You know, Wednesday after class, a student came up to me and said, “Pr dịch - You know, Wednesday after class, a student came up to me and said, “Pr Việt làm thế nào để nói

You know, Wednesday after class, a

You know, Wednesday after class, a student came up to me and said, “Professor, you’re constantly using the terms language and dialect in class, but you’ve never really defined these words.” Fair enough; I guess I haven’t. And there’s a good reason why not—I’m afraid to. Because, in my opinion, there’s no good way to distinguish between these two terms. The standard definition of dialect is this . . . they’re forms of one language that are mutually intelli- gible to speakers of other forms of the same language. If you have someone from Jamaica, say, and uh, someone from India, and they’re seated next to each other on an air- plane, they’ll be able to have a conversation, they’ll more or less understand each other, even though those are two very different dialects of English. But consider the various forms of Chinese. A person from southern China can’t understand a person from Beijing. Yet these forms of Chinese are usu- ally considered dialects, not separate languages. Now, people who speak different languages are not supposed to be intelligible to those who cannot speak that language. But what about Danish and Norwegian? Danish speakers and Norwegian speakers can understand each other per- fectly well, but Danish and Norwegian are considered separate languages, not dialects of the same language. Why? Who knows. I suppose part of it is national pride— countries are proud of “owning” a language. In fact, there’s an old joke among linguists that a language is a dialect with an army and a navy. Anyway, these questions—What is a language? What is a dialect?—they’re difficult to answer, and, uh, I guess that’s why I’ve avoided them up until now. Narrator: Now get ready to answer the question. Narrator: Question 6: Using specific exampl
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Bạn biết, thứ tư sau giờ học, một sinh viên đi tới chỗ tôi và nói: "giáo sư, bạn đang liên tục sử dụng các thuật ngữ ngôn ngữ và phương ngữ trong lớp học, nhưng bạn đã không bao giờ thực sự xác định những lời này." Hội chợ đủ; Tôi đoán tôi đã không. Và đó là một lý do tốt tại sao không-tôi sợ. Bởi vì, theo ý kiến của tôi, không có cách nào tốt để phân biệt giữa hai nhiệm kỳ. Định nghĩa tiêu chuẩn của phương ngữ là điều này... chúng tôi hình thức của một ngôn ngữ là loại trừ lẫn nhau intelli-gible để loa của các hình thức khác của cùng một ngôn ngữ. Nếu bạn có một ai đó từ Jamaica, nói, và, một ai đó từ Ấn Độ, và họ đang ngồi bên cạnh nhau trên một máy bay, họ sẽ có thể có một cuộc trò chuyện, họ sẽ nhiều hơn hay ít hiểu nhau, mặc dù đó là hai rất khác nhau phương ngữ của tiếng Anh. Tuy nhiên, xem xét các hình thức khác nhau của Trung Quốc. Một người từ miền Nam Trung Quốc không thể hiểu một người từ Bắc Kinh. Được những hình thức của Trung Quốc là coi là phương ngữ, ngôn ngữ không riêng biệt usu-đồng minh. Bây giờ, những người nói ngôn ngữ khác nhau không có nghĩa vụ phải được minh bạch để những người không nói ngôn ngữ đó. Nhưng những gì về Đan Mạch và Na Uy? Đan Mạch và Na Uy người nói có thể hiểu lẫn nhau cho một-fectly tốt, nhưng tiếng Đan Mạch và Na Uy được coi là ngôn ngữ riêng biệt, không có phương ngữ của cùng một ngôn ngữ. Tại sao? Những người hiểu biết. Tôi cho rằng một phần của nó là niềm tự hào quốc gia-quốc gia được tự hào về "sở hữu" một ngôn ngữ. Trong thực tế, đó là một câu chuyện đùa cũ trong số nhà ngôn ngữ học một ngôn ngữ là một phương ngữ với một đội quân và Hải quân một. Dù sao, những câu hỏi-những gì là một ngôn ngữ? Những gì là một phương ngữ?-họ là khó khăn để trả lời, và, uh, tôi đoán đó là lý do tại sao tôi đã tránh được họ cho đến bây giờ. Người kể chuyện: Bây giờ có được sẵn sàng để trả lời câu hỏi. Người kể chuyện: Câu hỏi 6: sử dụng cụ thể exampl
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Bạn biết đấy, thứ Tư sau khi lớp học, một sinh viên đến gặp tôi và nói, "Giáo sư, bạn thường xuyên sử dụng các ngôn ngữ ngữ và phương ngữ trong lớp học nhưng bạn đã không bao giờ thực sự được định nghĩa những từ này." Hội chợ đủ; Tôi đoán tôi đã không. Và có một lý do chính đáng tại sao không-tôi sợ. Bởi vì, theo ý kiến ​​của tôi, không có cách nào tốt để phân biệt giữa hai thuật ngữ này. Định nghĩa tiêu chuẩn của phương ngữ là điều này. . . chúng các hình thức của một ngôn ngữ mà là gible cùng intelli- để loa của các hình thức khác của cùng một ngôn ngữ. Nếu bạn có một người nào đó từ Jamaica, nói, và uh, có người từ Ấn Độ, và họ đang ngồi cạnh nhau trên một mặt phẳng không khí, họ sẽ có thể có một cuộc trò chuyện, họ sẽ ít nhiều hiểu nhau , mặc dù đó là hai tiếng địa phương rất khác nhau của tiếng Anh. Nhưng xem xét các hình thức khác nhau của Trung Quốc. Một người từ miền nam Trung Quốc không thể hiểu một người từ Bắc Kinh. Tuy nhiên, những hình thức của Trung Quốc là đồng minh xem là tiếng địa phương Người ta thường, không phải ngôn ngữ riêng biệt. Bây giờ, những người nói ngôn ngữ khác nhau không có nghĩa vụ phải hiểu đối với những người không thể nói ngôn ngữ đó. Nhưng những gì về Đan Mạch và Na Uy? Loa Đan Mạch và Na Uy loa có thể hiểu nhau trọng khác fectly tốt, nhưng Đan Mạch và Na Uy được coi là ngôn ngữ riêng biệt, không tiếng địa phương của cùng một ngôn ngữ. Tại Sao? Ai biết. Tôi cho rằng một phần của nó là nước pride- quốc gia tự hào về "sở hữu" một ngôn ngữ. Trong thực tế, có một câu chuyện đùa trong ngôn ngữ học một ngôn ngữ là một phương ngữ với một đội quân và hải quân. Dù sao, những câu hỏi-gì một ngôn ngữ là gì? Một phương ngữ là gì? -they're Khó trả lời, và, uh, tôi đoán đó là lý do tại sao tôi đã tránh được họ cho đến bây giờ. Người kể chuyện: Bây giờ có được sẵn sàng để trả lời các câu hỏi. Người kể chuyện: Câu hỏi 6: Sử dụng exampl cụ thể
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: