NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE AND COMPENSATION AGREEMENTWHEREAS, t dịch - NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE AND COMPENSATION AGREEMENTWHEREAS, t Việt làm thế nào để nói

NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE A

NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE AND
COMPENSATION AGREEMENT


WHEREAS, the Undersigned wish to enter into this Agreement to define certain parameters of the future legal obligations, are bound by a duty of Confidentially with respect to their sources and contacts. This duty is in accordance with the International Chamber of Commerce Convention (I.C.C. 500).

WHEREAS, the Undersigned desire to enter a working business relationship to the mutual and common benefit of the parties hereto, including their affiliates, subsidiaries, stockholders, partners, co-ventures, trading partners, and other associated organizations (herein after referred to as "Affiliates").


NOW THEREFORE in consideration of the mutual promises, assertions and covenants herein and other goods and valuable considerations, the receipts of which is acknowledged hereby, the parties hereby agree as follows:

VÌ VẬY BÂY GIỜ trong việc xem xét những lời hứa lẫn nhau, khẳng định và thỏa thuận và cân nhắc những sản phẩm và giá trị liên quan khác, những điều kiện được hiểu dưới đây, được các bên đồng ý như sau:

I. TERMS AND CONDITIONS:


A. The parties will not in any manner, solicit, nor accept any business in any manner from sources not their Affiliates, which sources were made available through this agreement, without the express written authorization of the party who made available the source and,

B. The parties will maintain complete confidentiality regarding each other business sources and/or their Affiliates and will disclose such business sources only to named parties pursuant to the express written permission of this party who made available the source; and,

C. That they will not in any of the transactions the parties are desirous of entering into and do, to the best of their abilities assure the other that the transaction codes established will not be affected and;

D. That they will not disclose names, addresses, email address, telephone and telefax or telex numbers to any contacts by either party to third parties and that they each recognize such contracts as the exclusive property of the respective parties and that they will not enter into any direct negotiations or transactions with such contracts revealed by the other party and;

E. That they further undertake not to enter into business transaction with banks, investors, sources of funds or other bodies, the names of which have been provided by one of the parties to this agreement, unless written permission has been obtained from the other party, or parties, to do so. For the sake of this agreement, it does not matter whether information is obtained from a natural or a legal person. The parties also undertake not to make use of a third party to circumvent this clause.

F. That in the event of circumvention of this Agreement by either party, directly or indirectly, the circumvented party shall be entitled to a legal monetary penalty equal to the maximum service it should realize from such a transaction plus any and all expenses, including but not limited to all legal costs and expenses incurred to
recover the lost revenue.

G. This agreement is valid for any an all transaction between the parties herein and shall be governed by the enforceable law in Vietnamese Courts, Singapore Courts, Australian Courts, Canada Courts, USA Courts, UK Courts, or under Swiss Law in Zurich, in the event of dispute, the arbitration laws of states will apply.
H. The signing parties hereby accept such selected jurisdiction as the exclusive venue. The duration of the Agreement shall perpetuate for five (5) years from the date hereof.
Participants Details:
1. Chu Duc Tam, 18/55 Le Dai Hanh Street, Hai Ba Trung District, Hanoi, Vietnam.
Mobile: + (84) 965071683, Email: ductamchu@gmail.com
2. Pham Thi Thanh Loan, 12/116 Nguyen Xien Road, Thanh Xuan District, Hanoi, Vietnam
Mobile: + (84) 982228386, Email: phamthanhloan71@gmail.com
3. Edward KowahChi, SVLand Holding Private (S) Limited, Norcal Venture Capital Group LLC, 5-15, 13A/Floor South Tower, World Finance Center, Habour City, 17 Canton Road, Tsim Sha Tsui, Kowlon, Hongkong.
Mobile: + (852) 68281098, Email: edward.svland@gmail.com






























(Singnature in Next Page)
NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE AGREEMENT

II. AGREEMENT TO TERMS:

A. Signatures on this Agreement received by the way of Facsimile, Mail and/or Email shall be deemed to be an executed contract. Agreement enforceable and admissible for all purposes as may be necessary under theterms of the Agreement. So shall any signatures concerning Agreements regarding commission between the parties be valid by way of above means.
B. All signatories hereto acknowledge that they have read the foregoing Agreement and by their initials and signature that they have full and complete authority to execute the document for and in the name of the party for which they have given their signature.
ACCEPTED AND AGREED WITHOUT CHANGE




1._________________________________________
Signature
Date:
Name: Chu Duc Tam
Email: ductamchu@gmail.com



2.___________________________________________
Signature
Date:_________________________________________
Name: Pham Thi Thanh Loan
Email: phamthanhloan71@gmail.com



3. ___________ ________ ___________________
Signature
Date: December 13th 2013
Name: Edward KowahChi
Company Name: SVLand Holding Private (S) Limited, Norcal Venture Capital Group LLC, 5-15, 13A/Floor South Tower, World Finance Center, Habour City, 17 Canton Road, Tsim Sha Tsui, Kowlon, Hongkong.
Mobile: +(852) 68281098
Email: edward.svland@gmail.com
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Phòng Không gian lận, không tiết lộ và
bồi thường thỏa thuận


trong khi đó, các tên dưới muốn tham gia vào thỏa thuận này để xác định một số thông số của các nghĩa vụ pháp lý trong tương lai, bị ràng buộc bởi nghĩa vụ bảo mật đối với nguồn và địa chỉ liên lạc của họ. Nhiệm vụ này là phù hợp với công ước phòng thương mại quốc tế (I.C.C. 500).

WHEREAS, tên dưới các mong muốn nhập vào một mối quan hệ kinh doanh làm việc để lẫn nhau và các lợi ích chung của các bên hereto, bao gồm chi nhánh, công ty con, cổ đông, đối tác, đồng liên doanh, kinh doanh đối tác, và khác liên quan đến tổ chức (ở đây sau khi được gọi là "Chi nhánh").


bây giờ vì vậy trong việc xem xét những lời hứa hẹn lẫn nhau, khẳng định và ước ở đây và các hàng hóa và có giá trị xem xét, biên lai trong đó được công nhận bằng văn bản này, các bên hướng đồng ý như sau:

VÌ VẬY BÂY GIỜ trong việc xem xét những hào hứa lẫn nội, khẳng định và thỏa thuận và cần nhắc những ở sanh và giá trị liên quan ông, những ban kiện được hiểu dưới đây, được các bên đồng ý như sau:

I. ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN:


A. Các bên sẽ không theo bất kỳ cách nào, thu hút, và cũng không chấp nhận bất kỳ doanh nghiệp trong bất kỳ hình thức nào từ nguồn không phải là các chi nhánh, các nguồn đó đã được thực hiện có sẵn thông qua thỏa thuận này, mà không có uỷ quyền văn nhận của các bên những người làm sẵn có nguồn gốc và,

B. Các bên sẽ duy trì tính bảo mật đầy đủ liên quan đến nhau kinh doanh nguồn và/hoặc các chi nhánh và sẽ tiết lộ các nguồn kinh doanh chỉ cho các bên được đặt tên theo quy định cho phép văn nhận này bên người làm sẵn có nguồn; và,

C. Rằng họ sẽ không có trong bất kỳ của các giao dịch các bên được mong của cách nhập vào và làm, để tốt nhất của khả năng của họ đảm bảo các giao dịch mã thành lập sẽ không bị ảnh hưởng và;

D. Rằng họ sẽ không tiết lộ tên, địa chỉ, địa chỉ email, số điện thoại và telefax hoặc bức điện tín đến bất kỳ địa chỉ liên lạc của một bên để bên thứ ba và rằng họ từng nhận ra hợp đồng như là tài sản độc quyền của các bên tương ứng và rằng họ sẽ không tham gia vào bất kỳ cuộc đàm phán trực tiếp hoặc giao dịch với hợp đồng tiết lộ bởi bên kia và;

E. Họ tiếp tục thực hiện không để tham gia vào các giao dịch kinh doanh với ngân hàng, nhà đầu tư, nguồn quỹ hoặc các cơ quan khác, các tên trong đó đã được cung cấp bởi một trong các bên thỏa thuận này, trừ khi giấy phép đã được thu được từ các các bên, hoặc các bên, để làm như vậy. Vì lợi ích của thỏa thuận này, nó không quan trọng cho dù thông tin thu được từ một cách tự nhiên hay một người Pháp lý. Các bên cũng cam kết không sẽ làm cho việc sử dụng của một bên thứ ba để phá vỡ này khoản.

F. Rằng trong trường hợp gian lận của thỏa thuận này của một trong hai bên, trực tiếp hay gián tiếp, bên circumvented sẽ được hưởng một hình phạt pháp lý tiền tệ bằng dịch vụ tối đa, nó sẽ nhận ra từ một giao dịch cộng với chi phí bất kỳ và tất cả, bao gồm nhưng không giới hạn tất cả các chi phí pháp lý và chi phí phát sinh để
phục hồi bị mất doanh thu.

G. Thỏa thuận này là hợp lệ cho bất kỳ một giao dịch tất cả giữa các bên trong tài liệu này và sẽ được điều chỉnh bởi pháp luật thực thi tại tòa án Việt Nam, tòa án Singapore, Australia tòa án, Canada tòa án, tòa án Hoa Kỳ, Vương Quốc Anh Toà án, hoặc theo các luật pháp Thụy sĩ ở Zürich, trong trường hợp có tranh chấp, luật trọng tài quốc gia sẽ áp dụng.
H. Các bên ký hợp đồng bằng văn bản này chấp nhận thẩm quyền được lựa chọn như là độc quyền. Thời hạn của thỏa thuận này sẽ kéo dài trong năm (5) năm kể từ ngày hereof.
chi tiết người tham gia:
1. Chu Đức tâm, 18/55 Le Dai Hanh Street, quận Hai Bà trưng, Hà Nội, Việt Nam.
điện thoại di động: (84) 965071683, Email: ductamchu@gmail.com
2. Phạm thị Thanh khoản cho vay, 12/116 Nguyễn Xien Road, Thanh Xuân, Hà Nội, Việt Nam
điện thoại di động: (84) 982228386, Email: phamthanhloan71@gmail.com
3. Edward KowahChi, SVLand giữ riêng (S) giới hạn, Norcal vốn mạo hiểm nhóm LLC, 5-15, 13A/sàn South Tower, các trung tâm tài chính thế giới, cảng thành phố, 17 Canton Road, Tsim Sha Tsui, Kowlon, Hồng Kông.
Điện thoại di động: (852) 68281098, Email: edward.svland@gmail.com





(Singnature ở trang tiếp theo)
thỏa thuận không gian lận, không tiết lộ

II. Thỏa thuận để điều khoản:

A. chữ ký vào thỏa thuận này đã nhận được bằng cách Fax, thư và/hoặc Email sẽ được coi là một hợp đồng thực hiện. Thỏa thuận thực thi và admissible cho tất cả các mục đích như có thể là cần thiết theo theterms của thỏa thuận. Vì vậy sẽ bất kỳ chữ ký liên quan đến thỏa thuận liên quan đến Hoa hồng giữa các bên có hiệu lực bằng cách của trên phương tiện.
B. Tất cả chữ ký hereto thừa nhận rằng họ đã đọc thỏa thuận nói trên và tên viết tắt của họ và chữ ký rằng họ có đầy đủ và đầy đủ thẩm quyền để thực hiện tài liệu cho và trong tên của các bên mà họ có được chữ ký của.
Chấp nhận và đồng ý mà không có thay đổi


1. ___
chữ ký
ngày:
Tên: Chu Đức tâm
Email: ductamchu@gmail.com


2. ___
chữ ký
ngày: ___
tên: phạm thị Thanh Loan
Email: phamthanhloan71@gmail.com


3. ___ ___ ___
Chữ ký
ngày: 13 tháng 12 năm 2013
tên: Edward KowahChi
tên công ty: SVLand tổ chức tư nhân (S) giới hạn, Norcal vốn mạo hiểm Group LLC, 5-15, 13A/sàn South Tower, các trung tâm tài chính thế giới, cảng thành phố, 17 Canton Road, Tsim Sha Tsui, Kowlon, Hồng Kông.
điện thoại di động: (852) 68281098
Email: edward.svland@gmail.com
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE AND
COMPENSATION AGREEMENT


WHEREAS, the Undersigned wish to enter into this Agreement to define certain parameters of the future legal obligations, are bound by a duty of Confidentially with respect to their sources and contacts. This duty is in accordance with the International Chamber of Commerce Convention (I.C.C. 500).

WHEREAS, the Undersigned desire to enter a working business relationship to the mutual and common benefit of the parties hereto, including their affiliates, subsidiaries, stockholders, partners, co-ventures, trading partners, and other associated organizations (herein after referred to as "Affiliates").


NOW THEREFORE in consideration of the mutual promises, assertions and covenants herein and other goods and valuable considerations, the receipts of which is acknowledged hereby, the parties hereby agree as follows:

VÌ VẬY BÂY GIỜ trong việc xem xét những lời hứa lẫn nhau, khẳng định và thỏa thuận và cân nhắc những sản phẩm và giá trị liên quan khác, những điều kiện được hiểu dưới đây, được các bên đồng ý như sau:

I. TERMS AND CONDITIONS:


A. The parties will not in any manner, solicit, nor accept any business in any manner from sources not their Affiliates, which sources were made available through this agreement, without the express written authorization of the party who made available the source and,

B. The parties will maintain complete confidentiality regarding each other business sources and/or their Affiliates and will disclose such business sources only to named parties pursuant to the express written permission of this party who made available the source; and,

C. That they will not in any of the transactions the parties are desirous of entering into and do, to the best of their abilities assure the other that the transaction codes established will not be affected and;

D. That they will not disclose names, addresses, email address, telephone and telefax or telex numbers to any contacts by either party to third parties and that they each recognize such contracts as the exclusive property of the respective parties and that they will not enter into any direct negotiations or transactions with such contracts revealed by the other party and;

E. That they further undertake not to enter into business transaction with banks, investors, sources of funds or other bodies, the names of which have been provided by one of the parties to this agreement, unless written permission has been obtained from the other party, or parties, to do so. For the sake of this agreement, it does not matter whether information is obtained from a natural or a legal person. The parties also undertake not to make use of a third party to circumvent this clause.

F. That in the event of circumvention of this Agreement by either party, directly or indirectly, the circumvented party shall be entitled to a legal monetary penalty equal to the maximum service it should realize from such a transaction plus any and all expenses, including but not limited to all legal costs and expenses incurred to
recover the lost revenue.

G. This agreement is valid for any an all transaction between the parties herein and shall be governed by the enforceable law in Vietnamese Courts, Singapore Courts, Australian Courts, Canada Courts, USA Courts, UK Courts, or under Swiss Law in Zurich, in the event of dispute, the arbitration laws of states will apply.
H. The signing parties hereby accept such selected jurisdiction as the exclusive venue. The duration of the Agreement shall perpetuate for five (5) years from the date hereof.
Participants Details:
1. Chu Duc Tam, 18/55 Le Dai Hanh Street, Hai Ba Trung District, Hanoi, Vietnam.
Mobile: + (84) 965071683, Email: ductamchu@gmail.com
2. Pham Thi Thanh Loan, 12/116 Nguyen Xien Road, Thanh Xuan District, Hanoi, Vietnam
Mobile: + (84) 982228386, Email: phamthanhloan71@gmail.com
3. Edward KowahChi, SVLand Holding Private (S) Limited, Norcal Venture Capital Group LLC, 5-15, 13A/Floor South Tower, World Finance Center, Habour City, 17 Canton Road, Tsim Sha Tsui, Kowlon, Hongkong.
Mobile: + (852) 68281098, Email: edward.svland@gmail.com






























(Singnature in Next Page)
NON-CIRCUMVENTION, NON-DISCLOSURE AGREEMENT

II. AGREEMENT TO TERMS:

A. Signatures on this Agreement received by the way of Facsimile, Mail and/or Email shall be deemed to be an executed contract. Agreement enforceable and admissible for all purposes as may be necessary under theterms of the Agreement. So shall any signatures concerning Agreements regarding commission between the parties be valid by way of above means.
B. All signatories hereto acknowledge that they have read the foregoing Agreement and by their initials and signature that they have full and complete authority to execute the document for and in the name of the party for which they have given their signature.
ACCEPTED AND AGREED WITHOUT CHANGE




1._________________________________________
Signature
Date:
Name: Chu Duc Tam
Email: ductamchu@gmail.com



2.___________________________________________
Signature
Date:_________________________________________
Name: Pham Thi Thanh Loan
Email: phamthanhloan71@gmail.com



3. ___________ ________ ___________________
Signature
Date: December 13th 2013
Name: Edward KowahChi
Company Name: SVLand Holding Private (S) Limited, Norcal Venture Capital Group LLC, 5-15, 13A/Floor South Tower, World Finance Center, Habour City, 17 Canton Road, Tsim Sha Tsui, Kowlon, Hongkong.
Mobile: +(852) 68281098
Email: edward.svland@gmail.com
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: