67101:21:24,366 --> 01:21:27,873Without Aretemisia's command pesian na dịch - 67101:21:24,366 --> 01:21:27,873Without Aretemisia's command pesian na Việt làm thế nào để nói

67101:21:24,366 --> 01:21:27,873Wit

671
01:21:24,366 --> 01:21:27,873
Without Aretemisia's command pesian navy will be nothing.


672
01:21:28,776 --> 01:21:32,581
- We will never be able to reach her.
- I'll reach her.


673
01:21:33,784 --> 01:21:35,587
And put an end to this.

674
01:21:36,390 --> 01:21:38,793
There will be no room for a retreat.


675
01:21:40,096 --> 01:21:41,298
I know.

676
01:21:44,204 --> 01:21:47,209
Today the last GReek ships will be destroyed.


677
01:21:48,012 --> 01:21:52,618
show them no mercy!
Give them no quarter
!

678
01:21:53,019 --> 01:21:56,626
Today we will dance above the backs of dead greeks.


679
01:21:56,727 --> 01:21:59,530
Today we deliver submission.


680
01:22:00,233 --> 01:22:04,440
Today, I wanna feel Themistocles troat beneath my boots.


681
01:22:35,593 --> 01:22:38,297
Men! brace yourselves.

682
01:23:32,286 --> 01:23:35,791
ATTACK....

683
01:23:45,809 --> 01:23:47,813
feel your glory!


684
01:24:16,161 --> 01:24:18,764
I'm not here as a witness,


685
01:25:20,565 --> 01:25:21,667
Now!

686
01:25:22,070 --> 01:25:25,374
Let them send their souls straight to hell.


687
01:27:11,749 --> 01:27:14,752
We all **** our consequences and responsibilities.


688
01:27:14,753 --> 01:27:16,756
Are you accepting my offer?


689
01:27:16,757 --> 01:27:18,561
My answer is still no.

690
01:27:46,407 --> 01:27:49,112
You fight much harder than you fuck.


691
01:28:32,182 --> 01:28:35,589
Surrender to me or meet your death.


692
01:28:35,590 --> 01:28:37,492
Who do you fight, if not for me?

693
01:28:38,696 --> 01:28:40,797
No one could chalenge your skill.


694
01:28:40,900 --> 01:28:43,903
I would rather die free man than as a slave.



695
01:28:45,108 --> 01:28:47,611
Even was the chains attached to you.


696
01:28:56,727 --> 01:29:01,734
It begins as a whisper,a promise.


697
01:29:10,349 --> 01:29:13,655
It moves through her hair as gently as a lover's hand.


698
01:29:14,557 --> 01:29:18,864
That breeze that promise became a wind.


699
01:29:19,267 --> 01:29:23,374
A wind was blown across Greece carrying a massage told again and again


700
01:29:23,375 --> 01:29:24,877
of our lady freedom.

701
01:29:26,978 --> 01:29:29,787
How wise she was to charge Leonidas
to lay all at her feet.


702
01:29:31,791 --> 01:29:34,395
A wind that my brothers have
sacrificed
.

703
01:29:36,499 --> 01:29:38,203
A wind of freedom.

704
01:29:40,707 --> 01:29:42,711
A wind of justise.


705
01:29:50,523 --> 01:29:52,526
A wind of vengeance.


706
01:30:36,700 --> 01:30:41,406
You're being surrounded.All of Greece has united against you.


707
01:30:42,509 --> 01:30:48,419
Delphi, Thebes, Olympus,
Arcadia and Sparta.

708
01:31:02,645 --> 01:31:05,348
If death comes for me today,I am ready.


709
01:31:06,451 --> 01:31:08,455
I could lower my sword.


710
01:31:09,057 --> 01:31:11,861
There is still time for you to ready a launch and escape.


711
01:31:15,669 --> 01:31:19,674
It would be a poor choice,to force my hand into action.


712
01:31:19,977 --> 01:31:23,482
Now all your ships disengage and surronded to me.


713
01:31:26,088 --> 01:31:27,390
surronder?


714
01:31:27,590 --> 01:31:35,090
SYNCED AND CORRECTED BY THIWABKA AT SUBSCENE.COM
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
671
01: 21:24, 366--> 01:21:27, 873
mà không có Aretemisia của chỉ huy hải quân pesian sẽ không có gì.


672
01: 21:28, 776--> 01:21:32, 581
-chúng tôi sẽ không bao giờ có thể tiếp cận cô
-tôi sẽ tiếp cận với cô


673
01: 21:33, 784--> 01:21:35, 587
và chấm dứt này.

674
01: 21:36, 390--> 01:21:38, 793
sẽ có không có chỗ cho một rút lui.


675
01: 21:40, 096--> 01:21:41, 298
tôi biết.

676
01: 21:44, 204--> 01:21:47, 209
Vào ngày hôm qua các con tàu Hy Lạp cuối cùng sẽ được tiêu huỷ.


677
01: 21:48, 012--> 01:21:52, 618
cho họ không có lòng thương xót!
cung cấp cho họ không quý
!

678
01: 21:53, 019--> 01:21:56, 626
hôm nay chúng tôi sẽ nhảy trên lưng của chết người Hy Lạp.


679
01: 21:56, 727--> 01:21:59, 530
hôm nay chúng tôi cung cấp thông tin.


680
01: 22:00, 233--> 01:22:04, 440
hôm nay, tôi muốn cảm thấy Themistocles troat bên dưới của tôi khởi động.


681
01: 22:35, 593--> 01:22:38, 297
người đàn ông! Brace mình.

682
01: 23:32, 286--> 01:23:35, 791
tấn công...

683
01: 23:45, 809--> 01:23:47, 813
cảm thấy vinh quang của bạn!


684
01: 24:16, 161--> 01:24:18, 764
tôi không ở đây là một nhân chứng,


685
01: 25:20, 565--> 01:25:21, 667
bây giờ!

686
01: 25:22, 070--> 01:25:25, 374
cho họ gửi linh hồn của họ thẳng đến địa ngục.


687
01: 27:11, 749--> 01:27:14, 752
Tất cả chúng ta *** chúng tôi kết quả và trách nhiệm.


688
01: 27:14, 753--> 01:27:16, 756
bạn chấp nhận lời đề nghị?


689
01: 27:16, 757--> 01:27:18, 561
câu trả lời của tôi là vẫn còn số

690
01:27, 407--> 01:27:49, 112
bạn chiến đấu nhiều khó khăn hơn hơn bạn fuck.


691
01: 28:32, 182--> 01:28:35, 589
đầu hàng với tôi hoặc đáp ứng cái chết của bạn.


692
01: 28:35, 590--> 01:28:37, 492
người làm bảnh trai, nếu không phải cho tôi?

693
01:28:38,696--> 01:28:40, 797
không ai có thể chalenge. kỹ năng của bạn


694
01: 28:40, 900--> 01:28:43, 903
tôi thà chết người đàn ông Việt hơn là một nô lệ.


695
01: 28:45, 108--> 01:28:47, 611
thậm chí là các chuỗi với bạn.


696
01: 28:56, 727--> 01:29:01, 734
nó bắt đầu như là một tiếng thì thầm, một lời hứa.


697
01: 29:10, 349--> 01:29:13, 655
nó di chuyển thông qua mái tóc của mình nhẹ nhàng như một người yêu tay.


698
01: 29:14,557--> 01:29:18, 864
đó khoe hứa hẹn trở thành một gió.


699
01: 29:19, 267--> 01:29:23, 374
một cơn gió đã thổi qua Hy Lạp thực hiện một xoa bóp cho biết một lần nữa và một lần nữa


700
01: 29:23, 375--> 01:29:24, 877
của chúng tôi tự do lady.

701
01: 29:26, 978--> 01:29:29, 787
khôn ngoan như thế nào cô ấy đã là tính phí Leonidas
đặt tất cả ở bàn chân của mình.


702
01: 29:31, 791--> 01:29:34, 395
một cơn gió mà anh em của tôi có
hy sinh
.

703
01: 29:36, 499--> 01:29:38, 203
một cơn gió của tự do.

704
01: 29:40, 707--> 01:29:42, 711
một cơn gió của justise.


705
01: 29:50, 523--> 01:29:52, 526
một cơn gió của vengeance.


706
01: 30:36, 700--> 01:30:41, 406
bạn đang được bao quanh.Tất cả Hy Lạp đã Vương chống lại bạn.


707
01: 30:42, 509--> 01:30:48, 419
Delphi, Thebes, Olympus,
Arcadia và Sparta.

708
01: 31:02, 645--> 01:31:05, 348
Nếu cái chết nói cho tôi vào ngày hôm qua, tôi đã sẵn sàng.


709
01: 31:06, 451--> 01:31:08, 455
I có thể thấp hơn của tôi kiếm.


710
01: 31:09, 057--> 01:31:11, 861
vẫn còn thời gian để bạn có thể sẵn sàng phóng và thoát.


711
01: 31:15, 669--> 01:31:19, 674
nó sẽ là một lựa chọn nghèo, để buộc bàn tay của tôi vào hành động.


712
01: 31:19, 977--> 01:31:23, 482
bây giờ tất cả tàu của bạn rút lui và surronded với tôi


713
01: 31:26, 088--> 01:31:27, 390
surronder?


714
01: 31:27, 590--> 01:31:35, 090
đồng bộ hóa và sửa chữa bởi THIWABKA tại SUBSCENE.COM
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
671
01:21:24,366 -> 01:21:27,873
Nếu không có lệnh hải quân pesian Aretemisia sẽ không có gì. 672 01:21:28,776 -> 01:21:32,581 - Chúng tôi sẽ không bao giờ có thể tiếp cận cô. - Tôi ll đạt của mình. 673 01:21:33,784 -> 01:21:35,587 Và chấm dứt này. 674 01:21:36,390 -> 01:21:38,793 . Sẽ không có chỗ cho một khóa tu 675 01 : 21:40,096 -> 01:21:41,298 Tôi biết. 676 01:21:44,204 -> 01:21:47,209 Hôm nay các tàu Hy Lạp cuối cùng sẽ bị phá hủy. 677 01:21:48,012 -> 01:21 : 52.618 cho họ không có lòng thương xót! Cung cấp cho họ không quý ! 678 01:21:53,019 -> 01:21:56,626 Hôm nay chúng ta sẽ nhảy múa trên lưng của quân Hy Lạp đã chết. 679 01:21:56,727 -> 01:21: 59.530 Hôm nay chúng tôi cung cấp nộp hồ sơ. 680 01:22:00,233 -> 01:22:04,440 Hôm nay, tôi muốn cảm thấy Themistocles troat dưới giày của tôi. 681 01:22:35,593 -> 01:22:38,297 Đàn ông! . cú đúp mình 682 01:23:32,286 -> 01:23:35,791 ATTACK .... 683 01:23:45,809 -> 01:23:47,813 ! cảm thấy vinh quang của bạn 684 01:24:16,161 -> 01 : 24:18,764 Tôi không ở đây như một nhân chứng, 685 01:25:20,565 -> 01:25:21,667 Bây giờ! 686 01:25:22,070 -> 01:25:25,374 Hãy để họ gửi linh hồn của họ thẳng . địa ngục 687 01:27:11,749 -> 01:27:14,752 . Chúng ta đều **** hậu quả và trách nhiệm của chúng tôi 688 01:27:14,753 -> 01:27:16,756 Bạn có chấp nhận đề nghị của tôi? 689 01: 27:16,757 -> 01:27:18,561 câu trả lời của tôi vẫn là không. 690 01:27:46,407 -> 01:27:49,112 Bạn chiến đấu khó khăn hơn nhiều so với bạn fuck. 691 01:28:32,182 -> 01 : 28:35,589 đầu hàng với tôi hay đáp ứng cái chết của bạn. 692 01:28:35,590 -> 01:28:37,492 bạn chống lại ai, nếu không phải cho tôi? 693 01:28:38,696 -> 01:28:40,797 không ai có thể chalenge kỹ năng của bạn. 694 01:28:40,900 -> 01:28:43,903 Tôi thà chết người đàn ông tự do hơn như một nô lệ. 695 01:28:45,108 -> 01:28:47,611 Thậm chí là chuỗi gắn liền với bạn. 696 01:28:56,727 -> 01:29:01,734 Nó bắt đầu như một lời thì thầm, một lời hứa. 697 01:29:10,349 -> 01:29:13,655 Nó di chuyển thông qua mái tóc của mình một cách nhẹ nhàng như một . tay người yêu 698 01:29:14,557 -> 01:29:18,864 Điều đó dễ dàng hứa hẹn trở thành một cơn gió. 699 01:29:19,267 -> 01:29:23,374 Một cơn gió đã thổi qua Hy Lạp mang theo một massage nói một lần nữa và một lần nữa 700 01:29:23,375 -> 01:29:24,877 . tự do phụ nữ của chúng tôi 701 01:29:26,978 -> 01:29:29,787 Làm thế nào khôn ngoan cô để sạc Leonidas . đặt tất cả dưới chân cô 702 01:29:31,791 -> 01:29:34,395 Một cơn gió mà anh em của tôi đã hy sinh . 703 01:29:36,499 -> 01:29:38,203 . Một cơn gió tự do 704 01:29:40,707 -> 01 : 29:42,711 Một cơn gió của justise. 705 01:29:50,523 -> 01:29:52,526 Một cơn gió của sự trả thù. 706 01:30:36,700 -> 01:30:41,406 Bạn đang bị surrounded.All của Hy Lạp đã thống nhất chống lại bạn. 707 01:30:42,509 -> 01:30:48,419 Delphi, Thebes, Olympus, Arcadia và Sparta. 708 01:31:02,645 -> 01:31:05,348 Nếu cái chết đến cho tôi ngày hôm nay , tôi đã sẵn sàng. 709 01:31:06,451 -> 01:31:08,455 . tôi có thể hạ thấp thanh kiếm của tôi 710 01:31:09,057 -> 01:31:11,861 Vẫn còn thời gian để bạn có thể sẵn sàng ra mắt một và trốn thoát. 711 01:31:15,669 -> 01:31:19,674 Nó sẽ là một sự lựa chọn tốt, để buộc tay vào hành động. 712 01:31:19,977 -> 01:31:23,482 Bây giờ tất cả các tàu của bạn và buông tha . surronded với tôi 713 01:31:26,088 -> 01:31:27,390 surronder? 714 01:31:27,590 -> 01:31:35,090 đồng bộ hóa và sửa chữa bằng cách THIWABKA AT SUBSCENE.COM


















































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: