 1 tháng 1 năm 1999, được sửa đổi theo thời gian.
Các trọng tài sẽ diễn ra tại Thành phố Hồ Chí Minh là Kinh tế Trọng tài viên sang một bên VCCI. Các bên đồng ý rằng quyết định của trọng tài là cuối cùng và ràng buộc đối với họ. Mỗi bên có thể áp dụng cho một tòa án có thẩm quyền của thẩm quyền để đưa ra quyết định của trọng tài là một lệnh của tòa án.
Trong trường hợp có tranh chấp liên quan đến lượng tiền đến hạn và phải trả theo thỏa thuận, giấy chứng nhận như số tiền, chữ ký của kiểm toán viên bên ngoài của Hiệu trưởng, được kết luận và ràng buộc các bên cho đến khi có quyết định của trọng tài được đưa ra.
Trọng tài Pending, tất cả các khoản nợ đến hạn và phải nộp khoản của thỏa thuận này, mà không bị ảnh hưởng bởi chủ đề của trọng tài, phải giải quyết bu Bên timeously.
11. Đảm bảo.
Các GSA hướng cung cấp cho hiệu trưởng, trong vòng mười bốn ngày kể từ ngày bắt đầu của thỏa thuận này, một bảo lãnh ngân hàng với số tiền là 70.000 đô la Mỹ từ một tổ chức tài chính đã được phê duyệt (sau đây gọi là Người bảo lãnh). Các tổ chức tài chính và tất cả các tài liệu liên quan đến việc bảo lãnh của ngân hàng phải được chấp nhận ở mọi phương diện cho Hiệu trưởng.
Số tiền bảo lãnh phải được xem xét định kỳ sáu tháng theo quyết định riêng và tuyệt đối của hiệu trưởng. Hiệu trưởng có thể, tại xem xét quyết định của mình bảo lãnh này sớm hơn nếu có được increasesin khối lượng kinh doanh.
Việc bảo lãnh phải được vô điều kiện và sẽ tiếp tục có hiệu lực cho đến khi chính đã nhận được tất cả số tiền nợ đó là do nó cho dù trong hay sau khi chấm dứt Hiệp định này,
Hiệu trưởng chịu trách nhiệm phát hành bảo lãnh cho GSA ngay sau khi nhận hết tiền nợ mà là do bởi GSA cho hiệu trưởng khi chấm dứt thỏa thuận này.



đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: