US concern over South China Sea 'dangerous conduct'The Vietnamese Coas dịch - US concern over South China Sea 'dangerous conduct'The Vietnamese Coas Việt làm thế nào để nói

US concern over South China Sea 'da

US concern over South China Sea 'dangerous conduct'

The Vietnamese Coast Guard has released footage showing what they say are Chinese ships intentionally ramming Vietnamese vessels
Continue reading the main story
Related Stories

Q&A: South China Sea dispute
Vietnam marks South China Sea battle
US-Philippine military drills begin
The US has spoken out over "dangerous conduct and intimidation" in the South China Sea, after ships from Vietnam and China collided in disputed waters.

The collisions came as the Vietnamese ships tried to prevent China setting up an oil rig near the Paracel islands.

The incident is the most serious between the countries at sea in years, with dozens of boats now in the area.

The US state department called Beijing's move to introduce an oil rig in the area "provocative".

"This unilateral action appears to be part of a broader pattern of Chinese behaviour to advance its claims over disputed territory in a manner that undermines peace and stability in the region," spokeswoman Jen Psaki said in a statement.

In this photo released by Vietnam Coast Guard, a Chinese ship, left, shoots water cannon at a Vietnamese vessel, right, while a Chinese Coast Guard ship, center, sails alongside in the South China Sea, off Vietnam's coast, Wednesday, 7 May 2014
There have been at least three incidents reported between Vietnam and China in the disputed waters
"We are also very concerned about dangerous conduct and intimidation by vessels operating in this area," she said, calling on all parties to operate in a "safe and professional manner".

Continue reading the main story
Paracel Islands

Called Xisha in Chinese, Hoang Sa in Vietnamese
Claimed by China, Taiwan and Vietnam
More than 30 islands and reefs, including two main groups: the Amphitrite group and the Crescent group
Woody (Yongxing) Island, the largest island in the archipelago, now hosts the City of Sansha with a small community of fishermen, civil servants and soldiers
Vietnam maintains 'historical claims' to the Paracels without physical presence there
It controlled several islands within the Crescent group, where it had a weather station, until 1974, when after a brief but bloody clash China gained control over the entire archipelago
The events, she added, highlighted the need for claimants to disputed areas to clarify their claims in accordance with international law.

The incidents - of which there are reported to have been at least three - took place close to the Paracel islands, which are controlled by China but also claimed by Vietnam.

They came after China announced last week that it was moving a drilling rig into the area.

Vietnam said it had sent maritime police and fisheries vessels, and showed footage at a news conference of Chinese ships ramming its vessels. Six officials had been injured, it said.

China, meanwhile, said the "disruptive activities by the Vietnamese side are in violation of China's sovereign rights".

Tensions have risen over the South China Sea in recent years. China claims a U-shaped swathe that overlaps areas claimed by several of its neighbours.

The Philippines is currently taking China to the UN court over maritime territorial disputes between the two.

On Wednesday, Philippine police seized a Chinese fishing boat and detained its 11 crew in another disputed part of the South China Sea, prompting a protest from China.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Hoa Kỳ quan tâm trên biển đông 'hành vi nguy hiểm'

The cảnh sát biển Việt Nam đã phát hành các cảnh quay đang hiển thị những gì họ nói là tàu Trung Quốc cố ý ramming Việt Nam mạch
tiếp tục đọc những câu chuyện chính
liên quan đến câu chuyện

Q&A: tranh chấp biển đông
Việt Nam đánh dấu trận chiến biển Đông
Philippines Hoa Kỳ quân sự khoan bắt đầu
Hoa Kỳ đã nói ra trong "hành vi nguy hiểm và đe dọa" trong biển Nam Trung Quốc, sau khi tàu từ Việt Nam và Trung Quốc va chạm trong tranh chấp vùng biển.

các va chạm đến như tàu Việt Nam đã cố gắng để ngăn chặn Trung Quốc thiết lập một giàn khoan dầu gần quần đảo Hoàng Sa.

vụ việc là nghiêm trọng nhất giữa các nước biển trong năm, với hàng chục tàu thuyền bây giờ trong khu vực.

Bộ nhà nước Hoa Kỳ gọi là của Bắc Kinh di chuyển để giới thiệu một giàn khoan dầu ở khu vực "khiêu khích".

"này hành động đơn phương dường như là một phần của một mô hình rộng hơn của các hành vi Trung Quốc để tạm ứng tuyên bố của mình trên các lãnh thổ tranh chấp trong một cách mà làm giảm hòa bình và ổn định trong khu vực," phát ngôn viên của Jen Psaki nói trong một tuyên bố.

trong ảnh này phát hành bởi cảnh sát biển Việt Nam, một con tàu Trung Quốc, trái, bắn pháo nước tại một tàu Việt Nam, bên phải, trong khi một tàu tuần duyên Hoa Kỳ Trung Quốc, Trung tâm, buồm cùng với trong biển Nam Trung Quốc, ngoài khơi bờ biển Việt Nam, thứ tư, ngày 7 tháng 5 năm 2014
đã có ít nhất ba sự cố báo cáo giữa Việt Nam và Trung Quốc trong vùng biển gây tranh cãi
"chúng tôi là cũng rất quan tâm đến hành vi nguy hiểm và đe dọa bởi tàu hoạt động trong lĩnh vực này"cô nói, kêu gọi tất cả các bên để vận hành một "cách an toàn và chuyên nghiệp".

tiếp tục đọc những câu chuyện chính
quần đảo Hoàng Sa

gọi là Xisha ở Trung Quốc, Hoàng Sa bằng tiếng Việt
tuyên bố chủ quyền của Trung Quốc, Đài Loan và Việt Nam
hơn 30 đảo và rạn san hô, trong đó có hai nhóm chính: đoàn Amphitrite và Crescent
Island Woody (Yongxing), đảo lớn nhất trong quần đảo, bây giờ chủ thành phố Sansha với một cộng đồng nhỏ của ngư dân, công chức và binh sĩ
Việt Nam duy trì 'tuyên bố lịch sử' để Hoàng Sa mà không có sự hiện diện vật lý có
nó kiểm soát một số hòn đảo trong nhóm Crescent, nơi nó có một trạm thời tiết, cho tới năm 1974, khi sau một cuộc đụng độ ngắn gọn nhưng đẫm máu Trung Quốc giành quyền kiểm soát trên quần đảo toàn bộ
các sự kiện, bà nói thêm, nêu bật sự cần thiết cho người nộp đơn để khu vực tranh chấp để làm rõ tuyên bố của họ phù hợp với luật pháp quốc tế.

sự cố - trong đó có được báo cáo để có là ít nhất ba - đã diễn ra gần quần đảo Hoàng Sa, mà do Trung Quốc quản lý nhưng cũng tuyên bố chủ quyền của Việt Nam.

họ đến sau khi Trung Quốc công bố tuần trước rằng nó đã di chuyển một giàn khoan khoan vào khu vực.

Việt Nam cho biết nó đã gửi cảnh sát hàng hải và thuỷ sản tàu, và cho thấy cảnh quay tại một cuộc họp báo của tàu Trung Quốc tấn công tàu của nó. Sáu quan chức đã bị thương, nó nói.

Trung Quốc, trong khi đó, cho biết các "các hoạt động gây rối bởi phía Việt Nam là vi phạm quyền có chủ quyền của Trung Quốc".

căng thẳng đã tăng trên biển Nam Trung Quốc trong năm gần đây. Trung Quốc tuyên bố một hình chữ U vạt trùng lặp khu vực tranh chấp với một số của hàng xóm của mình.

The Philippines, hiện nay dùng Trung Quốc cho tòa án UN trên hàng hải tranh chấp lãnh thổ giữa hai.

ngày thứ tư, Philippines cảnh sát bị tịch thu một tàu đánh cá Trung Quốc và bắt giữ phi hành đoàn 11 trong một tranh chấp một phần của biển Nam Trung Quốc, khiến một cuộc biểu tình từ Trung Quốc.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
US concern over South China Sea 'dangerous conduct'

The Vietnamese Coast Guard has released footage showing what they say are Chinese ships intentionally ramming Vietnamese vessels
Continue reading the main story
Related Stories

Q&A: South China Sea dispute
Vietnam marks South China Sea battle
US-Philippine military drills begin
The US has spoken out over "dangerous conduct and intimidation" in the South China Sea, after ships from Vietnam and China collided in disputed waters.

The collisions came as the Vietnamese ships tried to prevent China setting up an oil rig near the Paracel islands.

The incident is the most serious between the countries at sea in years, with dozens of boats now in the area.

The US state department called Beijing's move to introduce an oil rig in the area "provocative".

"This unilateral action appears to be part of a broader pattern of Chinese behaviour to advance its claims over disputed territory in a manner that undermines peace and stability in the region," spokeswoman Jen Psaki said in a statement.

In this photo released by Vietnam Coast Guard, a Chinese ship, left, shoots water cannon at a Vietnamese vessel, right, while a Chinese Coast Guard ship, center, sails alongside in the South China Sea, off Vietnam's coast, Wednesday, 7 May 2014
There have been at least three incidents reported between Vietnam and China in the disputed waters
"We are also very concerned about dangerous conduct and intimidation by vessels operating in this area," she said, calling on all parties to operate in a "safe and professional manner".

Continue reading the main story
Paracel Islands

Called Xisha in Chinese, Hoang Sa in Vietnamese
Claimed by China, Taiwan and Vietnam
More than 30 islands and reefs, including two main groups: the Amphitrite group and the Crescent group
Woody (Yongxing) Island, the largest island in the archipelago, now hosts the City of Sansha with a small community of fishermen, civil servants and soldiers
Vietnam maintains 'historical claims' to the Paracels without physical presence there
It controlled several islands within the Crescent group, where it had a weather station, until 1974, when after a brief but bloody clash China gained control over the entire archipelago
The events, she added, highlighted the need for claimants to disputed areas to clarify their claims in accordance with international law.

The incidents - of which there are reported to have been at least three - took place close to the Paracel islands, which are controlled by China but also claimed by Vietnam.

They came after China announced last week that it was moving a drilling rig into the area.

Vietnam said it had sent maritime police and fisheries vessels, and showed footage at a news conference of Chinese ships ramming its vessels. Six officials had been injured, it said.

China, meanwhile, said the "disruptive activities by the Vietnamese side are in violation of China's sovereign rights".

Tensions have risen over the South China Sea in recent years. China claims a U-shaped swathe that overlaps areas claimed by several of its neighbours.

The Philippines is currently taking China to the UN court over maritime territorial disputes between the two.

On Wednesday, Philippine police seized a Chinese fishing boat and detained its 11 crew in another disputed part of the South China Sea, prompting a protest from China.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: