bản dịch chữ đen và sửa đổi luôn ở đó, họ chọn chữ tương đương cho những từ ngữ, từ vựng mục được biên dịch. bản dịch chữ của từ, thành ngữ kết quả bản dịch không rõ ràng, không tự nhiên, và đôi khi vô nghĩa. trong một bản dịch chữ sửa đổi, translatior thường điều chỉnh dịch đủ để tránh vô nghĩa và wrog ý nghĩa, nhưng vẫn còn unnaturaless stiell
đang được dịch, vui lòng đợi..
