1100:00:00,170 --> 00:00:02,800Previously on

1100:00:00,170 --> 00:00:02,800Prev

11
00:00:00,170 --> 00:00:02,800
Previously on "Marvel's Agents Of S.H.I.E.L.D."...

12
00:00:02,800 --> 00:00:03,950
Buy you a drink?

13
00:00:04,030 --> 00:00:04,880
Please.

14
00:00:04,880 --> 00:00:07,170
I hope I can trust Roz. I want to.

15
00:00:07,170 --> 00:00:09,560
I have my people infiltrating your facility.

16
00:00:10,060 --> 00:00:11,820
They're not trying to cure inhumans, they're...

17
00:00:11,820 --> 00:00:12,890
They're turning them.

18
00:00:13,110 --> 00:00:15,630
They're giving terrigen to as many people as they can.

19
00:00:17,480 --> 00:00:19,220
Handing out the contaminant as a cure...

20
00:00:19,220 --> 00:00:20,610
- No, that's not what we... - that's especially sinister.

21
00:00:20,610 --> 00:00:23,720
No, I get weekly reports fr... from Malick.

22
00:00:24,010 --> 00:00:25,590
Thousands of years ago,

23
00:00:25,590 --> 00:00:27,390
an inhuman was born on the Earth.

24
00:00:27,390 --> 00:00:30,120
That was sent through the portal to a distant planet.

25
00:00:30,120 --> 00:00:32,340
Hydra was founded with the sole purpose

26
00:00:32,340 --> 00:00:34,000
of engineering its return.

27
00:00:34,000 --> 00:00:35,430
I know you want revenge,

28
00:00:35,430 --> 00:00:36,810
to cut the head off of S.H.I.E.L.D..

29
00:00:36,810 --> 00:00:37,740
I'll help you do that.

30
00:00:37,740 --> 00:00:38,730
And in return?

31
00:00:38,730 --> 00:00:39,950
You'll help me learn

32
00:00:39,950 --> 00:00:42,160
how S.H.I.E.L.D. brought someone back.

33
00:00:59,020 --> 00:01:00,870
Two all-Americans from D.J.'s

34
00:01:00,870 --> 00:01:02,490
extra bacon, double cheese.

35
00:01:02,490 --> 00:01:04,940
Is it me, or is every burger that's named "the all-American"

36
00:01:04,940 --> 00:01:06,240
just really awful for you?

37
00:01:06,240 --> 00:01:08,070
Oh, don't be a hater, Phil.

38
00:01:10,190 --> 00:01:11,350
Half moon pub.

39
00:01:12,240 --> 00:01:13,890
Isn't that where we had our first drink?

40
00:01:14,420 --> 00:01:15,760
I go there a lot.

41
00:01:15,780 --> 00:01:16,860
Of course you do.

42
00:01:17,630 --> 00:01:19,940
Yeah, it's not like it's a memento or anything.

43
00:01:20,340 --> 00:01:22,050
Just matches. Got it.

44
00:01:24,470 --> 00:01:27,890
You know, Banks thinks I'm crazy to...

45
00:01:28,980 --> 00:01:30,580
keep seeing you like this.

46
00:01:31,340 --> 00:01:32,710
You told Banks about us?

47
00:01:32,710 --> 00:01:34,780
Yeah, I tell Banks everything.

48
00:01:36,270 --> 00:01:38,120
I didn't realize you two were so chummy.

49
00:01:38,260 --> 00:01:40,630
Well, there's a lot you don't know about me,

50
00:01:40,700 --> 00:01:43,420
even after sneaking two of your agents into my workplace.

51
00:01:43,420 --> 00:01:46,660
Just to say it, technically, I was right to do that.

52
00:01:46,790 --> 00:01:48,220
You are working for Hydra.

53
00:01:48,220 --> 00:01:49,330
And also...

54
00:01:50,260 --> 00:01:51,320
...I'm sorry.

56
00:01:51,600 --> 00:01:54,190
Any sensible girl would swipe left in this moment.

57
00:01:54,190 --> 00:01:56,330
Honestly, don't know what that means.

58
00:01:56,820 --> 00:01:58,200
You're such a Luddite.

59
00:01:58,200 --> 00:01:59,570
You know I have a flying car, right?

60
00:01:59,570 --> 00:02:01,690
Uh, yeah. It's from the '60s.

61
00:02:18,620 --> 00:02:20,370
I'm glad we're finally having burgers.

62
00:02:21,890 --> 00:02:23,010
Me, too.

63
00:02:27,660 --> 00:02:30,260
So, your team find anything new about Malick?

64
00:02:30,260 --> 00:02:31,750
Nothing we didn't already know.

65
00:02:31,750 --> 00:02:33,190
D.C. Power player with his hand

66
00:02:33,190 --> 00:02:35,330
in almost every government organization.

67
00:02:35,330 --> 00:02:36,740
Yeah, including mine.

68
00:02:37,470 --> 00:02:40,000
Where he somehow managed to remove every inhuman

69
00:02:40,000 --> 00:02:41,170
you had in custody.

70
00:02:41,170 --> 00:02:42,250
Thank you.

71
00:02:42,750 --> 00:02:44,430
Wait, you think Malick's mobilizing?

72
00:02:44,430 --> 00:02:45,910
Only question is why.

73
00:02:46,030 --> 00:02:47,230
Not sure.

74
00:02:47,230 --> 00:02:49,020
That's what I intend to find out.

75
00:02:49,920 --> 00:02:51,680
You're going back into the ATCU?

76
00:02:53,710 --> 00:02:55,690
I can't protect you on the inside.

77
00:02:57,380 --> 00:02:59,860
Thanks, Lancelot, but I'll be just fine.

78
00:03:00,360 --> 00:03:02,390
The ATCU... it's my turf.

79
00:03:02,980 --> 00:03:04,310
And as far as Malick's concerned,

80
00:03:04,310 --> 00:03:06,290
I'm just clocking in another day at work.

81
00:03:06,350 --> 00:03:07,800
Still a dangerous play.

82
00:03:07,800 --> 00:03:09,680
Well, then that's a risk I have to take.

83
00:03:09,980 --> 00:03:11,330
I mean, look... it's my people

84
00:03:11,330 --> 00:03:12,980
that Malick's been using as lab rats,

85
00:03:12,980 --> 00:03:16,220
and I'm the idiot who's been working under Hydra this entire time.

86
00:03:16,220 --> 00:03:17,830
"Idiot" is a little harsh.

87
00:03:19,930 --> 00:03:21,660
So what's the plan once you're in?

88
00:03:22,350 --> 00:03:23,600
Just another day.

89
00:03:23,820 --> 00:03:26,680
But I scheduled a meeting with Malick, and that way...

90
00:03:34,460 --> 00:03:36,320
Roz? Rosalind?

91
00:03:38,680 --> 00:03:39,880
No, no!

92
00:03:39,880 --> 00:03:42,120
Oh, no. Stay with my voice.

93
00:03:42,120 --> 00:03:43,230
Stay with me, Roz.

94
00:03:43,230 --> 00:03:45,660
Listen, stay with the sound of my voice! Look at me, right here!

95
00:03:45,660 --> 00:03:47,440
Roz! Roz! I need you to breathe!

96
00:03:47,440 --> 00:03:50,320
Please, Roz! Look at me! Breathe!

97
00:03:50,640 --> 00:03:52,360
Roz! Breathe.

98
00:03:52,360 --> 00:03:53,450
Please breathe.

99
00:03:53,770 --> 00:03:55,050
Please breathe.

100
00:03:55,430 --> 00:03:57,450
Please, just stay with me.

101
00:04:39,300 --> 00:04:40,890
Now you know how it feels, Coulson...

102
00:04:41,180 --> 00:04:43,670
To watch someone you care for bleed out right in front of you.

103
00:04:43,670 --> 00:04:44,760
Ward?

104
00:04:45,270 --> 00:04:48,070
Got to admit, it still sounds funny when you don't say "agent" first.

105
00:04:48,270 --> 00:04:49,480
What did you do?

106
00:04:49,540 --> 00:04:52,310
It seems I just eliminated a leak at the ATCU.

107
00:04:52,720 --> 00:04:55,790
You murdered Rosalind to keep her from digging into Malick?

108
00:04:55,820 --> 00:04:57,060
Come on, Coulson.

109
00:04:57,500 --> 00:04:59,130
You really think Rosalind was gonna stop Malick

110
00:04:59,130 --> 00:05:00,730
from opening another portal?

111
00:05:01,060 --> 00:05:02,270
He's opened one before.

112
00:05:02,270 --> 00:05:03,690
I'm sure he'll do it again.

113
00:05:04,810 --> 00:05:05,920
No.

114
00:05:07,920 --> 00:05:09,030
This is personal.

115
00:05:09,660 --> 00:05:12,100
S.H.I.E.L.D. keeps sending its best agents to kill me.

116
00:05:12,350 --> 00:05:14,170
Thought I'd stop that from happening again

117
00:05:14,170 --> 00:05:16,870
by taking out the guy who keeps sending them.

119
00:05:19,450 --> 00:05:20,550
Want to take me out?

120
00:05:20,550 --> 00:05:22,540
Come and get me. We'll settle this right now.

121
00:05:22,680 --> 00:05:25,010
I have people who take care of that sort of thing for me now.

122
00:05:25,990 --> 00:05:29,240
No, I just wanted to hear the panic in your voice before you died.

123
00:05:29,870 --> 00:05:31,160
This isn't over.

124
00:06:55,410 --> 00:06:56,670
Go go.

125
00:07:06,760 --> 00:07:08,000
?Get down!

126
00:07:11,720 --> 00:07:13,060
Go, go, go!

127
00:07:18,430 --> 00:07:19,760
What about Miss Price?

128
00:07:21,880 --> 00:07:23,110
Just drive.

129
00:07:47,230 --> 00:07:48,400
Let him go.

130
00:07:56,330 --> 00:07:58,280
Coulson say anything once you got him out of there?

131
00:07:58,760 --> 00:08:01,250
He just told me to get the interrogation room ready.

132
00:09:04,550 --> 00:09:06,260
I'm so sorry, Phil.

133
00:09:06,830 --> 00:09:08,350
Whatever you need, just ask.

134
00:09:08,350 --> 00:09:09,620
We start at the beginning.

135
00:09:10,190 --> 00:09:11,540
How does Ward think?

136
00:09:12,260 --> 00:09:14,440
Is there any weakness we haven't exploited yet?

137
00:09:14,710 --> 00:09:16,260
You really think there's something we've missed?

138
00:09:16,260 --> 00:09:17,720
There's only one way to find out.

139
00:09:18,050 --> 00:09:19,670
I want each of the original team members

140
00:09:19,670 --> 00:09:21,920
to tell me everything they remember about Ward,

141
00:09:21,920 --> 00:09:23,880
down to the smallest detail,

142
00:09:23,880 --> 00:09:25,240
no matter how uncomfortable.

143
00:09:32,690 --> 00:09:33,820
Okay.

144
00:09:38,300 --> 00:09:39,480
When you two were sleeping together,

145
00:09:39,480 --> 00:09:42,400
did he ever confess any personal details?

146
00:09:43,510 --> 00:09:45,080
We didn't do much talking.

147
00:09:45,770 --> 00:09:48,400
How was your relationship with Ward after he saved your life?

148
00:09:49,370 --> 00:09:50,550
I was grateful.

149
00:09:50,940 --> 00:09:52,140
Just grateful?

150
00:09:54,140 --> 00:09:55,800
Once, I caught him alone in my bunk,

151
00:09:55,800 --> 00:09:57,100
like some sort of creeper.

152
00:09:57,100 --> 00:09:57,940
Was he stealing?

153
00:09:57,940 --> 00:09:59,310
Uh, no. I don't think so.

154
00:09:59,310 --> 00:10:01,700
But he was, um, just sitting there,

155
00:10:01,700 --> 00:10:03,920
staring at a picture of me and my mum.

156
00:10:04,730 --> 00:10:06,830
Ward appealed because he was damaged.

157
00:10:07,110 --> 00:10:09,130
Did he ever open up about what had hurt him?

158
00:10:09,260 --> 00:10:11,770
Like I said, not much talking.

159
00:10:11,890 --> 00:10:13,970
But whatever it was seemed to drive him.

160
00:10:14,540 --> 00:10:17,440
Made him desperate for others to think of him as some kind of hero.

161
00:10:17,440 --> 00:10:18,990
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
1100:00:00, 170--> 00:00:02, 800Trước đây trên "Marvel của đại lý của S.H.I.E.L.D." ...1200:00:02, 800--> 00:00:03, 950Bạn mua một thức uống?1300:00:04, 030--> 00:00:04, 880Vui lòng.1400:00:04, 880--> 00:00:07, 170Tôi hy vọng tôi có thể tin tưởng Roz. Tôi muốn.1500:00:07, 170--> 00:00:09, 560Tôi có của tôi những người xâm nhập cơ sở của bạn.1600:00:10, 060--> 00:00:11, 820Chúng tôi không cố gắng để chữa trị inhumans, họ đang...1700:00:11, 820--> 00:00:12, 890Họ đang biến chúng.1800:00:13, 110--> 00:00:15, 630Họ đang đưa ra terrigen để như nhiều người như họ có thể.1900:00:17, 480--> 00:00:19, 220Chuyển giao ra chất gây ô nhiễm như một chữa bệnh...2000:00:19, 220--> 00:00:20, 610-Không, đó không phải là những gì chúng tôi... - đó là đặc biệt là xấu xa.2100:00:20, 610--> 00:00:23, 720Không, tôi nhận được báo cáo hàng tuần fr... từ Malick.2200:00:24, 010--> 00:00:25, 590Hàng ngàn năm trước đây,2300:00:25, 590--> 00:00:27, 390một vô nhân đạo được sinh ra trên trái đất.2400:00:27, 390--> 00:00:30, 120Mà đã được gửi thông qua cổng thông tin đến một hành tinh xa xôi.2500:00:30, 120--> 00:00:32, 340Hydra được thành lập với mục đích duy nhất 2600:00:32, 340--> 00:00:34, 000của kỹ thuật của nó trở lại.2700:00:34, 000--> 00:00:35, 430Tôi biết bạn muốn trả thù,2800:00:35, 430--> 00:00:36, 810cắt giảm đầu tắt của S.H.I.E.L.D..2900:00:36, 810--> 00:00:37, 740Tôi sẽ giúp bạn làm điều đó.3000:00:37, 740--> 00:00:38, 730Và trong trở lại?3100:00:38, 730--> 00:00:39, 950You'll help me learn 3200:00:39,950 --> 00:00:42,160how S.H.I.E.L.D. brought someone back.3300:00:59,020 --> 00:01:00,870Two all-Americans from D.J.'s3400:01:00,870 --> 00:01:02,490extra bacon, double cheese.3500:01:02,490 --> 00:01:04,940Is it me, or is every burger that's named "the all-American"3600:01:04,940 --> 00:01:06,240just really awful for you?3700:01:06,240 --> 00:01:08,070Oh, don't be a hater, Phil.3800:01:10,190 --> 00:01:11,350Half moon pub.3900:01:12,240 --> 00:01:13,890Isn't that where we had our first drink?4000:01:14,420 --> 00:01:15,760I go there a lot.4100:01:15,780 --> 00:01:16,860Of course you do.4200:01:17,630 --> 00:01:19,940Yeah, it's not like it's a memento or anything.4300:01:20,340 --> 00:01:22,050Just matches. Got it.4400:01:24,470 --> 00:01:27,890You know, Banks thinks I'm crazy to...4500:01:28,980 --> 00:01:30,580keep seeing you like this.4600:01:31,340 --> 00:01:32,710You told Banks about us?4700:01:32,710 --> 00:01:34,780Yeah, I tell Banks everything.4800:01:36,270 --> 00:01:38,120I didn't realize you two were so chummy.4900:01:38,260 --> 00:01:40,630Well, there's a lot you don't know about me,5000:01:40,700 --> 00:01:43,420even after sneaking two of your agents into my workplace.5100:01:43,420 --> 00:01:46,660Just to say it, technically, I was right to do that.5200:01:46,790 --> 00:01:48,220You are working for Hydra.5300:01:48,220 --> 00:01:49,330And also...5400:01:50,260 --> 00:01:51,320...I'm sorry.5600:01:51,600 --> 00:01:54,190Any sensible girl would swipe left in this moment.5700:01:54,190 --> 00:01:56,330Honestly, don't know what that means.5800:01:56,820 --> 00:01:58,200You're such a Luddite.5900:01:58,200 --> 00:01:59,570You know I have a flying car, right?6000:01:59,570 --> 00:02:01,690Uh, yeah. It's from the '60s.6100:02:18,620 --> 00:02:20,370I'm glad we're finally having burgers.6200:02:21,890 --> 00:02:23,010Me, too.6300:02:27,660 --> 00:02:30,260So, your team find anything new about Malick?6400:02:30,260 --> 00:02:31,750Nothing we didn't already know.6500:02:31,750 --> 00:02:33,190D.C. Power player with his hand6600:02:33,190 --> 00:02:35,330in almost every government organization.6700:02:35,330 --> 00:02:36,740Yeah, including mine.6800:02:37,470 --> 00:02:40,000Where he somehow managed to remove every inhuman6900:02:40,000 --> 00:02:41,170you had in custody.7000:02:41,170 --> 00:02:42,250Thank you.7100:02:42,750 --> 00:02:44,430Wait, you think Malick's mobilizing?7200:02:44,430 --> 00:02:45,910Only question is why.7300:02:46,030 --> 00:02:47,230Not sure.7400:02:47,230 --> 00:02:49,020That's what I intend to find out.7500:02:49,920 --> 00:02:51,680You're going back into the ATCU?7600:02:53, 710--> 00:02:55, 690Tôi không thể bảo vệ bạn vào bên trong.7700:02:57, 380--> 00:02:59, 860Cám ơn, Lancelot, nhưng tôi sẽ chỉ là tốt.7800:03:00, 360--> 00:03:02, 390ATCU... nó là của tôi turf.7900:03:02, 980--> 00:03:04, 310Và như xa như của Malick có liên quan,8000:03:04, 310--> 00:03:06, 290Tôi chỉ chấm công trong một ngày tại nơi làm việc.8100:03:06, 350--> 00:03:07, 800Vẫn còn là một trò chơi nguy hiểm.8200:03:07, 800--> 00:03:09, 680Vâng, thì đó là một nguy cơ tôi phải đi.8300:03:09, 980--> 00:03:11, 330Tôi có nghĩa là, nhìn... nó là người của tôi8400:03:11, 330--> 00:03:12, 980Malick của sử dụng như phòng thí nghiệm rats,8500:03:12, 980--> 00:03:16, 220và tôi là kẻ ngốc đã được làm việc dưới Hydra này toàn bộ thời gian.8600:03:16, 220--> 00:03:17, 830"Idiot" là một chút khắc nghiệt.8700:03:19, 930--> 00:03:21, 660Vì vậy, những gì là kế hoạch một khi bạn đang ở?8800:03:22, 350--> 00:03:23, 600Chỉ là một ngày.8900:03:23, 820--> 00:03:26, 680Nhưng tôi lên kế hoạch một cuộc họp với Malick, và như vậy...9000:03:34, 460--> 00:03:36, 320Roz? Rosalind?9100:03:38, 680--> 00:03:39, 880Không, không!9200:03:39, 880--> 00:03:42, 120Oh, không. Ở lại với giọng nói của tôi.9300:03:42, 120--> 00:03:43, 230Ở lại với tôi, Roz.9400:03:43, 230--> 00:03:45, 660Nghe này, ở lại với những âm thanh của giọng nói của tôi! Nhìn vào tôi, ngay tại đây!9500:03:45, 660--> 00:03:47, 440Roz! Roz! Tôi cần bạn để thở!9600:03:47, 440--> 00:03:50, 320Xin vui lòng, Roz! Nhìn vào tôi! Thở!9700:03:50, 640--> 00:03:52, 360Roz! Hít thở.9800:03:52, 360--> 00:03:53, 450Hãy hít thở.9900:03:53, 770--> 00:03:55, 050Hãy hít thở.10000:03:55, 430--> 00:03:57, 450Xin vui lòng, chỉ cần ở lại với tôi.10100:04:39, 300--> 00:04:40, 890Bây giờ bạn biết làm thế nào nó cảm thấy, Coulson...10200:04:41, 180--> 00:04:43, 670Để xem một người nào đó bạn chăm sóc cho chảy máu ra ngay trước mặt bạn.10300:04:43, 670--> 00:04:44, 760Phường?10400:04:45, 270--> 00:04:48, 070Bạn phải thừa nhận, nó vẫn còn âm thanh funny khi bạn không nói "tác nhân" đầu tiên.10500:04:48, 270--> 00:04:49, 480Bạn đã làm gì?10600:04:49, 540--> 00:04:52, 310Dường như tôi chỉ cần loại bỏ một rò rỉ tại ATCU.10700:04:52, 720--> 00:04:55, 790Ngươi đã giết Rosalind để giữ cho mình từ đào bới vào Malick?10800:04:55, 820--> 00:04:57, 060Thôi nào, Coulson.10900:04:57, 500--> 00:04:59, 130Bạn thực sự nghĩ Rosalind sẽ dừng Malick11000:04:59, 130--> 00:05:00, 730từ việc mở một cổng thông tin?11100:05:01, 060--> 00:05:02, 270Ông đã mở một trước khi.11200:05:02, 270--> 00:05:03, 690Tôi chắc rằng ông sẽ làm điều đó một lần nữa.11300:05:04, 810--> 00:05:05, 920Không.11400:05:07, 920--> 00:05:09, 030Đây là cá nhân.11500:05:09, 660--> 00:05:12, 100S.H.I.E.L.D. giữ gửi các đại lý tốt nhất để giết tôi.11600:05:12, 350--> 00:05:14, 170Nghĩ rằng tôi sẽ ngăn chặn đó xảy ra lần nữa11700:05:14, 170--> 00:05:16, 870bằng cách tham gia trong guy những người giữ gửi chúng.11900:05:19, 450--> 00:05:20, 550Bạn muốn đưa tôi ra?12000:05:20, 550--> 00:05:22, 540Hãy đến và nhận được tôi. Chúng tôi sẽ giải quyết điều này ngay bây giờ.12100:05:22, 680--> 00:05:25, 010Tôi có người chăm sóc của rằng loại điều đối với tôi bây giờ.12200:05:25, 990--> 00:05:29, 240Không, tôi chỉ muốn nghe hoảng loạn trong giọng nói của bạn trước khi bạn qua đời.12300:05:29, 870--> 00:05:31, 160Đây không phải là hơn.12400:06:55, 410--> 00:06:56, 670Đi đi.12500:07:06, 760--> 00:07:08, 000? Xuống!12600:07:11, 720--> 00:07:13, 060Đi, đi, đi!12700:07:18, 430--> 00:07:19, 760Điều gì về Hoa hậu giá?12800:07:21, 880--> 00:07:23, 110Chỉ cần lái xe.12900:07:47, 230--> 00:07:48, 400Hãy để anh ta đi.13000:07:56, 330--> 00:07:58, 280Coulson nói bất cứ điều gì một khi bạn có anh ta ra khỏi đó?13100:07:58, 760--> 00:08:01, 250Ông vừa nói với tôi để có được phòng thẩm vấn đã sẵn sàng.13200:09:04, 550--> 00:09:06, 260Tôi xin lỗi, Phil.13300:09:06, 830--> 00:09:08, 350Bất cứ điều gì bạn cần, chỉ cần hỏi.13400:09:08, 350--> 00:09:09, 620Chúng tôi bắt đầu lúc đầu.13500:09:10, 190--> 00:09:11, 540Phường suy nghĩ như thế nào?13600:09:12, 260--> 00:09:14, 440Là có bất kỳ điểm yếu mà chúng tôi đã không khai thác được?13700:09:14, 710--> 00:09:16, 260Bạn thực sự nghĩ rằng có một cái gì đó chúng tôi đã mất?13800:09:16, 260--> 00:09:17, 720Đó là chỉ có một cách để tìm hiểu.13900:09:18, 050--> 00:09:19, 670Tôi muốn mỗi người trong số các thành viên nhóm ban đầu14000:09:19, 670--> 00:09:21, 920cho tôi biết tất cả mọi thứ họ nhớ về Ward,14100:09:21, 920--> 00:09:23, 880xuống đến chi tiết nhỏ nhất,14200:09:23, 880--> 00:09:25, 240không có vấn đề như thế nào khó chịu.14300:09:32, 690--> 00:09:33, 820Ok.14400:09:38, 300--> 00:09:39, 480Khi em đã ngủ với nhau,14500:09:39, 480--> 00:09:42, 400ông đã bao giờ thú nhận bất kỳ chi tiết cá nhân?14600:09:43, 510--> 00:09:45, 080Chúng tôi đã không làm nhiều nói chuyện.14700:09:45, 770--> 00:09:48, 400Làm thế nào là mối quan hệ của bạn với Phường sau khi ông cứu cuộc sống của bạn?14800:09:49, 370--> 00:09:50, 550Tôi đã được biết ơn.14900:09:50, 940--> 00:09:52, 140Chỉ cần biết ơn?15000:09:54, 140--> 00:09:55, 800Một lần, tôi bắt gặp anh ta một mình trong giường của tôi,15100:09:55, 800--> 00:09:57, 100giống như một số loại cây leo.15200:09:57, 100--> 00:09:57, 940Ông đã ăn cắp?15300:09:57, 940--> 00:09:59, 310Uh, số tôi không nghĩ như vậy.15400:09:59, 310--> 00:10:01, 700Nhưng ông là, um, chỉ cần ngồi ở đó,15500:10:01, 700--> 00:10:03, 920nhìn chằm chằm vào một hình ảnh của tôi và mẹ tôi.15600:10:04, 730--> 00:10:06, 830Phường kêu gọi vì ông bị hư hại.15700:10:07, 110--> 00:10:09, 130Ông đã bao giờ mở ra về những gì đã thương anh ta?15800:10:09, 260--> 00:10:11, 770Giống như tôi đã nói, không có nhiều nói.15900:10:11, 890--> 00:10:13, 970Nhưng dường như bất cứ điều gì nó đã lái xe anh ta.16000:10:14, 540--> 00:10:17, 440Made him desperate for others to think of him as some kind of hero.16100:10:17,440 --> 00:10:18,990
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: