12. In addition to alleging legal error on the basis that the Panel ma dịch - 12. In addition to alleging legal error on the basis that the Panel ma Việt làm thế nào để nói

12. In addition to alleging legal e

12. In addition to alleging legal error on the basis that the Panel made findings on claims in the absence of a prima facie case by Antigua, the United States asserts that the Panel did not comply with its obligations under Article 11 of the DSU. Although the Panel explicitly recognized its lack of authority to make the case for the complaining party, the Panel is said to have nevertheless assumed the role of the complaining party in this dispute. Moreover, the Panel did not merely "fill in small gaps" in Antigua's claim, but rather, "created an entirely new approach to the case on behalf of the complaining party". In the submission of the United States, the "egregious" nature of the Panel's approach to Antigua's claims gives rise to a separate and distinct error, namely that the Panel failed to satisfy its duty under Article 11 of the DSU to "make an objective assessment of the matter before it". The United States thus requests that the Appellate Body find that the Panel failed to satisfy its obligations under Article 11 of the DSU.
13. For these reasons, the United States argues that the Panel erroneously concluded that: (i) it "should consider" three federal laws and eight state laws in order to determine whether the United States violated its obligations under the GATS; and (ii) Antigua had met its burden of proof that these laws result in a prohibition on the remote supply of gambling and betting services. "Separate and in addition to" this error , the United States argues that the Panel's resolution of Antigua's claims was inconsistent with the Panel's obligations under Article 11 of the DSU. Should the Appellate Body find error on either ground, the United States requests that the Appellate Body determine that the remaining Panel findings are "without legal effect".
2. United States' Schedule of Specific Commitments
14. The United States appeals the Panel's finding that the United States' Schedule to the GATS includes specific commitments on gambling and betting services under subsector 10.D, entitled "other recreational services (except sporting)". The United States maintains that it expressly excluded "sporting", the ordinary meaning of which includes gambling, from the United States' commitment for recreational services. In the United States' submission, the Panel misinterpreted the ordinary meaning of "sporting" and improperly elevated certain preparatory work for the GATS to the status of context for the interpretation of the relevant United States' commitment.
15. According to the United States, in concluding that the ordinary meaning of "sporting" does not cover gambling, the Panel misapplied the customary rules of treaty interpretation and disregarded relevant WTO decisions. The Panel is said to have disregarded numerous English dictionaries that confirm that "sporting" in English includes activity pertaining to gambling and, thus, failed to give the word "sporting" in the United States' Schedule this ordinary English-language meaning, as required by the Vienna Convention on the Law of Treaties (the "Vienna Convention"). Furthermore, the United States contends that the Panel erred in relying on the meaning of the term "sporting" in French and Spanish, because the cover page of the United States' Schedule clarifies that "[t]his is authentic in English only".
16. The United States also asserts that the Panel erred in treating two documents, referred to in the Panel Report as "W/120" and the "1993 Scheduling Guidelines" , as context instead of as negotiating documents that constitute preparatory work. The United States points out that Members never agreed to memorialize W/120 and the 1993 Scheduling Guidelines, and that the disagreement of parties to the Uruguay Round services negotiations as to the content of these two documents prepared by the Secretariat is apparent in the divergent approaches adopted by Members in scheduling their specific commitments. Therefore, the United States asserts, neither W/120 nor the 1993 Scheduling Guidelines reflects an "agreement between the parties" or an "agreement made by all participants", within the meaning of Article 31(2) of the Vienna Convention.
17. According to the United States, the characterization of these documents carries important implications because, under Articles 31 and 32 of the Vienna Convention, context has primary interpretative significance, whereas preparatory work is merely a supplementary means of interpretation. A panel may look to preparatory work only to confirm an interpretation made in accordance with Article 31 of the Vienna Convention, or if such interpretation leaves the meaning ambiguous or unclear or leads to a result that is manifestly absurd or unreasonable. In this case, however, the Panel is said to have erred in using W/120 and the 1993 Scheduling Guidelines, which are "mere preparatory work" , to support a meaning that is at odds with the ordinary meaning of the "sporting" exclusion i
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
12. thêm vào cáo buộc pháp lý lỗi trên cơ sở rằng bảng điều khiển thực hiện những phát hiện trên tuyên bố trong sự vắng mặt của một trường hợp prima facie bằng Antigua, Hoa Kỳ khẳng định rằng bảng điều khiển đã không tuân thủ với các nghĩa vụ theo điều 11 của DSU. Mặc dù bảng điều khiển một cách rõ ràng công nhận không có thẩm quyền để làm cho các trường hợp cho các bên khiếu nại, bảng điều khiển nói Tuy nhiên đã nắm vai trò đảng khiếu nại trong tranh chấp này. Hơn nữa, bảng điều khiển đã không chỉ đơn thuần là "lấp đầy những khoảng trống nhỏ" trong yêu cầu bồi thường của Antigua, nhưng thay vào đó, "tạo một cách tiếp cận hoàn toàn mới đến vụ án thay mặt cho bên khiếu nại". Trong nội dung gửi tới Hoa Kỳ, "egregious" bản chất của phương pháp tiếp cận bảng điều khiển để yêu cầu bồi thường của Antigua đưa đến một lỗi riêng biệt và khác biệt, cụ thể là bảng điều khiển không đáp ứng nhiệm vụ của nó bởi điều 11 của DSU để "làm cho một đánh giá khách quan của vấn đề trước khi nó". Hoa Kỳ do đó yêu cầu rằng cơ thể phúc thẩm thấy rằng bảng điều khiển không đáp ứng các nghĩa vụ theo điều 11 của DSU.13. đối với những lý do này, Hoa Kỳ lập luận rằng bảng điều sai lầm kết luận rằng: (i) nó "nên xem xét" ba luật liên bang và luật pháp tiểu bang tám để xác định cho dù Hoa Kỳ vi phạm các nghĩa vụ theo GATS; và (ii) Antigua đã gặp gánh nặng của bằng chứng rằng các điều luật này dẫn đến một lệnh cấm trên cung cấp từ xa trò chơi có thưởng và cược dịch vụ. "Riêng biệt và thêm vào" lỗi này, Hoa Kỳ lập luận rằng bảng điều khiển nghị quyết yêu cầu bồi thường của Antigua là không phù hợp với bảng điều khiển nghĩa vụ theo điều 11 của DSU. Cơ thể phúc thẩm sẽ tìm thấy lỗi trên cả hai mặt đất, các yêu cầu Hoa Kỳ mà cơ thể phúc thẩm quyết định rằng những phát hiện bảng còn lại là "không có hiệu lực pháp lý". 2. Hoa Kỳ ' lịch trình cụ thể cam kết14. các thượng thẩm Hoa Kỳ bảng điều khiển của việc tìm kiếm Hoa Kỳ lịch trình để các GATS bao gồm các cam kết cụ thể vào cờ bạc và cá cược các dịch vụ theo subsector 10.D, mang tên "Dịch vụ giải trí khác (ngoại trừ thể thao)". Hoa Kỳ duy trì rằng nó rõ ràng loại trừ "thể thao", có nghĩa là bình thường trong đó bao gồm các trò chơi có thưởng, từ Hoa Kỳ cam kết để giải trí dịch vụ. Ở Hoa kỳ trình, bảng điều khiển misinterpreted ý nghĩa thông thường của "thể thao" và không đúng cách nâng lên một số công việc chuẩn bị cho các GATS thành bối cảnh cho việc giải thích của cam kết của Hoa Kỳ có liên quan.15. theo đến Hoa Kỳ, trong kết luận rằng ý nghĩa thông thường của "thể thao" không bao gồm trò chơi có thưởng, bảng điều khiển misapplied quy tắc phong tục của Hiệp ước giải thích và bị liên quan WTO quyết định. Bảng điều khiển được cho là đã bị nhiều từ điển tiếng Anh xác nhận rằng "thể thao" trong tiếng Anh bao gồm các hoạt động liên quan đến cờ bạc và, do đó, không thể cung cấp cho các từ "thể thao" trong ý nghĩa lịch trình này thông thường tiếng Anh-ngôn ngữ Hoa Kỳ, như yêu cầu bởi công ước Vienna về luật hiệp ước ("Hiệp ước Vienna"). Hơn nữa, Hoa Kỳ cho rằng bảng điều khiển erred trong dựa trên ý nghĩa của thuật ngữ "thể thao" trong tiếng Pháp và tiếng Tây Ban Nha, bởi vì trang bìa của lịch trình Hoa Kỳ làm rõ, rằng "[t] ông là xác thực trong tiếng Anh chỉ". 16. Mỹ cũng khẳng định rằng bảng điều khiển erred trong giải quyết hai hồ sơ, được gọi trong báo cáo bảng điều khiển như "W/120" và các "1993 lập kế hoạch hướng dẫn", như bối cảnh thay vì như đàm phán tài liệu mà tạo thành công việc chuẩn bị. Hoa Kỳ chỉ ra rằng các thành viên không bao giờ đồng ý để truy điệu W/120 và hướng dẫn lập kế hoạch năm 1993, và rằng sự bất đồng của bên để các cuộc đàm phán dịch vụ vòng Uruguay như nội dung của các tài liệu hai do Ban thư ký là rõ ràng trong các phương pháp tiếp cận khác nhau được thông qua bởi các thành viên trong lập kế hoạch của họ cam kết cụ thể. Do đó, Hoa Kỳ khẳng định, W/120 cũng như hướng dẫn lập kế hoạch năm 1993 phản ánh một "thỏa thuận giữa các bên" hoặc một "thỏa thuận thực hiện bởi những người tham gia tất cả", trong ý nghĩa của bài viết 31(2) của công ước Vienna.17. theo đến Hoa Kỳ, các đặc tính của các tài liệu này mang ý nghĩa quan trọng bởi vì, theo điều 31 và 32 của Hiệp ước Vienna, bối cảnh có ý nghĩa interpretative chính, trong khi chuẩn bị làm việc là chỉ đơn thuần là một phương tiện bổ sung của giải thích. Một bảng điều khiển có thể nhìn để chuẩn bị công việc chỉ để xác nhận một giải thích thực hiện theo quy định của bài viết thứ 31 của Hiệp ước Vienna, hoặc nếu giải thích như vậy lá ý nghĩa mơ hồ hoặc không rõ ràng hoặc dẫn đến kết quả là rõ ràng là ngớ ngẩn hoặc bất hợp lý. Trong trường hợp này, Tuy nhiên, bảng điều khiển nói đến có erred trong việc sử dụng W/120 và 1993 lập kế hoạch hướng dẫn, đó là "chỉ làm việc chuẩn bị", để hỗ trợ một ý nghĩa là lúc tỷ lệ cược với ý nghĩa thông thường của loại trừ "thể thao" tôi
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
12. Ngoài cáo buộc sai phạm pháp luật trên cơ sở rằng Ban Hội thẩm đã phát hiện về khiếu nại trong trường hợp không có một trường hợp prima facie bởi Antigua, Hoa Kỳ khẳng định rằng Ban Hội thẩm đã không tuân thủ các nghĩa vụ của mình theo Điều 11 của DSU. Mặc dù Hội đồng công nhận một cách rõ ràng sự thiếu thẩm quyền để làm cho trường hợp cho các bên khiếu nại, Ban Hội thẩm được cho là có vẫn đảm nhận vai trò của các bên khiếu nại trong vụ tranh chấp này. Hơn nữa, Ban Hội thẩm đã không chỉ đơn thuần là "lấp đầy những khoảng trống nhỏ" trong yêu cầu của Antigua, mà đúng hơn ", tạo ra một cách tiếp cận hoàn toàn mới cho các trường hợp thay mặt cho bên khiếu nại". Trong trình của Hoa Kỳ, "nghiêm trọng" bản chất của phương pháp tiếp cận của Ban Hội thẩm để yêu cầu Antigua làm phát sinh một lỗi riêng biệt và khác biệt, mà cụ thể là Hội đồng không đáp ứng được nhiệm vụ của mình theo Điều 11 của DSU làm "một đánh giá khách quan các vấn đề trước khi nó ". Hoa Kỳ do đó yêu cầu các Cơ quan Phúc thẩm thấy rằng Ban Hội thẩm không đáp ứng được các nghĩa vụ của mình theo Điều 11 của DSU.
13. Đối với những lý do này, Hoa Kỳ cho rằng Ban Hội thẩm đã sai lầm kết luận rằng: (i) nó "nên xem xét" ba luật liên bang và tám pháp luật nhà nước nhằm xác định liệu Hoa Kỳ vi phạm các nghĩa vụ theo GATS; và (ii) Antigua đã gặp gánh nặng của nó chứng minh rằng các luật này dẫn đến một lệnh cấm về việc cung cấp các dịch vụ từ xa cờ bạc và cá cược. "Riêng và thêm vào" báo lỗi này, Hoa Kỳ cho rằng nghị quyết của Ban hội thẩm của tuyên bố Antigua là không phù hợp với các nghĩa vụ của Ban Hội thẩm theo Điều 11 của DSU. Nên Cơ quan Phúc thẩm thấy lỗi trên hoặc mặt đất, Mỹ yêu cầu các Cơ quan Phúc thẩm xác định rằng các phát hiện ban còn lại là "không có hiệu lực pháp luật".
2. Biểu cam kết cụ thể của Hoa Kỳ
14. Hoa Kỳ kháng cáo kết luận của Ban Hội thẩm rằng Biểu Hoa Kỳ đối với các GATS bao gồm các cam kết cụ thể về dịch vụ cờ bạc và cá cược theo phân ngành 10.D, mang tên "dịch vụ giải trí khác (trừ thể thao)". Hoa Kỳ cho rằng họ bị loại trừ "thể thao", ý nghĩa thông thường trong đó bao gồm cờ bạc, từ cam kết của Hoa Kỳ đối với các dịch vụ giải trí. Tại Hoa Kỳ đệ trình, Ban Hội thẩm giải sai ý nghĩa thông thường của "thể thao" và không đúng cách cao công tác chuẩn bị nhất định cho các GATS đến tình trạng bối cảnh cho việc giải thích có liên quan của Hoa Kỳ cam kết.
15. Theo Hoa Kỳ, trong kết luận rằng ý nghĩa thông thường của "thể thao" không bao gồm cờ bạc, Ban Hội thẩm áp dụng sai các quy tắc phong tục của việc giải thích điều ước quốc tế và bỏ qua các quyết định liên quan của WTO. Bảng điều khiển được cho là đã bỏ qua rất nhiều bộ từ điển tiếng Anh mà xác nhận rằng "thể thao" trong tiếng Anh bao gồm các hoạt động liên quan đến cờ bạc và, do đó, không thể cung cấp cho các từ "thể thao" trong Biểu Hoa Kỳ 'nghĩa tiếng Anh-ngôn ngữ thông thường này, theo yêu cầu theo Công ước Viên về Luật điều ước quốc tế ("Công ước Vienna"). Hơn nữa, Hoa Kỳ cho rằng HĐXX đã sai lầm khi dựa vào ý nghĩa của thuật ngữ "thể thao" trong tiếng Pháp và tiếng Tây Ban Nha, bởi vì các trang bìa của Biểu Hoa Kỳ nêu rõ rằng "[t] là ông đích thực chỉ bằng tiếng Anh".
16. Hoa Kỳ cũng khẳng định rằng Ban Hội thẩm đã sai lầm trong điều trị hai tài liệu, đề cập đến trong báo cáo của Ban là "W / 120" và "1993 Hướng dẫn Lập kế hoạch", như bối cảnh thay vì các văn bản đàm phán mà tạo thành công việc chuẩn bị. Hoa Kỳ chỉ ra rằng các Thành viên không bao giờ đồng ý để tưởng nhớ W / 120 và Hướng dẫn Lập kế hoạch năm 1993, và rằng sự bất đồng của các bên tham gia đàm phán dịch vụ Vòng Uruguay như đến nội dung của hai văn kiện này được chuẩn bị bởi Ban Thư ký là rõ ràng trong cách tiếp cận khác nhau được thông qua bởi các thành viên trong lịch cam kết cụ thể của họ. Do đó, Mỹ khẳng định, không phải W / 120 cũng không Hướng dẫn Lập kế hoạch năm 1993 phản ánh một "thỏa thuận giữa các bên" hoặc một "thỏa thuận được thực hiện bởi tất cả những người tham gia", theo nghĩa của Điều 31 (2) của Công ước Vienna.
17. Theo Hoa Kỳ, các đặc tính của các tài liệu này mang ý nghĩa quan trọng bởi vì, theo Điều 31 và Điều 32 của Công ước Vienna, bối cảnh có ý nghĩa diễn giải chính, trong khi công việc chuẩn bị chỉ đơn thuần là một phương tiện bổ sung giải thích. Một bảng điều khiển có thể xem xét để công việc chuẩn bị chỉ để xác nhận một giải thích được thực hiện theo Điều 31 của Công ước Vienna, hoặc nếu giải thích như lá ý nghĩa không rõ ràng hoặc không rõ ràng hoặc dẫn đến một kết quả rõ ràng là vô lý hay không hợp lý. Trong trường hợp này, tuy nhiên, Ban hội thẩm được cho là đã sai lầm khi sử dụng W / 120 và Hướng dẫn 1993 Lập kế hoạch, đó là "chỉ là công việc chuẩn bị", để hỗ trợ một ý nghĩa đó là đi ngược lại với ý nghĩa thông thường của "thể thao" loại trừ tôi
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: