There is a clear difference between a masculine and sexy image, when c dịch - There is a clear difference between a masculine and sexy image, when c Việt làm thế nào để nói

There is a clear difference between

There is a clear difference between a masculine and sexy image, when compared to one that suggests female listeners should “let your feelings go, you don’t have to fight, don’t be shy, put you on my back seat.”
A full translation of the lyrics of “Back Seat” can be found on Popgasa. My issue with the lyrics, with is shared by some other female listeners, pertains to the point of not fighting, not being afraid, and not being nervous. All of these points are repeated throughout the song, often in English.
On a positive note, the English abilities of JYJ’s Yoochun, Jaejoong, and Junsu have greatly improved. However, the lyrical content of the song is just a bit off.
While many fans on the YouTube page for “Back Seat” seemed thrilled by the suggestive lyrics of the song, other female audiences expressed different reactions.
Reactions which ranged from “why are they doing this?” to “did they really say that?” could be found on Facebook and Tumblr comment streams.
Other fans pointed out, very logically, that instead of sexual coercion JYJ are encouraging a girl who is reluctant because it may be her first time engaging in any form of intimacy.  One thing to consider is if men who were not as attractive as the trio in JYJ were singing these lyrics, would women be swooning? 
While this is not uncommon to hear in American pop music, it is very rare to hear this put so bluntly in K-Pop.
American hip hop and rock artists often accused of misogyny or intentional contempt against women. It is not rare to hear a hip hop song which suggests coercing a woman into sexual activity. The most egregious case of this was the Rick Ross song ‘U.O.E.N.O” in which the describe drugging a girl without her knowledge,then taking her home.
“Back Seat” does not go to the extremes that Rick Ross took “U.O.E.N.O” but the song should concern female listeners.
Of greater concern for K-Pop fans in the U.S. is the Chris Brown penned song “Valentine,” on the JYJ album. While Chris Brown has collaborated with T-ARA N4, most American audiences cannot remove his bad boy image which culminated in an assault against pop star Rihanna.
His actions cannot be held against JYJ, but for it is saddening for many American K-Pop fans that the trio is associating with him, in the first place.
Korean pop music regularly features a dichotomy where female innocence is hyper-sexual. However, female idols who exhibit an overtly sexual image, like 4Minute’s HyunA, are routinely condemned by audiences.
This mixed message continues to be a defining quality of K-Pop. When it is coupled with songs such as “Back Seat,” the result is not necessarily healthy for younger female K-Pop fans, who are being encouraged to be seen but rarely be heard.
It is wonderful to have JYJ back, but not necessarily with “Back Seat.”  "Just Us" is a wonderful album which definitely deserves the attention it is receiving. 
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Đó là một sự khác biệt rõ ràng giữa một hình ảnh nam tính và gợi cảm, khi so sánh với một trong đó cho thấy các thính giả nữ nên "để cho cảm xúc của bạn đi, bạn không cần phải đấu tranh, không được nhút nhát, đưa bạn vào chỗ ngồi trở lại của tôi."Một bản dịch đầy đủ của lyrics của "Chỗ ngồi trở lại" có thể được tìm thấy trên Popgasa. Vấn đề của tôi với lời bài hát, với được chia sẻ bởi một số thính giả nữ khác, liên quan đến khi không chiến đấu, không được sợ và không phải là thần kinh. Tất cả những điểm này được lặp đi lặp lại trong suốt bài hát, thường bằng tiếng Anh.Trên một lưu ý tích cực, khả năng tiếng Anh của JYJ Yoochun, Jaejoong và Junsu đã cải thiện rất nhiều. Tuy nhiên, nội dung trữ tình của bài hát là chỉ là một chút off.Trong khi nhiều người hâm mộ trên trang YouTube cho "Ghế sau" dường như vui mừng bởi gợi lyrics của bài hát, các khán giả nữ thể hiện phản ứng khác nhau.Phản ứng mà trải dài từ "tại sao họ làm điều này?" "đã làm họ thực sự nói đó?" có thể được tìm thấy trên Facebook và Tumblr bình luận dòng.Người hâm mộ khác chỉ ra, rất hợp lý, thay vì ép buộc tình dục JYJ khuyến khích một cô gái người là miễn cưỡng bởi vì nó có thể là thời gian đầu tiên của mình tham gia vào bất kỳ hình thức sự gần gũi. Một điều cần xem xét là nếu người đàn ông người không hấp dẫn như bộ ba trong JYJ đã hát những lời, sẽ phụ nữ swooning? Trong khi điều này không phải là không phổ biến để nghe trong âm nhạc pop Mỹ, nó là rất hiếm khi nghe này đặt rất thẳng thắn trong K-Pop.American hip hop and rock artists often accused of misogyny or intentional contempt against women. It is not rare to hear a hip hop song which suggests coercing a woman into sexual activity. The most egregious case of this was the Rick Ross song ‘U.O.E.N.O” in which the describe drugging a girl without her knowledge,then taking her home.“Back Seat” does not go to the extremes that Rick Ross took “U.O.E.N.O” but the song should concern female listeners.Of greater concern for K-Pop fans in the U.S. is the Chris Brown penned song “Valentine,” on the JYJ album. While Chris Brown has collaborated with T-ARA N4, most American audiences cannot remove his bad boy image which culminated in an assault against pop star Rihanna.His actions cannot be held against JYJ, but for it is saddening for many American K-Pop fans that the trio is associating with him, in the first place.Korean pop music regularly features a dichotomy where female innocence is hyper-sexual. However, female idols who exhibit an overtly sexual image, like 4Minute’s HyunA, are routinely condemned by audiences.This mixed message continues to be a defining quality of K-Pop. When it is coupled with songs such as “Back Seat,” the result is not necessarily healthy for younger female K-Pop fans, who are being encouraged to be seen but rarely be heard.It is wonderful to have JYJ back, but not necessarily with “Back Seat.” "Just Us" is a wonderful album which definitely deserves the attention it is receiving.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Có một sự khác biệt rõ ràng giữa một hình ảnh nam tính và gợi cảm, khi so sánh với một trong đó cho thấy thính giả nữ nên "cho cảm xúc của bạn đi, bạn không cần phải chiến đấu, không được nhút nhát, đưa bạn vào ghế sau của tôi."
A bản dịch đầy đủ của lời bài hát của "Back Seat" có thể được tìm thấy trên Popgasa. Vấn đề của tôi với lời bài hát, với được chia sẻ bởi một số thính giả nữ khác, liên quan đến độ không đấu tranh, không sợ hãi, và không phải là lo lắng. Tất cả những điểm này được lặp đi lặp lại trong suốt bài hát, thường trong tiếng Anh.
Trên một lưu ý tích cực, khả năng tiếng Anh của JYJ của Yoochun, Jaejoong, Junsu và đã cải thiện rất nhiều. Tuy nhiên, nội dung trữ tình của bài hát chỉ là một chút đi.
Trong khi nhiều người hâm mộ trên trang YouTube cho "Back Seat" dường như vui mừng bởi những lời gợi ý của bài hát, khán giả nữ khác bày tỏ phản ứng khác nhau.
Các phản ứng mà dao động từ "tại sao họ làm điều này? "để" Họ đã thực sự nói vậy? "có thể được tìm thấy trên Facebook và Tumblr comment suối.
Các fan khác chỉ ra, rất hợp lý, thay vì tình dục ép buộc JYJ đang khuyến khích một cô gái là miễn cưỡng vì nó có thể là cô ấy lần đầu tiên tham gia vào bất kỳ hình thức của sự thân mật. Một điều cần xem xét là nếu những người đàn ông không hấp dẫn như bộ ba JYJ đã hát những bài hát, sẽ phụ nữ phải ngất ngây? 
Trong khi điều này không phải là không phổ biến để nghe nhạc pop người Mỹ, nó là rất hiếm khi nghe điều này đặt rất thẳng thắn trong K-Pop.
hip hop và rock nghệ sĩ Mỹ thường bị cáo buộc ghét phụ nữ hay cố ý khinh miệt đối với phụ nữ. Nó không phải là hiếm khi nghe một bài hát hip hop mà gợi ý, ép buộc một người phụ nữ vào hoạt động tình dục. Các trường hợp nghiêm trọng nhất của việc này là bài ​​hát Rick Ross 'UOENO ", trong đó mô tả tang cho một cô gái mà không có kiến thức của mình, sau đó lấy cô về
nhà." Back Seat "không đi đến thái cực mà Rick Ross mất" UOENO "nhưng các bài hát nên quan tâm thính giả nữ.
Mối quan tâm lớn cho người hâm mộ K-Pop tại Mỹ là Chris Brown đã viết bài hát "Valentine", trong album của JYJ. Trong khi Chris Brown đã phối hợp với T-ARA N4, hầu hết khán giả Mỹ không thể loại bỏ hình ảnh xấu boy mà lên đến đỉnh điểm trong một cuộc tấn công chống lại ngôi sao nhạc pop Rihanna.
Hành động của ông không thể được tổ chức chống lại JYJ, nhưng đối với nó là saddening cho nhiều người hâm mộ K-Pop Mỹ rằng bộ ba được liên kết với anh ta, ở nơi đầu tiên.
nhạc pop của Hàn Quốc thường xuyên có sự phân đôi nơi nữ vô tội là hyper-tình dục. Tuy nhiên, các thần tượng nữ hiện một hình ảnh công khai tình dục, như HyunA của 4Minute, được thường xuyên lên án bởi khán giả.
Thông điệp hỗn hợp này tiếp tục là một chất lượng xác định của K-Pop. Khi nó được kết hợp với những bài hát như "Back Seat," kết quả không nhất thiết phải là lành mạnh cho người hâm mộ K-Pop nữ trẻ, những người đang được khuyến khích để được nhìn thấy nhưng ít khi được nghe.
Nó là tuyệt vời để có JYJ trở lại, nhưng không nhất thiết với "Seat Back." "Chỉ cần chúng ta" là một album tuyệt vời mà chắc chắn xứng đáng với sự chú ý của nó đang nhận được. 
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: