87200:35:20,356 --> 00:35:22,656Oh, there's physicalevidence down ther dịch - 87200:35:20,356 --> 00:35:22,656Oh, there's physicalevidence down ther Việt làm thế nào để nói

87200:35:20,356 --> 00:35:22,656Oh,

872
00:35:20,356 --> 00:35:22,656
Oh, there's physical
evidence down there,

873
00:35:22,658 --> 00:35:24,491
enough to make a case.

874
00:35:24,493 --> 00:35:25,959
You cut off
your finger?

875
00:35:25,961 --> 00:35:27,328
HAPPY:
MI6 is

876
00:35:27,330 --> 00:35:28,962
so badass.
MADAKY: Fine.

877
00:35:28,964 --> 00:35:31,498
My army of lawyers will
get me out of here,

878
00:35:31,500 --> 00:35:33,467
and I'll pay mercenaries
to come into this country

879
00:35:33,469 --> 00:35:35,102
and track each of you down.

880
00:35:35,104 --> 00:35:37,071
Oh, not unless
making license plates

881
00:35:37,073 --> 00:35:39,406
pays a lot more
than I think it does.

882
00:35:39,408 --> 00:35:41,342
When we switched out
your laptop for the bomb--

883
00:35:41,344 --> 00:35:43,177
which was no more than
a homemade stun grenade

884
00:35:43,179 --> 00:35:45,579
on a timer meant to take out
one of your guards--

885
00:35:45,581 --> 00:35:48,115
I hacked into all
your encrypted bank accounts.

886
00:35:48,117 --> 00:35:49,316
According to my calculations,

887
00:35:49,318 --> 00:35:51,051
we should have detonation

888
00:35:51,053 --> 00:35:54,021
in approximately five,
four, three,

889
00:35:54,023 --> 00:35:56,190
two, one.

890
00:35:56,192 --> 00:35:58,192
Your cupboards
are bare now, Madaky.

891
00:35:58,194 --> 00:36:00,527
But the good news is, all
your money has been donated

892
00:36:00,529 --> 00:36:03,097
to refugee charities
of war-torn nations

893
00:36:03,099 --> 00:36:04,798
that you decimated.

894
00:36:04,800 --> 00:36:06,467
So generous of you.

895
00:36:08,470 --> 00:36:10,070
Get this guy out of here.

896
00:36:10,072 --> 00:36:11,605
Who are you people?!

897
00:36:11,607 --> 00:36:15,242
Oh, we're the guys you
picked last in gym class.

898
00:36:15,244 --> 00:36:17,411
What about all these moralistic
debates about killing?

899
00:36:17,413 --> 00:36:18,645
WALTER: Cromwell
was listening

900
00:36:18,647 --> 00:36:19,813
on speaker.

901
00:36:19,815 --> 00:36:21,348
Didn't want her
to catch on,

902
00:36:21,350 --> 00:36:23,317
so... we acted.

903
00:36:23,319 --> 00:36:25,586
TOBY: Figured how
hard could it be

904
00:36:25,588 --> 00:36:27,020
if actors could do it?

905
00:36:27,022 --> 00:36:28,255
What about you,
Gleason?

906
00:36:28,257 --> 00:36:29,723
Why did you go
along with it,

907
00:36:29,725 --> 00:36:32,326
instead of following orders
and taking out Madaky?

908
00:36:32,328 --> 00:36:35,996
I suspect because he discovered that
I was in business with Madaky.

909
00:36:35,998 --> 00:36:37,892
It was when you hacked
into his computer to open

910
00:36:37,916 --> 00:36:39,592
the security door, wasn't it?

911
00:36:40,169 --> 00:36:42,035
This is bad. Gleason,

912
00:36:42,037 --> 00:36:43,404
you need to see this.

913
00:36:43,406 --> 00:36:45,606
CROMWELL: What? What is it?
What did he find?

914
00:36:45,608 --> 00:36:47,307
Is this for real?
WALTER: I'm afraid so.

915
00:36:47,309 --> 00:36:48,375
HAPPY:
Not good.

916
00:36:48,377 --> 00:36:49,476
CROMWELL:
I asked you

917
00:36:49,478 --> 00:36:50,444
a question, Gleason.

918
00:36:50,446 --> 00:36:51,345
What's the problem?

919
00:36:51,347 --> 00:36:53,213
I can't unlock the door.

920
00:36:53,215 --> 00:36:55,616
What do you mean
you can't unlock the door?

921
00:36:55,618 --> 00:36:58,252
Cromwell is in bed with Madaky,
but with the minds in this room,

922
00:36:58,254 --> 00:37:00,220
we can take her down
and get Madaky, too.

923
00:37:00,222 --> 00:37:01,255
You just need to decide

924
00:37:01,257 --> 00:37:02,623
whether you
can trust us

925
00:37:02,625 --> 00:37:04,191
within the next two seconds.

926
00:37:04,193 --> 00:37:06,160
CROMWELL:
Gleason, can you hear me?

927
00:37:06,162 --> 00:37:08,195
Why can't you unlock the door?

928
00:37:09,431 --> 00:37:10,631
One second.

929
00:37:11,699 --> 00:37:13,934
Madaky's door lock
is air-gapped,

930
00:37:13,936 --> 00:37:15,502
but there is a stand-alone
keypad that connects

931
00:37:15,504 --> 00:37:16,703
to the interior of the door

932
00:37:16,705 --> 00:37:18,105
via Ethernet cable.

933
00:37:18,107 --> 00:37:19,373
You punch a password
directly into it

934
00:37:19,375 --> 00:37:20,507
to open the door.

935
00:37:20,509 --> 00:37:21,942
Yeah, he's telling the truth.

936
00:37:21,944 --> 00:37:23,544
What happened, Chief?

937
00:37:23,546 --> 00:37:25,245
All those years doing
African aid work,

938
00:37:25,247 --> 00:37:28,882
you decide to finally get yours,
team up with Madaky

939
00:37:28,884 --> 00:37:31,485
and then take him out
so you don't have to share the profits?

940
00:37:31,487 --> 00:37:34,321
Well, you figured it out, and
you're not even a genius.

941
00:37:34,323 --> 00:37:36,230
I'd hoped to avoid all of this,

942
00:37:36,254 --> 00:37:38,254
but you lot are too smart
for your own good.

943
00:37:38,260 --> 00:37:41,462
So now Deputy Director Cooper
will pay the price.

944
00:37:51,715 --> 00:37:54,248
Come on, Deputy Director,
you're my passport to freedom.

945
00:37:54,625 --> 00:37:56,625
I will shoot.
Shoulder lock,

946
00:37:56,627 --> 00:37:58,260
jaw tension, shooter's
measured breathing--

947
00:37:58,262 --> 00:38:00,295
she's not bluffing.
COOPER: Come on, Cromwell,

948
00:38:00,297 --> 00:38:02,831
shoot me!
Uh, neither is Cooper.

949
00:38:04,500 --> 00:38:05,667
You...

950
00:38:06,202 --> 00:38:07,369
(gasps)

951
00:38:07,371 --> 00:38:09,004
COOPER:
Don't worry.

952
00:38:09,006 --> 00:38:10,972
She's empty.
TOBY: I can't wait to hear

953
00:38:10,974 --> 00:38:13,074
this explanation.
When she went to get the car,

954
00:38:13,076 --> 00:38:14,509
I unloaded her gun.

955
00:38:14,511 --> 00:38:15,911
When did you know she was dirty?

956
00:38:15,913 --> 00:38:18,013
I know my team.
There's no way

957
00:38:18,015 --> 00:38:20,048
you're going along
with an assassination plot.

958
00:38:20,050 --> 00:38:22,482
It had to be theater
for someone's benefit.

959
00:38:22,506 --> 00:38:23,286
Madaky's gonna

960
00:38:23,287 --> 00:38:27,122
count the minutes until
he can testify against you.

961
00:38:27,124 --> 00:38:29,090
Wow. Not that
his testimony

962
00:38:29,092 --> 00:38:30,825
is necessary.

963
00:38:30,827 --> 00:38:33,595
What's in his laptop should
put you in that Dutch cell

964
00:38:33,597 --> 00:38:35,597
you threatened to put
these boffins in.

965
00:38:35,599 --> 00:38:37,899
And I can't wait
for that to happen.

966
00:38:37,901 --> 00:38:42,203
You're a disgrace to MI6
and all it stands for.

967
00:38:42,205 --> 00:38:43,505
CABE:
Let's go.

968
00:38:43,507 --> 00:38:44,773
(sirens wailing in distance)

969
00:38:44,775 --> 00:38:47,642
WALTER: You better get going,
too, Gleason.

970
00:38:47,644 --> 00:38:51,112
Police and fire trucks arriving.

971
00:38:51,114 --> 00:38:52,714
It's pretty high-profile stuff
for a secret agent

972
00:38:52,716 --> 00:38:55,116
who's supposed to be dead...

973
00:38:56,352 --> 00:38:57,819
Gleason?

974
00:38:57,821 --> 00:39:00,255
He's so badass.

975
00:39:00,257 --> 00:39:03,091
NEWSWOMAN: It's all in connection
with Ambassador Madaky,

976
00:39:03,093 --> 00:39:05,226
who has been charged
with the murder

977
00:39:05,228 --> 00:39:09,364
of an MI6 agent inside the
UN General Assembly building.

978
00:39:09,366 --> 00:39:10,665
(TV clicks off)

979
00:39:10,667 --> 00:39:12,100
Hey-hey, Ray!
Hey, Wally!

980
00:39:12,102 --> 00:39:13,535
You guys are on the TV.

981
00:39:13,537 --> 00:39:15,337
Well, kind of.
They didn't mention you.

982
00:39:15,339 --> 00:39:16,805
They rarely do.

983
00:39:16,807 --> 00:39:19,274
Went all the way to New York
and didn't even catch a show.

984
00:39:19,276 --> 00:39:21,543
WALTER: Yeah, well,
maybe next time.

985
00:39:24,347 --> 00:39:25,780
Are you going somewhere?

986
00:39:25,782 --> 00:39:27,449
To see Megan.

987
00:39:27,451 --> 00:39:30,151
(groans) Shirt stinks of methane.
(chuckles)

988
00:39:30,153 --> 00:39:33,254
Thank God. Thought Cabe
got into the jerky again.

989
00:39:33,256 --> 00:39:35,156
(chuckles)

990
00:39:35,158 --> 00:39:38,093
It's just, we jumped
through so many hoops today,

991
00:39:38,095 --> 00:39:40,895
you know, performing
for Cromwell...

992
00:39:40,897 --> 00:39:43,031
faking a death,
risking our lives--

993
00:39:43,033 --> 00:39:46,267
all to avoid killing
an evil man.

994
00:39:46,269 --> 00:39:47,869
Greater Good says

995
00:39:47,871 --> 00:39:51,006
it should be an easy call,
and so why... isn't it?

996
00:39:51,008 --> 00:39:53,675
Because... you're becoming
more and more human,

997
00:39:53,677 --> 00:39:57,178
and... humans shouldn't
treat death casually.

998
00:39:59,582 --> 00:40:01,750
Death is difficult.

999
00:40:01,752 --> 00:40:03,385
Right, Walter?

1000
00:40:03,387 --> 00:40:05,153
Hmm.

1001
00:40:06,422 --> 00:40:08,123
I'm tired.
It's been a long day.

1002
00:40:08,125 --> 00:40:10,859
Um, can you give me a lift
to see Megan?

1003
00:40:10,861 --> 00:40:13,328
Oh, sure.

1004
00:40:17,867 --> 00:40:19,367
What's going on?

1005
00:40:19,369 --> 00:40:21,569
Why is she
not intubated?

1006
00:40:21,571 --> 00:40:23,371
I left you here
to take care of her.

1007
00:40:23,373 --> 00:40:25,106
I am taking care of her.

1008
00:40:25,108 --> 00:40:26,841
I'm giving her what she wants.

1009
00:40:26,843 --> 00:40:28,276
It's not your call.

1010
00:40:28,278 --> 00:40:29,411
My court order

1011
00:40:29,413 --> 00:40:31,780
supersedes anything
that anyone wants.

1012
00:40:31,782 --> 00:40:33,148
Not anymore.

1013
00:40:37,853 --> 00:40:41,256
We didn't have time
to get rings.

1014
00:40:41,258 --> 00:40:43,224
♪ ♪

1015
00:40:48,531 --> 00:40:50,865
Y-You got married?

1016
00:40:53,436 --> 00:40:54,702
Ray's a licensed minister

1017
00:40:54,704 --> 00:40:56,838
with the Immaculate
Church of the Intern
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
87200:35:20, 356--> 00:35:22, 656Oh, đó là vật lýbằng chứng xuống đó,87300:35:22, 658--> 00:35:24, 491đủ để làm cho một trường hợp.87400:35:24, 493--> 00:35:25, 959Bạn cắtngón tay của bạn?87500:35:25, 961--> 00:35:27, 328Vui vẻ:MI6 là87600:35:27, 330--> 00:35:28, 962Vì vậy badass.MADAKY: tốt.87700:35:28, 964--> 00:35:31, 498Quân đội của tôi của luật sư sẽđưa tôi ra khỏi đây,87800:35:31, 500--> 00:35:33, 467và tôi sẽ trả tiền lính đánh thuêđể đi vào đất nước này87900:35:33, 469--> 00:35:35, 102và theo dõi các bạn.88000:35:35, 104--> 00:35:37, 071Oh, không, trừ khilàm cho tấm giấy phép88100:35:37, 073--> 00:35:39, 406trả tiền rất nhiều nhiều hơn nữahơn tôi nghĩ rằng nó không.88200:35:39, 408--> 00:35:41, 342Khi chúng tôi chuyển ramáy tính xách tay cho bom--88300:35:41, 344--> 00:35:43, 177đó là không nhiều hơnmột quả lựu đạn homemade stun88400:35:43, 179--> 00:35:45, 579thời gian có nghĩa là để đưa ramột trong bảo vệ của bạn--88500:35:45, 581--> 00:35:48, 115Tôi tấn công vào tất cảtài khoản ngân hàng của bạn được mã hóa.88600:35:48, 117--> 00:35:49, 316Theo tính toán của tôi,88700:35:49, 318--> 00:35:51, 051chúng ta nên có nổ88800:35:51, 053--> 00:35:54, 021trong khoảng năm,bốn, ba,88900:35:54, 023--> 00:35:56, 190hai, một.89000:35:56, 192--> 00:35:58, 192Tủ của bạnlà bây giờ, trần Madaky.89100:35:58, 194--> 00:36:00, 527Nhưng tin tốt là, tất cảtiền của bạn đã được quyên góp89200:36:00, 529--> 00:36:03, 097để tổ chức từ thiện người tị nạnchiến tranh-rách quốc gia89300:36:03, 099--> 00:36:04, 798mà bạn tiêu hao.89400:36:04, 800--> 00:36:06, 467Rất hào phóng của bạn.89500:36:08, 470--> 00:36:10, 070Đưa anh ta ra khỏi đây.89600:36:10, 072--> 00:36:11, 605Người là ai?!89700:36:11, 607--> 00:36:15, 242Oh, chúng tôi là người bạnchọn cuối trong lớp học phòng tập thể dục.89800:36:15, 244--> 00:36:17, 411Điều gì về tất cả các moralisticcuộc tranh luận về vụ giết người?89900:36:17, 413--> 00:36:18, 645WALTER: Cromwellđã nghe90000:36:18, 647--> 00:36:19, 813trên loa.90100:36:19, 815--> 00:36:21, 348Không muốn cô ấyđể nắm bắt90200:36:21, 350--> 00:36:23, 317Vì vậy... chúng tôi hành động.90300:36:23, 319--> 00:36:25, 586TOBY: Đã tìm cáchcứng nó có thể90400:36:25, 588--> 00:36:27, 020Nếu diễn viên có thể làm điều đó?90500:36:27, 022--> 00:36:28, 255Bạn thì saoGleason?90600:36:28, 257--> 00:36:29, 723Tại sao em lại bỏ đicùng với nó,90700:36:29, 725--> 00:36:32, 326thay vì sau đơn đặt hàngvà lấy ra Madaky?90800:36:32, 328--> 00:36:35, 996Tôi nghi ngờ bởi vì ông phát hiện ra rằngTôi đã trong kinh doanh với Madaky.90900:36:35, 998--> 00:36:37, 892Đó là khi bạn tấn côngvào máy tính của mình để mở91000:36:37, 916--> 00:36:39, 592cửa an ninh, phải không?91100:36:40, 169--> 00:36:42, 035Điều này là xấu. Gleason,91200:36:42, 037--> 00:36:43, 404bạn cần phải nhìn thấy điều này.91300:36:43, 406--> 00:36:45, 606CROMWELL: những gì? Nó là cái gì?Ông đã tìm thấy những gì?91400:36:45, 608--> 00:36:47, 307Đây có phải là thật?WALTER: tôi đang sợ như vậy.91500:36:47, 309--> 00:36:48, 375Vui vẻ:Không tốt.91600:36:48, 377--> 00:36:49, 476CROMWELL:Tôi yêu cầu bạn91700:36:49, 478--> 00:36:50, 444một câu hỏi, Gleason.91800:36:50, 446--> 00:36:51, 345Vấn đề là gì?91900:36:51, 347--> 00:36:53, 213Tôi không thể mở khóa cửa.92000:36:53, 215--> 00:36:55, 616Ý bạn là gìbạn không thể mở khóa cửa?92100:36:55, 618--> 00:36:58, 252Cromwell là giường với Madaky,nhưng với tâm trí trong căn phòng này,92200:36:58, 254--> 00:37:00, 220chúng tôi có thể đưa cô ấy xuốngvà nhận được Madaky, quá.92300:37:00, 222--> 00:37:01, 255Bạn chỉ cần phải quyết định92400:37:01, 257--> 00:37:02, 623cho dù bạncó thể tin tưởng chúng tôi92500:37:02, 625--> 00:37:04, 191trong vòng hai giây tiếp theo.92600:37:04, 193--> 00:37:06, 160CROMWELL:Gleason, có nghe tôi không?92700:37:06, 162--> 00:37:08, 195Tại sao bạn không thể mở khóa cửa?92800:37:09, 431--> 00:37:10, 631Một thứ hai.92900:37:11, 699--> 00:37:13, 934Khóa cửa của Madakylà máy-gapped,93000:37:13, 936--> 00:37:15, 502nhưng có là một độc lậpBàn phím mà kết nối93100:37:15, 504--> 00:37:16, 703để bên trong của cửa93200:37:16, 705--> 00:37:18, 105thông qua cáp Ethernet.93300:37:18, 107--> 00:37:19, 373Anh đấm một mật khẩutrực tiếp vào nó93400:37:19, 375--> 00:37:20, 507để mở cửa.93500:37:20, 509--> 00:37:21, 942có, anh ta nói sự thật.93600:37:21, 944--> 00:37:23, 544Những gì đã xảy ra, trưởng?93700:37:23, 546--> 00:37:25, 245Tất cả những năm làmChâu Phi viện trợ công việc,93800:37:25, 247--> 00:37:28, 882bạn quyết định cuối cùng nhận được của bạn,đội lên với Madaky93900:37:28, 884--> 00:37:31, 485và sau đó đưa anh ta raVì vậy, bạn không cần phải chia sẻ lợi nhuận?94000:37:31, 487--> 00:37:34, 321Vâng, bạn đã tìm nó ra, vàAnh không thậm chí là một thiên tài.94100:37:34, 323--> 00:37:36, 230Tôi đã hy vọng để tránh tất cả những điều này,94200:37:36, 254--> 00:37:38, 254nhưng bạn nhiều quá thông minhcho tốt của riêng bạn.94300:37:38, 260--> 00:37:41, 462Vì vậy bây giờ phó giám đốc Coopersẽ phải trả giá.94400:37:51, 715--> 00:37:54, 248Đến ngày, phó giám đốc,bạn đang hộ chiếu của tôi để tự do.94500:37:54, 625--> 00:37:56, 625Tôi sẽ bắn.Vai khóa,94600:37:56, 627--> 00:37:58, 260hàm căng thẳng, bắn súng củađo hơi thở--94700:37:58, 262--> 00:38:00, 295cô không đùa.COOPER: Nào, Cromwell,94800:38:00, 297--> 00:38:02, 831bắn tôi!Uh, nó không phải là Cooper.94900:38:04, 500--> 00:38:05, 667Bạn...95000:38:06, 202--> 00:38:07, 369(gasps)95100:38:07, 371--> 00:38:09, 004COOPER:Đừng lo lắng.95200:38:09, 006--> 00:38:10, 972Nó là sản phẩm nào.TOBY: tôi không thể chờ đợi để nghe95300:38:10, 974--> 00:38:13, 074Điều này giải thích.Khi cô ấy đã đi để có được chiếc xe,95400:38:13 076--> 00:38:14, 509Tôi bốc dỡ súng của mình.95500:38:14, 511--> 00:38:15, 911Khi bạn có biết cô là bẩn?95600:38:15, 913--> 00:38:18, 013Tôi biết đội của tôi.Không95700:38:18, 015--> 00:38:20, 048bạn đang đi cùngvới một âm mưu ám sát.95800:38:20, 050--> 00:38:22, 482Nó phải là nhà hátvì lợi ích của một ai đó.95900:38:22, 506--> 00:38:23, 286Sẽ của Madaky96000:38:23, 287--> 00:38:27, 122tính phút cho đến khiÔng có thể làm chứng chống lại bạn.96100:38:27, 124--> 00:38:29, 090Wow. Không phải làlời khai của ông96200:38:29, 092--> 00:38:30, 825là cần thiết.96300:38:30, 827--> 00:38:33, 595Những gì có trong máy tính xách tay của mình nênĐặt bạn trong đó tế bào Hà Lan96400:38:33, 597--> 00:38:35, 597bạn bị đe dọa để đưaCác boffins trong.96500:38:35, 599--> 00:38:37, 899Và tôi không thể chờ đợicho rằng để xảy ra.96600:38:37, 901--> 00:38:42, 203Bạn là một hổ thẹn cho MI6và tất cả nó là viết tắt của.96700:38:42, 205--> 00:38:43, 505CABE:Đi thôi.96800:38:43, 507--> 00:38:44, 773(còi hú sự than van ở khoảng cách)96900:38:44, 775--> 00:38:47, 642WALTER: Bạn tốt hơn đi,quá, Gleason.97000:38:47, 644--> 00:38:51, 112Cảnh sát và xe đến chữa cháy.97100:38:51, 114--> 00:38:52, 714Nó là công cụ khá thấp hồ sơcho một đại lý bí mật97200:38:52, 716--> 00:38:55, 116những người có nghĩa vụ phải được chết...97300:38:56, 352--> 00:38:57, 819Gleason?97400:38:57, 821--> 00:39:00, 255Ông là như vậy badass.97500:39:00, 257--> 00:39:03, 091NEWSWOMAN: nó là tất cả trong kết nốivới đại sứ Madaky,97600:39:03, 093--> 00:39:05, 226những người đã bị tính phívới các vụ giết người97700:39:05, 228--> 00:39:09, 364của một đại lý MI6 bên trong cácXây dựng đại hội đồng Liên Hiệp Quốc.97800:39:09, 366--> 00:39:10, 665(Nhấp chuột TV tắt)97900:39:10, 667--> 00:39:12, 100Hey-hey, Ray!Hey, Wally!98000:39:12, 102--> 00:39:13, 535You guys là trên TV.98100:39:13, 537--> 00:39:15, 337Vâng, loại.Họ đã không đề cập đến bạn.98200:39:15, 339--> 00:39:16, 805Họ hiếm khi làm.98300:39:16, 807--> 00:39:19, 274Đã đi đến New Yorkvà không thậm chí bắt một hiển thị.98400:39:19, 276--> 00:39:21, 543WALTER: Vâng, Vâng,có lẽ thời gian tiếp theo.98500:39:24, 347--> 00:39:25, 780Bạn đang đi đâu đó?98600:39:25, 782--> 00:39:27, 449Để xem Megan.98700:39:27, 451--> 00:39:30, 151(groans) Áo sơ mi stinks của mêtan.(cười)98800:39:30, 153--> 00:39:33, 254Cảm ơn Thiên Chúa. Tư tưởng Cabeđã nhận ra jerky một lần nữa.98900:39:33, 256--> 00:39:35, 156(cười)99000:39:35, 158--> 00:39:38, 093It của chỉ cần, chúng tôi đã nhảythông qua rất nhiều vòng ngày hôm nay,99100:39:38, 095--> 00:39:40, 895bạn biết, thực hiệncho Cromwell...99200:39:40, 897--> 00:39:43, 031faking một cái chết,mạo hiểm cuộc sống của chúng tôi--99300:39:43, 033--> 00:39:46, 267Tất cả để tránh giết chếtmột người đàn ông ác.99400:39:46, 269--> 00:39:47, 869Tốt hơn nói99500:39:47, 871--> 00:39:51, 006nó nên là một cuộc gọi dễ dàng,và như vậy tại sao... không phải là nó?99600:39:51, 008--> 00:39:53, 675Bởi vì... bạn đang trở thànhcàng nhiều con người,99700:39:53, 677--> 00:39:57, 178và... con người không nênđối xử với cái chết tình cờ.99800:39:59, 582--> 00:40:01, 750Cái chết là khó khăn.99900:40:01, 752--> 00:40:03, 385Phải không, Walter?100000:40:03, 387--> 00:40:05, 153Hmm.100100:40:06, 422--> 00:40:08, 123Tôi mệt.Nó đã là một ngày dài.100200:40:08, 125--> 00:40:10, 859UM, bạn có thể cho tôi một Thang máyđể xem Megan?100300:40:10, 861--> 00:40:13, 328Oh, chắc chắn.100400:40:17, 867--> 00:40:19, 367Điều gì đang xảy ra?100500:40:19, 369--> 00:40:21, 569Tại sao là nókhông intubated?100600:40:21, 571--> 00:40:23, 371Tôi để lại bạn ở đâyđể chăm sóc của bà.100700:40:23, 373--> 00:40:25, 106Tôi đang chăm sóc cô ấy.100800:40:25, 108--> 00:40:26, 841Tôi cho cô những gì cô muốn.100900:40:26, 843--> 00:40:28, 276Nó không phải là cuộc gọi của bạn.101000:40:28, 278--> 00:40:29, 411Lệnh của tòa án của tôi101100:40:29, 413--> 00:40:31, 780thay thế bất cứ điều gìrằng bất cứ ai muốn.101200:40:31, 782--> 00:40:33, 148Không được nữa.101300:40:37, 853--> 00:40:41, 256Chúng tôi không có thời gianđể có được vòng.101400:40:41, 258--> 00:40:43, 224♪ ♪101500:40:48, 531--> 00:40:50, 865Y-bạn đã lập gia đình?101600:40:53, 436--> 00:40:54, 702Ray là một bộ trưởng được cấp phép101700:40:54, 704--> 00:40:56, 838với ImmaculateNhà thờ của nội
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
872
00: 35: 20.356 -> 00: 35: 22.656
Oh, có thể chất
bằng chứng dưới đó, 873 00: 35: 22.658 -> 00: 35: 24.491, đủ để làm cho một trường hợp. 874 00: 35: 24.493 - > 00: 35: 25.959 Bạn cắt đứt ngón tay của bạn? 875 00: 35: 25.961 -> 00: 35: 27.328 HAPPY: MI6 là 876 00: 35: 27.330 -> 00: 35: 28.962. nên Badass MADAKY: Fine . 877 00: 35: 28.964 -> 00: 35: 31.498 quân của các luật sư của tôi sẽ có được tôi ra khỏi đây, 878 00: 35: 31,500 -> 00: 35: 33.467 và tôi sẽ trả lính đánh thuê để đi vào này nước 879 00: 35: 33.469 -> 00: 35: 35.102. và theo dõi từng bạn xuống 880 00: 35: 35.104 -> 00: 35: 37.071 Oh, không, trừ khi làm biển số 881 00: 35: 37.073 - -> 00: 35: 39.406 trả tiền nhiều hơn so với tôi nghĩ rằng nó. 882 00: 35: 39.408 -> 00: 35: 41.342 Khi chúng tôi chuyển ra máy tính xách tay của bạn cho bomb-- 883 00: 35: 41.344 - > 00: 35: 43.177 trong đó là không nhiều hơn một quả lựu đạn gây choáng homemade 884 00: 35: 43.179 -> 00: 35: 45.579 trên một giờ có nghĩa là để đưa ra một trong guards-- của bạn 885 00: 35: 45.581 - > 00: 35: 48.115 Tôi tấn công vào tất cả các tài khoản ngân hàng của bạn được mã hóa. 886 00: 35: 48.117 -> 00: 35: 49.316 Theo tính toán của tôi, 887 00: 35: 49.318 -> 00: 35: 51.051 chúng ta nên có nổ 888 00: 35: 51.053 -> 00: 35: 54.021 trong khoảng năm, bốn, ba, 889 00: 35: 54.023 -> 00: 35: 56.190. hai, một 890 00: 35: 56.192 - > 00: 35: 58.192 tủ của bạn là trần bây giờ, Madaky. 891 00: 35: 58.194 -> 00: 36: 00.527 Nhưng tin tốt là, tất cả tiền của bạn đã được tặng 892 00: 36: 00.529 -> 00 : 36: 03.097 tổ chức từ thiện tị nạn của các quốc gia bị chiến tranh tàn phá 893 00: 36: 03.099 -> 00: 36: 04.798 rằng bạn đánh tan. 894 00: 36: 04.800 -> 00: 36: 06.467. Vì vậy, hào phóng của bạn 895 00: 36: 08.470 -> 00: 36: 10.070 Nhận chàng này ra khỏi đây. 896 00: 36: 10.072 -> 00: 36: 11.605 Ai là người bạn ?! 897 00: 36: 11.607 -> 00 : 36: 15.242 Oh, chúng ta là những kẻ bạn chọn cuối cùng trong lớp thể dục. 898 00: 36: 15.244 -> 00: 36: 17.411 gì về tất cả những đạo đức cuộc tranh luận về việc giết? 899 00: 36: 17.413 -> 00: 36: 18.645 WALTER: Cromwell được nghe 900 00: 36: 18.647 -> 00: 36: 19.813 trên loa. 901 00: 36: 19.815 -> 00: 36: 21.348 Không muốn cô để đón về, 902 00: 36: 21.350 -> 00: 36: 23.317 như vậy ... chúng ta đã hành động. 903 00: 36: 23.319 -> 00: 36: 25.586 TOBY: đặn như thế nào cứng nó có thể là 904 00: 36: 25.588 - -> 00: 36: 27.020 nếu diễn viên có thể làm điều đó? 905 00: 36: 27.022 -> 00: 36: 28.255 gì về bạn, Gleason? 906 00: 36: 28.257 -> 00: 36: 29.723 Tại sao bạn đi cùng với nó, 907 00: 36: 29.725 -> 00: 36: 32.326 thay vì theo đơn đặt hàng và lấy ra Madaky? 908 00: 36: 32.328 -> 00: 36: 35.996 Tôi nghi ngờ vì anh ta phát hiện ra rằng tôi đã trong kinh doanh với Madaky. 909 00: 36: 35.998 -> 00: 36: 37.892 Đó là khi bạn bị tấn công vào máy tính của mình để mở 910 00: 36: 37.916 -> 00: 36: 39.592 cửa an ninh, không nó? 911 36:: 40.169 -> 00: 00 36: 42.035 Điều này là xấu. Gleason, 912 00: 36: 42.037 -> 00: 36: 43.404 bạn cần phải thấy điều này. 913 00: 36: 43.406 -> 00: 36: 45.606 Cromwell: Cái gì? Nó là gì? Ông đã tìm thấy những gì? 914 00: 36: 45.608 -> 00: 36: 47.307 Đây có phải là sự thật? WALTER: Tôi sợ như vậy. 915 00: 36: 47.309 -> 00: 36: 48.375 HAPPY:. Không tốt 916 00: 36: 48.377 -> 00: 36: 49.476 Cromwell: Tôi hỏi bạn 917 00: 36: 49.478 -> 00: 36: 50.444 một câu hỏi, Gleason. 918 00: 36: 50.446 - -> 00: 36: 51.345 Vấn đề là gì? 919 00: 36: 51.347 -> 00: 36: 53.213 Tôi không thể mở cửa. 920 00: 36: 53.215 -> 00: 36: 55.616 Điều gì làm bạn có nghĩa là bạn không thể mở khóa cửa chưa? 921 00: 36: 55.618 -> 00: 36: 58.252 Cromwell là trên giường với Madaky, nhưng với tâm trí trong căn phòng này, 922 00: 36: 58.254 -> 00:37 : 00.220 chúng tôi có thể đưa cô ấy xuống và nhận được Madaky, quá. 923 00: 37: 00.222 -> 00: 37: 01.255 Bạn chỉ cần quyết định 924 00: 37: 01.257 -> 00: 37: 02.623 cho dù bạn có thể tin tưởng chúng tôi 925 00: 37: 02.625 -> 00: 37: 04.191 trong vòng hai giây tiếp theo. 926 00: 37: 04.193 -> 00: 37: 06.160 Cromwell:? Gleason, bạn có thể nghe thấy tôi 927 00: 37: 06.162 -> 00: 37: 08.195 Tại sao bạn không thể mở khóa cửa chưa? 928 00: 37: 09.431 -> 00: 37: 10.631 Một giây. 929 00: 37: 11.699 -> 00: 37: 13.934 cửa Madaky của khóa là máy gapped, 930 00: 37: 13.936 -> 00: 37: 15.502 nhưng có một độc lập bàn phím kết nối 931 00: 37: 15.504 -> 00: 37: 16.703 với nội thất của cửa 932 00: 37: 16.705 -> 00: 37: 18.105 thông qua cáp Ethernet. 933 00: 37: 18.107 -> 00: 37: 19.373 Bạn đấm một mật khẩu trực tiếp vào nó 934 00: 37: 19.375 -> 00: 37: 20.507 để mở cửa. 935 00: 37: 20.509 -> 00: 37: 21.942 Vâng, ông ấy đang nói sự thật. 936 00: 37: 21.944 -> 00: 37: 23.544 Điều gì đã xảy ra, trưởng 937 00 : 37: 23.546 -> 00: 37: 25.245 Tất cả những năm làm công tác trợ giúp châu Phi, 938 00: 37: 25.247 -> 00: 37: 28.882 bạn quyết định cuối cùng đã nhận được của bạn, đội lên với Madaky 939 00:37: 28.884 -> 00: 37: 31.485 và sau đó đưa anh ta ra, do đó bạn không cần phải chia sẻ lợi nhuận? 940 00: 37: 31.487 -> 00: 37: 34.321 Vâng, bạn đã tìm ra nó, và bạn . thậm chí không một thiên tài 941 00: 37: 34.323 -> 00: 37: 36.230 Tôi hy vọng tránh tất cả điều này, 942 00: 37: 36.254 -> 00: 37: 38.254 nhưng bạn rất nhiều là quá thông minh cho tốt của riêng bạn. 943 00: 37: 38.260 -> 00: 37: 41.462 Vì vậy bây giờ Phó Giám đốc Cooper sẽ phải trả giá. 944 00: 37: 51.715 -> 00: 37: 54.248 Nào, Phó Giám đốc, bạn ' lại hộ chiếu của mình để tự do. 945 00: 37: 54.625 -> 00: 37: 56.625 Tôi sẽ bắn. khóa Shoulder, 946 00: 37: 56.627 -> 00: 37: 58.260 hàm căng thẳng, game bắn súng đo breathing-- 947 00: 37: 58.262 -> 00: 38: 00.295 cô ấy không lừa gạt. COOPER: Nào, Cromwell, 948 00: 38: 00.297 -> 00: 38: 02.831! bắn tôi. Uh, không phải là Cooper 949 00: 38: 04.500 -> 00: 38: 05.667 Bạn ... 950 00: 38: 06.202 -> 00: 38: 07.369 (thở hổn hển) 951 00: 38: 07.371 -> 00: 38: 09.004 COOPER: Don ' . t lo 952 00: 38: 09.006 -> 00: 38: 10.972 sản phẩm nào của cô. TOBY: Tôi không thể chờ đợi để nghe 953 00: 38: 10.974 -> 00: 38: 13.074 lời giải thích này. Khi cô đi lấy xe, 954 00: 38: 13.076 -> 00: 38: 14.509 Tôi dỡ súng của mình. 955 00: 38: 14.511 -> 00: 38: 15.911? Khi nào bạn biết cô ấy là bẩn 956 00:38: 15.913 -> 00: 38: 18.013 Tôi biết đội bóng của tôi. Không có cách nào 957 00: 38: 18.015 -> 00: 38: 20.048 bạn đang đi cùng với một âm mưu ám sát. 958 00: 38: 20.050 -> 00: 38: 22.482 Nó phải được hát cho lợi ích của một ai đó. 959 00: 38: 22.506 -> 00: 38: 23.286 Madaky của sẽ 960 00: 38: 23.287 -> 00: 38: 27.122 đếm phút cho đến khi anh ta có thể làm chứng chống lại bạn. 961 00: 38: 27.124 -> 00: 38: 29.090 Wow. Không phải là lời khai của ông 962 00: 38: 29.092 -> 00: 38: 30.825 là cần thiết. 963 00: 38: 30.827 -> 00: 38: 33.595 Có gì trong máy tính xách tay của mình nên đặt bạn trong đó tế bào Hà Lan 964 00:38 : 33.597 -> 00: 38: 35.597 bạn đe dọa sẽ đưa các boffins trong. 965 00: 38: 35.599 -> 00: 38: 37.899 Và tôi không thể chờ đợi cho điều đó xảy ra. 966 00: 38: 37.901 - -> 00: 38: 42.203 Bạn là một nỗi ô nhục của MI6 và tất cả nó là viết tắt cho. 967 00: 38: 42.205 -> 00: 38: 43.505 CABE: Hãy đi. 968 00: 38: 43.507 -> 00: 38: 44.773 (còi báo khóc lóc trong khoảng cách) 969 00: 38: 44.775 -> 00: 38: 47.642 WALTER: Bạn tốt hơn có được đi, quá, Gleason. 970 00: 38: 47.644 -> 00: 38: 51.112 cảnh sát và xe cứu hỏa đến. 971 00: 38: 51.114 -> 00: 38: 52.714 Nó khá cao cấp thứ cho một đại lý bí mật 972 00: 38: 52.716 -> 00: 38: 55.116 người đang phải đã chết ... 973 00: 38: 56.352 -> 00: 38: 57.819 Gleason? 974 00: 38: 57.821 -> 00: 39: 00.255 Anh ấy rất Badass. 975 00: 39: 00.257 -> 00: 39: 03.091 NEWSWOMAN: Đó là tất cả trong mối liên hệ với Đại sứ Madaky, 976 00: 39: 03.093 -> 00: 39: 05.226 người đã bị buộc tội với tội giết người 977 00: 39: 05.228 -> 00: 39: 09.364 của một đại lý MI6 bên trong Liên Hiệp Quốc Đại hội đồng xây dựng. 978 00: 39: 09.366 -> 00: 39: 10.665 (TV nhấp chuột off) 979 00: 39: 10.667 -> 00: 39: 12.100! Hey hey, Ray! Hey, Wally 980 00: 39: 12.102 -> 00: 39: 13.535 Các bạn đang ở trên TV. 981 00: 39: 13.537 -> 00: 39: 15.337 Vâng, loại. Họ đã không đề cập đến bạn. 982 00: 39: 15.339 -> 00: 39: 16.805 Họ hiếm khi làm. 983 00: 39: 16.807 -> 00: 39: 19.274 Đã đi tất cả các cách đến New York và thậm chí không bắt được một chương trình. 984 00: 39: 19.276 - > 00: 39: 21.543 WALTER: Yeah, tốt, thời gian có thể tiếp theo. 985 00: 39: 24.347 -> 00: 39: 25.780 Bạn có đi đâu đó? 986 00: 39: 25.782 -> 00: 39: 27.449 Để thấy Megan. 987 00: 39: 27.451 -> 00: 39: 30.151 (rên rỉ) áo stinks của mêtan. (cười) 988 00: 39: 30.153 -> 00: 39: 33.254 Cảm ơn Chúa. Nghĩ CABE đã vào giật lại. 989 00: 39: 33.256 -> 00: 39: 35.156 (cười) 990 00: 39: 35.158 -> 00: 39: 38.093 Nó chỉ là, chúng tôi nhảy qua rất nhiều hoops ngày hôm nay, 991 00: 39: 38.095 -> 00: 39: 40.895 bạn biết, thực hiện cho Cromwell ... 992 00: 39: 40.897 -> 00: 39: 43.031 giả một cái chết, mạo hiểm lives-- của chúng tôi 993 00:39 : 43.033 -> 00: 39: 46.267 tất cả để tránh làm chết một người đàn ông xấu xa. 994 00: 39: 46.269 -> 00: 39: 47.869 Greater Tốt nói 995 00: 39: 47.871 -> 00: 39: 51.006 nó phải là một cuộc gọi dễ dàng, và như vậy tại sao ... phải không? 996 00: 39: 51.008 -> 00: 39: 53.675 Bởi vì ... bạn đang trở thành nhiều hơn và nhiều hơn con người, 997 00: 39: 53.677 -> 00: 39: 57.178 và ... con người không nên đối xử với cái chết tình cờ. 998 00: 39: 59.582 -> 00: 40: 01.750. Cái chết là khó khăn 999 00: 40: 01.752 -> 00:40 : 03.385 Phải, Walter? 1000 00: 40: 03.387 -> 00: 40: 05.153 Hmm. 1001 00: 40: 06.422 -> 00: 40: 08.123. Tôi mệt mỏi. Nó được một ngày dài 1002 00: 40: 08.125 -> 00: 40: 10.859 Um, bạn có thể cho tôi một thang máy để xem Megan? 1003 00: 40: 10.861 -> 00: 40: 13.328 Oh, chắc chắn. 1004 00: 40: 17.867 -> 00: 40: 19,367 Có chuyện gì vậy? 1005 00: 40: 19.369 -> 00: 40: 21.569 Tại sao cô ấy không phải đặt nội khí quản? 1006 00: 40: 21.571 -> 00: 40: 23.371 Tôi rời bạn ở đây để chăm sóc của cô. 1007 00: 40: 23.373 -> 00: 40: 25.106 Tôi đang chăm sóc cho bé. 1008 00: 40: 25.108 -> 00: 40: 26.841. Tôi đang cho cô ấy những gì cô ấy muốn 1009 00: 40: 26.843 -> 00: 40: 28.276 Nó không phải cuộc gọi của bạn. 1010 00: 40: 28.278 -> 00: 40: 29.411 lệnh của tòa án Mỹ năm 1011 00: 40: 29.413 -> 00: 40: 31.780 thay thế bất cứ điều gì mà có ai muốn. 1012 00: 40: 31.782 -> 00: 40: 33.148 Không nữa. 1013 00: 40: 37.853 -> 00: 40: 41.256 Chúng tôi đã không có thời gian. để có được vòng 1014 00: 40: 41.258 -> 00: 40: 43.224 ♪ ♪ 1015 00: 40: 48.531 -> 00: 40: 50.865 Y-Bạn đã kết hôn? 1016 00: 40: 53.436 -> 00: 40: 54.702 một tướng cấp phép của Ray 1017 00 : 40: 54.704 -> 00: 40: 56.838 với Đức Mẹ Vô Nhiễm thờ Intern

























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: