FACLT4 HEALTHCARE AND HYGIENEREFERENCES TO STANDARD MINIMUM RULES AND  dịch - FACLT4 HEALTHCARE AND HYGIENEREFERENCES TO STANDARD MINIMUM RULES AND  Việt làm thế nào để nói

FACLT4 HEALTHCARE AND HYGIENEREFERE

FACLT4 HEALTHCARE AND HYGIENE



REFERENCES TO STANDARD MINIMUM RULES AND INTERNATIONAL NORMS

Rule 22 1. At every institution there shall be available the services of at least one qualified medical officer who should have some knowledge of psychiatry. The medical services should be organized in close relationship to the general health administration of the community or nation. They shall include a psychiatric service for the diagnosis and, in proper cases, the treatment of states of mental abnormality.

2. Sick prisoners who require specialist treatment shall be transferred to specialized institutions or to civil hospitals. Where hospital facilities are provided in an institution, their equipment, furnishings and pharmaceutical supplies shall be proper for the medical care and treatment of sick prisoners, and there shall be a staff of suitable trained officers.

3. The services of a qualified dental officer shall be available to every prisoner.

Rule 23 1. In women’s institutions there shall be special accommodation for all necessary pre-natal and post-natal care and treatment.
Arrangements shall be made wherever practicable for children to be born in a hospital outside the institution. If a child is born in prison, this fact shall not be mentioned in the birth certificate.

2. Where nursing infants are allowed to remain in the institution with their mothers, provision shall be made for a nursery staffed by qualified persons, where the infants shall be placed when they are not in the care of their mothers.

Rule 24 The medical officer shall see and examine every prisoner as soon as possible after his admission and thereafter as necessary, with a view particularly to the discovery of physical or mental illness and the taking of all necessary measures; the segregation of prisoners suspected of infectious or contagious conditions; the noting of physical or mental defects which may hamper rehabilitation, and the determination of the physical capacity of every prisoner for work.

Rule 25 1. The medical officer shall have the care of the physical and mental health of the prisoners and should daily see all sick prisoners, all who complain of illness, and any prisoner to whom his attention is specially directed.

2. The medical officer shall report to the director whenever he considers that a prisoner’s physical or mental health has been or will be injuriously affected by continued imprisonment or by any condition of imprisonment.

Rule 26 1. The medical officer shall regularly inspect and advise the director upon:

a. The quantity, quality, preparation and service of food;
b. The hygiene and cleanliness of the institution and the prisoners;
c. The sanitation, heating, lighting and ventilation of the institution;
d. The suitability and cleanliness of the prisoners’ clothing and bedding;
e. The observance of the rules concerning physical education and sports, in cases where there is no technical personnel in
charge of these activities.

2. The director shall take into consideration the reports and advice that the medical officer submits according to rules 25 (2) and 26 and, in case he concurs with the recommendations made, shall take immediate steps to give effect to those recommendations; if they are not within his competence or if he does not concur with them, he shall immediately submit his own report and the advice of the medical officer to higher authority.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
FACLT4 Y TẾ VÀ VỆ SINHTHAM CHIẾU ĐẾN CÁC TIÊU CHUẨN TỐI THIỂU QUY ĐỊNH VÀ TIÊU CHUẨN QUỐC TẾQuy tắc 22 1. Tại mỗi cơ sở giáo dục có sẽ được cung cấp các dịch vụ của một viên chức y tế đủ điều kiện những người cần phải có một số kiến thức về tâm thần học. Các dịch vụ y tế nên được tổ chức trong các quan hệ thân thiết đến quản lý sức khỏe nói chung của cộng đồng hoặc quốc gia. Họ sẽ bao gồm một tâm thần phục vụ cho việc chẩn đoán và, trong trường hợp thích hợp, điều trị tiểu bang tâm thần bất thường.2. bệnh tù nhân người yêu cầu điều trị chuyên gia sẽ được chuyển giao cho các tổ chức chuyên ngành hoặc để bệnh viện dân sự. Nơi bệnh viện Tiện nghi được cung cấp trong một cơ sở giáo dục, thiết bị của họ, đồ nội thất và nguồn cung cấp dược phẩm được thích hợp cho việc chăm sóc y tế và điều trị các tù nhân bị bệnh, và có là đội ngũ cán bộ được đào tạo phù hợp.3. các dịch vụ của một sĩ quan Nha khoa đủ điều kiện sẽ có sẵn cho mỗi tù nhân.Quy tắc 23 1. Trong các tổ chức của phụ nữ có là chỗ ở đặc biệt cho tất cả các cần thiết trước natal và sau khi sinh, chăm sóc và điều trị.Sắp xếp sẽ được thực hiện bất cứ nơi nào tốt cho các trẻ em được sinh ra trong một bệnh viện ở bên ngoài cơ sở giáo dục. Nếu một đứa trẻ được sinh ra trong nhà tù, thực tế này sẽ không được đề cập trong giấy khai sinh.2. trong trường hợp trẻ sơ sinh điều dưỡng được cho phép để duy trì cơ sở giáo dục với bà mẹ của họ, cung cấp sẽ được thực hiện cho một vườn ươm nhân viên của người đủ điều kiện, nơi mà các trẻ sơ sinh sẽ được đặt khi họ đang không ở trong sự chăm sóc của bà mẹ của họ.Quy tắc 24 các viên chức y tế sẽ xem và kiểm tra mỗi tù nhân càng sớm càng tốt sau khi nhập học của mình và sau đó là cần thiết, với một cái nhìn đặc biệt để phát hiện ra vật lý hoặc bệnh tâm thần và lấy tất cả các biện pháp cần thiết; sự phân biệt của tù nhân bị nghi ngờ điều kiện truyền nhiễm hoặc dễ lây; lưu ý các Khuyết tật về thể chất hoặc tâm thần mà có thể cản trở phục hồi chức năng, và xác định khả năng vật lý của tù nhân mỗi cho công việc.Quy tắc 25 1. Các viên chức y tế có trách nhiệm chăm sóc sức khỏe thể chất và tinh thần của các tù nhân và hàng ngày sẽ thấy tất cả các tù nhân bị bệnh, tất cả những người khiếu nại của bệnh tật, và bất kỳ tù nhân mà sự chú ý đặc biệt đạo diễn.2. các viên chức y tế phải báo cáo lên giám đốc bất cứ khi nào ông sẽ xem xét rằng sức khỏe thể chất hay tinh thần của một tù nhân đã hoặc sẽ được injuriously ảnh hưởng bằng cách tiếp tục bị cầm tù hoặc bất kỳ điều kiện của tù.Quy tắc 26 1. Các viên chức y tế sẽ thường xuyên kiểm tra và thông báo cho Giám đốc khi:a. các số lượng, chất lượng, chuẩn bị và phục vụ thực phẩm;sinh vệ sinh và sạch sẽ của cơ sở giáo dục và các tù nhân;c. các vệ sinh môi trường, Hệ thống sưởi, chiếu sáng và thông gió của cơ sở giáo dục;mất các phù hợp và sạch sẽ của các tù nhân quần áo và giường;e. chấp hành các quy tắc liên quan đến giáo dục thể chất và thể thao, trong trường hợp nơi có là không có nhân viên kỹ thuật trongphụ trách các hoạt động này.2. Giám đốc sẽ đi vào xem xét các báo cáo và lời khuyên rằng các viên chức y tế nộp theo quy tắc 25 (2) và 26, và trong trường hợp ông concurs với các khuyến nghị thực hiện, sẽ thực hiện các bước ngay lập tức có hiệu lực cho những khuyến nghị; Nếu họ không phải trong thẩm quyền của mình hoặc nếu ông không đồng tình với họ, ông sẽ ngay lập tức gửi báo cáo riêng của mình và lời khuyên của các viên chức y tế cho chính quyền cao hơn.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
FACLT4 HEALTHCARE VÀ VỆ SINH THAM KHẢO ĐỂ CHUẨN TỐI THIỂU VÀ QUY ĐỊNH MỨC INTERNATIONAL Rule 22 1. Tại mỗi tổ chức phải có sẵn các dịch vụ của ít nhất một cán bộ y tế có trình độ người nên có một số kiến thức về tâm thần học. Các dịch vụ y tế cần được tổ chức trong mối quan hệ chặt chẽ với chính quyền sức khỏe nói chung của cộng đồng hoặc quốc gia. Họ bao gồm một dịch vụ tâm thần để chẩn đoán và, trong trường hợp thích hợp, việc điều trị các trạng thái của sự bất thường về tinh thần. 2. Tù nhân bị bệnh cần điều trị chuyên khoa sẽ được chuyển giao cho các tổ chức chuyên ngành hoặc các bệnh viện dân sự. Trường hợp cơ sở bệnh viện được cung cấp trong một tổ chức, thiết bị, đồ đạc, vật tư dược có thích hợp cho việc chăm sóc y tế và điều trị các tù nhân bị bệnh, và phải có một đội ngũ nhân viên của cán bộ được đào tạo phù hợp. 3. Các dịch vụ của một nhân viên nha khoa có trình độ sẽ có sẵn cho tất cả các tù nhân. Quy tắc 23 1. Trong các tổ chức của phụ nữ phải có nơi ăn nghỉ đặc biệt cho tất cả các dịch vụ chăm sóc trước khi sinh và sau khi sinh cần thiết và điều trị. Thoả thuận sẽ được thực hiện bất cứ nơi nào có thể thực hiện cho trẻ con sinh ra tại một bệnh viện bên ngoài tổ chức. Nếu một đứa trẻ được sinh ra trong nhà tù, thực tế này không được đề cập trong giấy khai sinh. 2. Trường hợp trẻ bú mẹ được phép ở lại tổ chức với các bà mẹ của họ, cung cấp sẽ được thực hiện cho một vườn ươm nhân viên của người đủ điều kiện, nơi các trẻ nhỏ phải được đặt khi họ không ở trong sự chăm sóc của mẹ. Quy tắc 24 Các nhân viên y tế có trách nhiệm xem và kiểm tra tất cả các tù nhân càng sớm càng tốt sau khi nhập viện của mình và sau đó khi cần thiết, với một cái nhìn đặc biệt để phát hiện ra bệnh tật về thể chất hoặc tinh thần và lấy tất cả các biện pháp cần thiết; cách ly các tù nhân bị tình nghi điều kiện truyền nhiễm, bệnh truyền nhiễm; sự chú ý của các khuyết tật về thể chất hoặc tinh thần mà có thể cản trở phục hồi chức năng, và sự quyết tâm của các năng lực thể chất của mỗi tù nhân cho công việc. Quy tắc 25 1. Các nhân viên y tế có trách nhiệm chăm sóc sức khỏe thể chất và tinh thần của các tù nhân và hàng ngày nên xem tất cả tù nhân đau yếu, tất cả những ai than phiền về bệnh tật, và bất kỳ tù nhân người mà chú ý của mình là đạo diễn đặc biệt. 2. Các nhân viên y tế phải báo cáo cho giám đốc khi ông cho rằng sức khỏe thể chất và tinh thần của một tù nhân đã được hoặc sẽ bị ảnh hưởng injuriously bởi tiếp tù hoặc bởi bất kỳ điều kiện tù. Quy tắc 26 1. Các nhân viên y tế có trách nhiệm thường xuyên kiểm tra và tư vấn cho giám đốc khi : a. Số lượng, chất lượng, chuẩn bị và phục vụ thực phẩm; b. Việc vệ sinh và sạch sẽ của các tổ chức và các tù nhân; c. Việc vệ sinh, sưởi ấm, chiếu sáng và thông gió của nhà trường; d. Sự phù hợp và sạch quần áo và bộ đồ của tù nhân; e. Việc chấp hành các quy định liên quan đến giáo dục thể chất và thể thao trong trường hợp không có nhân viên kỹ thuật trong phụ trách các hoạt động này. 2. Giám đốc chịu trách xem xét các báo cáo và lời khuyên mà các nhân viên y tế nộp theo quy tắc 25 (2) và 26, và trong trường hợp ông đồng tình với các đề xuất, phải có biện pháp để thi hành những kiến nghị; nếu họ không thuộc thẩm quyền của mình hoặc nếu ông không đồng với họ, ông sẽ ngay lập tức gửi báo cáo riêng của mình và những lời khuyên của các nhân viên y tế để thẩm quyền cao hơn.
































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: