298
00:27:02,037 --> 00:27:04,371
I don't know nobody named Marcy.
299
00:27:06,833 --> 00:27:11,045
She's the nurse your sister works with
down at the hospital.
300
00:27:12,213 --> 00:27:16,050
She was caught giving
this doctor a blow job in the OR.
301
00:27:18,386 --> 00:27:20,721
He was taking out an appendix.
302
00:27:21,181 --> 00:27:22,958
Is that all you talk about? Huh?
303
00:27:23,058 --> 00:27:24,125
(LAUGHS)
304
00:27:24,225 --> 00:27:25,293
God, you women are awful.
305
00:27:25,393 --> 00:27:27,144
Oh, really, Jack.
306
00:27:29,147 --> 00:27:30,689
And why's that?
307
00:27:31,232 --> 00:27:32,634
What did you say?
308
00:27:32,734 --> 00:27:34,068
You heard me.
309
00:27:41,618 --> 00:27:45,245
Jesus, Jack. You look like
you just been arrested.
310
00:27:46,581 --> 00:27:51,528
When I get good at this,
I thought I'd do weddings.
311
00:27:51,628 --> 00:27:54,281
- Weddings. You want weddings?
- Yeah.
312
00:27:54,381 --> 00:27:56,366
- You want weddings?
- Yeah.
313
00:27:56,466 --> 00:27:58,994
- You want weddings?
- Yeah.
314
00:27:59,094 --> 00:28:01,261
There's your honeymoon!
315
00:28:08,103 --> 00:28:11,006
JIM: Maybe it was just his imagination,
316
00:28:11,106 --> 00:28:16,235
but whenever he'd pull up
that plate, he'd hear a sucking sound.
317
00:28:17,612 --> 00:28:21,115
It started out small,
with the first 65 grand.
318
00:28:22,367 --> 00:28:27,371
And then it got bigger.
Pretty soon, it was the only thing he heard.
319
00:28:28,373 --> 00:28:32,084
Pretty soon, all he could think
about was feeding the hole.
320
00:28:33,461 --> 00:28:36,171
He didn't think about when he was a kid.
321
00:28:37,090 --> 00:28:40,327
He didn't think about
the guys who he started with,
322
00:28:40,427 --> 00:28:42,761
who were still on the up-and-up.
323
00:28:44,514 --> 00:28:47,891
He didn't think about the dreams
he had with Natalie.
324
00:28:50,562 --> 00:28:53,981
He didn't think
about those feds, lying there.
325
00:28:55,191 --> 00:28:59,319
Most of all, he didn't think
about Mona Demarkov
326
00:29:00,488 --> 00:29:04,199
because the way he saw it, she was done.
327
00:29:05,702 --> 00:29:08,579
Just another 65 grand meal for the hole.
328
00:29:09,414 --> 00:29:13,250
He'd fed the hole,
and he made the hole happy.
329
00:29:14,794 --> 00:29:17,880
It was the only thing
he knew how to make happy.
330
00:29:28,099 --> 00:29:29,349
Hey!
331
00:29:31,311 --> 00:29:32,561
Natalie!
332
00:29:37,233 --> 00:29:38,358
Hey!
333
00:29:43,865 --> 00:29:45,115
Natalie!
334
00:29:51,790 --> 00:29:53,040
Natalie!
335
00:29:58,254 --> 00:29:59,713
Hey, Natalie!
336
00:30:00,173 --> 00:30:03,884
JIM: That night, he had a terrible dream.
337
00:30:41,840 --> 00:30:42,840
(SCREAMS)
338
00:30:51,641 --> 00:30:53,016
The winner!
339
00:30:54,644 --> 00:30:56,270
(ALL CHEERING)
340
00:31:01,150 --> 00:31:02,860
JIM: A bad dream.
341
00:31:03,319 --> 00:31:06,613
Didn't mean nothin'.
Could've been something he ate.
342
00:31:07,198 --> 00:31:10,284
But after that, he couldn't sleep.
343
00:31:13,079 --> 00:31:17,791
Checked out the boys.
Thought he'd take his mind off things.
344
00:31:20,128 --> 00:31:21,654
(EXCLAIMS) What?
345
00:31:21,754 --> 00:31:23,881
(MUFFLED ROCK MUSIC PLAYING)
346
00:31:27,468 --> 00:31:31,388
This could be the night,
boss. He's headed for a heart attack.
347
00:31:35,810 --> 00:31:40,131
A guy with his blood pressure,
he goes in the saddle, end of problem.
348
00:31:40,231 --> 00:31:42,190
JIM: More of the same.
349
00:31:48,615 --> 00:31:52,659
Look at this guy. He should be
in a rest-home, not a threesome.
350
00:31:54,329 --> 00:31:58,498
Shit. What's he got
that old Jack ain't got?
351
00:32:44,671 --> 00:32:46,531
Coroner's office. Collins speaking.
352
00:32:46,631 --> 00:32:48,715
Hello, Stan. How you doin'?
353
00:32:49,133 --> 00:32:51,286
- It's Jack.
- I'm broke.
354
00:32:51,386 --> 00:32:55,180
Well, maybe you bet on
the wrong team or something. Listen...
355
00:32:55,473 --> 00:32:57,265
Yeah, do me a favor.
356
00:32:58,059 --> 00:33:00,978
You check the book?
Any new ones last night?
357
00:33:02,063 --> 00:33:04,507
A female. Homicide.
358
00:33:04,607 --> 00:33:07,302
Zip so far, boss. Anything else?
359
00:33:07,402 --> 00:33:10,471
Uh, no, thanks. I'll work it out.
360
00:33:10,571 --> 00:33:11,639
Yeah, sure.
361
00:33:11,739 --> 00:33:13,448
- Yeah.
- Bye.
362
00:33:22,250 --> 00:33:23,250
(MOUTHING)
363
00:33:34,095 --> 00:33:35,887
Is it hard yet, baby?
364
00:33:37,265 --> 00:33:38,932
It ain't easy.
365
00:33:39,642 --> 00:33:41,309
Yeah, I know.
366
00:33:47,316 --> 00:33:49,719
- OFFICER: Okay, what do you got?
- I got a pair.
367
00:33:49,819 --> 00:33:52,279
- (PHONE RINGS)
- Three of a kind.
368
00:33:52,447 --> 00:33:54,140
- (ALL CHUCKLING)
- Ace.
369
00:33:54,240 --> 00:33:57,560
Yeah? All right, hold on.
370
00:33:57,660 --> 00:33:59,604
Jack, pick it up over there.
371
29800:27:02 037--> 00:27:04, 371Tôi không biết ai tên là Marcy.29900:27:06, 833--> 00:27:11, 045Cô là y tá chị em của bạn làm việc vớixuống tại bệnh viện.30000:27:12, 213--> 00:27:16, 050Cô bị bắt đưa ramột công việc blow OR bác sĩ này.10S00:27:18, 386--> 00:27:20, 721Ông đã tham gia trong một phụ lục.30200:27:21, 181--> 00:27:22, 958Là tất cả các bạn nói về? Hả?30300:27:23, 058--> 00:27:24, 125(CƯỜI)30400:27:24, 225--> 00:27:25, 293Thiên Chúa, bạn nữ đang khủng khiếp.30500:27:25, 393--> 00:27:27, 144Oh, thực sự, Jack.30600:27:29, 147--> 00:27:30, 689Và tại sao?30700:27:31, 232--> 00:27:32, 634Bạn đã nói gì?30800:27:32, 734--> 00:27:34, 068Bạn nghe tôi.30900:27:41, 618--> 00:27:45, 245Chúa ơi, Jack. Bạn trông giống nhưbạn vừa mới bắt.31000:27:46, 581--> 00:27:51, 528Khi tôi nhận được tốt lúc này,Tôi nghĩ tôi sẽ làm đám cưới.31100:27:51, 628--> 00:27:54, 281-Đám cưới. Đám cưới không?-Vâng.31200:27:54, 381--> 00:27:56, 366-Mày muốn đám cưới?-Vâng.31300:27:56, 466--> 00:27:58, 994-Mày muốn đám cưới?-Vâng.31400:27:59, 094--> 00:28:01, 261Phòng Trăng của bạn đấy!31500:28:08, 103--> 00:28:11, 006JIM: Có lẽ nó đã là chỉ là tưởng tượng của mình,31600:28:11, 106--> 00:28:16, 235nhưng bất cứ khi nào ông sẽ kéotấm đó, ông sẽ nghe thấy một âm thanh sucking.31700:28:17, 612--> 00:28:21, 115Nó bắt đầu ra nhỏ,với 65 đầu tiên grand.31800:28:22, 367--> 00:28:27, 371Và sau đó nó đã lớn hơn.Khá sớm, nó là điều duy nhất ông ta nghe thấy.31900:28:28, 373--> 00:28:32, 084Khá sớm, tất cả các ông có thể suy nghĩkhoảng cho ăn các lỗ.32000:28:33, 461--> 00:28:36, 171Ông không nghĩ về khi ông đã là một bé.32100:28:37, 090--> 00:28:40, 327Ông không nghĩ vềnhững kẻ đã bắt đầu với,32200:28:40, 427--> 00:28:42, 761những người đã vẫn còn trên lên-và-up.32300:28:44, 514--> 00:28:47, 891Ông không nghĩ về những giấc mơông đã có với Natalie.32400:28:50, 562--> 00:28:53, 981Ông không nghĩvề những người feds, nằm tại đó.32500:28:55, 191--> 00:28:59, 319Hầu hết tất cả, ông đã không nghĩ rằngvề Mona Demarkov32600:29:00, 488--> 00:29:04, 199vì cách nhìn thấy nó, nó đã được thực hiện.32700:29:05, 702--> 00:29:08, 579Chỉ là một bữa ăn lớn 65 cho các lỗ.32800:29:09, 414--> 00:29:13, 250Ông đã cho ăn lỗ,và ông đã thực hiện các lỗ hạnh phúc.32900:29:14, 794--> 00:29:17, 880Đó là điều duy nhấtông biết làm thế nào để làm cho hạnh phúc.33000:29:28, 099--> 00:29:29, 349Ê!33100:29:31, 311--> 00:29:32, 561Natalie!33200:29:37, 233--> 00:29:38, 358Ê!33300:29:43, 865--> 00:29:45, 115Natalie!33400:29:51, 790--> 00:29:53, 040Natalie!33500:29:58, 254--> 00:29:59, 713Chào, Natalie!33600:30:00, 173--> 00:30:03, 884JIM: Đêm hôm đó, ông đã có một giấc mơ khủng khiếp.33700:30:41, 840--> 00:30:42, 840(TIẾNG THÉT)33800:30:51, 641--> 00:30:53, 016Người chiến thắng!33900:30:54, 644--> 00:30:56, 270(TẤT CẢ TIẾNG HOAN HÔ)34000:31:01, 150--> 00:31:02, 860JIM: Một giấc mơ xấu.34100:31:03, 319--> 00:31:06, 613Không có ý gì đâu.Có thể đã là một cái gì đó ông đã ăn.34200:31:07, 198--> 00:31:10, 284Nhưng sau đó, ông không thể ngủ.34300:31:13, 079--> 00:31:17, 791Kiểm tra các bé trai.Nghĩ rằng ông sẽ có cái tâm của mình ra khỏi những điều.34400:31:20, 128--> 00:31:21, 654(RỐI) Cái gì?34500:31:21, 754--> 00:31:23, 881(NGHE KHÔNG RỎ ROCK NHẠC CHƠI)34600:31:27, 468--> 00:31:31, 388Điều này có thể là trong đêm,ông chủ. Ông người đứng đầu cho một cơn đau tim.34700:31:35, 810--> 00:31:40, 131Một chàng trai với huyết áp,ông đã đi trong yên xe, kết thúc của vấn đề.34800:31:40, 231--> 00:31:42, 190JIM: Hơn trong cùng.34900:31:48, 615--> 00:31:52, 659Nhìn vào gã này. Ông nêntrong một phần còn lại-nhà, không có một threesome.35000:31:54, 329--> 00:31:58, 498Chết tiệt. Ông có gì nàomà Jack cũ không có?35100:32:44, 671--> 00:32:46, 531Văn phòng của coroner. Collins nói.35200:32:46, 631--> 00:32:48, 715Xin chào, Stan. Làm thế nào bạn doin'?35300:32:49, 133--> 00:32:51, 286-Đó là Jack.-Tôi đã phá vỡ.35400:32:51, 386--> 00:32:55, 180Vâng, có lẽ bạn đặt cược vàođội tuyển sai hoặc một cái gì đó. Nghe này...35500:32:55, 473--> 00:32:57, 265Yeah, làm cho tôi một ân huệ.35600:32:58, 059--> 00:33:00, 978Bạn kiểm tra cuốn sách?Bất kỳ mới đêm qua?35700:33:02, 063--> 00:33:04, 507Một phụ nữ. Giết người.35800:33:04, 607--> 00:33:07, 302Zip cho đến nay, ông chủ. Còn gì nữa không?35900:33:07, 402--> 00:33:10, 471Uh, không, cảm ơn. Tôi sẽ làm việc nó ra.36000:33:10, 571--> 00:33:11, 639Yeah, chắc chắn.36100:33:11, 739--> 00:33:13, 448-Vâng.-Tạm biệt.36200:33:22, 250--> 00:33:23, 250(MOUTHING)36300:33:34, 095--> 00:33:35, 887Khó khăn nó nào được nêu ra, em bé?36400:33:37 265--> 00:33:38, 932Nó không phải là dễ dàng.36500:33:39, 642--> 00:33:41, 309Vâng, tôi biết.36600:33:47, 316--> 00:33:49, 719-Viên chức: Được rồi, Anh có gì?-Tôi có một cặp.36700:33:49, 819--> 00:33:52, 279-(ĐIỆN THOẠI NHẪN)-Ba của một loại.36800:33:52, 447--> 00:33:54, 140-(TẤT CẢ CHUCKLING)-Ace.36900:33:54, 240--> 00:33:57, 560Có? Được rồi, đi thôi.37000:33:57, 660--> 00:33:59, 604Jack, nhặt nó lên trên đó.371
đang được dịch, vui lòng đợi..