The narrator of the Odyssey invokes the Muse, asking for inspiration a dịch - The narrator of the Odyssey invokes the Muse, asking for inspiration a Việt làm thế nào để nói

The narrator of the Odyssey invokes

The narrator of the Odyssey invokes the Muse, asking for inspiration as he prepares to tell the story of Odysseus. The story begins ten years after the end of the Trojan War, the subject of the Iliad. All of the Greek heroes except Odysseus have returned home. Odysseus languishes on the remote island Ogygia with the goddess Calypso, who has fallen in love with him and refuses to let him leave. Meanwhile, a mob of suitors is devouring his estate in Ithaca and courting his wife, Penelope, in hopes of taking over his kingdom. His son, Telemachus, an infant when Odysseus left but now a young man, is helpless to stop them. He has resigned himself to the likelihood that his father is dead.


With the consent of Zeus, Athena travels to Ithaca to speak with Telemachus. Assuming the form of Odysseus’s old friend Mentes, Athena predicts that Odysseus is still alive and that he will soon return to Ithaca. She advises Telemachus to call together the suitors and announce their banishment from his father’s estate. She then tells him that he must make a journey to Pylos and Sparta to ask for any news of his father. After this conversation, Telemachus encounters Penelope in the suitors’ quarters, upset over a song that the court bard is singing. Like Homer with the Iliad, the bard sings of the sufferings experienced by the Greeks on their return from Troy, and his song makes the bereaved Penelope more miserable than she already is. To Penelope’s surprise, Telemachus rebukes her. He reminds her that Odysseus isn’t the only Greek to not return from Troy and that, if she doesn’t like the music in the men’s quarters, she should retire to her own chamber and let him look after her interests among the suitors. He then gives the suitors notice that he will hold an assembly the next day at which they will be ordered to leave his father’s estate. Antinous and Eurymachus, two particularly defiant suitors, rebuke Telemachus and ask the identity of the visitor with whom he has just been speaking. Although Telemachus suspects that his visitor was a goddess in disguise, he tells them only that the man was a friend of his father.

Summary: Book 2

When the assembly meets the next day, Aegyptius, a wise Ithacan elder, speaks first. He praises Telemachus for stepping into his father’s shoes, noting that this occasion marks the first time that the assembly has been called since Odysseus left. Telemachus then gives an impassioned speech in which he laments the loss of both his father and his father’s home—his mother’s suitors, the sons of Ithaca’s elders, have taken it over. He rebukes them for consuming his father’s oxen and sheep as they pursue their courtship day in and day out when any decent man would simply go to Penelope’s father, Icarius, and ask him for her hand in marriage.

Antinous blames the impasse on Penelope, who, he says, seduces every suitor but will commit to none of them. He reminds the suitors of a ruse that she concocted to put off remarrying: Penelope maintained that she would choose a husband as soon as she finished weaving a burial shroud for her elderly father-in-law, Laertes. But each night, she carefully undid the knitting that she had completed during the day, so that the shroud would never be finished. If Penelope can make no decision, Antinous declares, then she should be sent back to Icarius so that he can choose a new husband for her. The dutiful Telemachus refuses to throw his mother out and calls upon the gods to punish the suitors. At that moment, a pair of eagles, locked in combat, appears overhead. The soothsayer Halitherses interprets their struggle as a portent of Odysseus’s imminent return and warns the suitors that they will face a massacre if they don’t leave. The suitors balk at such foolishness, and the meeting ends in deadlock.

As Telemachus is preparing for his trip to Pylos and Sparta, Athena visits him again, this time disguised as Mentor, another old friend of Odysseus. She encourages him and predicts that his journey will be fruitful. She then sets out to town and, assuming the disguise of Telemachus himself, collects a loyal crew to man his ship. Telemachus himself tells none of the household servants of his trip for fear that his departure will upset his mother. He tells only Eurycleia, his wise and aged nurse. She pleads with him not to take to the open sea as his father did, but he puts her fears to rest by saying that he knows that a god is at his side.

Analysis: Books 1–2

The Odyssey is an epic journey, but the word journey must be broadly understood. The epic focuses, of course, on Odysseus’s nostos (“return home” or “homeward voyage”), a journey whose details a Greek audience would already know because of their rich oral mythic tradition. But Odysseus’s return is not the only journey in the Odyssey, nor is it the one with which the story begins. After the opening passages, which explain Odysseus’s situation, the focus shifts to the predicament of Odysseus’s son, Telemachus. He finds himself coming of age in a household usurped by his mother’s suitors, and it is he who, with the support of Athena and the other gods, must step into the role of household master that his father left vacant nearly twenty years earlier. Thus, in addition to a physical journey to Pylos and Sparta to learn more about his father’s fate, Telemachus embarks upon a metaphorical journey into manhood to preserve his father’s estate.



Like Homer’s other epic, the Iliad, the Odyssey begins in medias res, or in the middle of things. Rather than open the story with the culmination of the Trojan War, Homer begins midway through Odysseus’s wanderings. This presentation of events out of chronological sequence achieves several different goals: it immediately engages the interest of an audience already familiar with the details of Odysseus’s journey; it provides narrative space for a long and evocative flashback later in the text (Books 9–12), in which Odysseus recounts his earlier travels; and it gives the story a satisfying unity when it ends where it began, at the house of Odysseus, in Book 24.

Most important, the in medias res opening infuses the foreground of the story with a sense of urgency. Were the narrative to begin with the happy victory over Troy and the beginning of Odysseus’s trip back to Greece (a journey the Greeks would have expected to be brief at the time), the story would start at a high point and gradually descend as Odysseus’s misfortunes increased. By commencing with a brief synopsis of Odysseus’s whereabouts and then focusing on Telemachus’s swift maturation, the narrator highlights the tension between Telemachus and the opportunistic suitors as it reaches a climax. Spurred on by the gods, Telemachus must confront the suitors to honor his father.

Telemachus has already begun his own psychological journey by the end of Book 1. Homer highlights his progress by showing how astounded the suitors are to be told so abruptly that they will have to leave the palace after the next day’s assembly. Indeed, calling the assembly is itself a sign of Telemachus’s awakening manhood, as Aegyptius notes at the beginning of Book 2. But even before his confrontation with the suitors, the confrontation between him and his mother reveals his new, surprisingly commanding outlook. When Penelope becomes upset at the bard’s song, Telemachus chooses not to console her but rather to scold her. His unsympathetic treatment of her and his stiff reminder that Odysseus was not the only one who perished are stereotypically masculine responses to tragedy that suit him to the demands of running his father’s household. He supplements these behavioral indications of manhood with the overt declaration, “I hold the reins of power in this house” (1.414).
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Những người kể chuyện của Odyssey invokes Muse, yêu cầu cho cảm hứng như ông chuẩn bị để kể câu chuyện của Odysseus. Câu chuyện bắt đầu mười năm sau khi kết thúc chiến tranh thành Troy, chủ đề của Iliad. Tất cả các anh hùng Hy Lạp ngoại trừ Odysseus đã trở về nhà. Odysseus languishes trên điều khiển từ xa đảo Ogygia với nữ thần Calypso, những người đã rơi vào tình yêu với anh ta và từ chối để cho anh ta để lại. Trong khi đó, một đám đông của suitors devouring của ông bất động sản ở Ithaca và ảnh vợ Penelope, với hy vọng chiếm Vương Quốc của mình. Con trai ông, Telemachus, một trẻ sơ sinh khi Odysseus trái nhưng bây giờ một người đàn ông trẻ, là bất lực để ngăn chặn chúng. Ông đã từ chức mình để khả năng rằng cha ông là chết.Với sự đồng ý của Zeus, Athena đi đến Ithaca để nói chuyện với Telemachus. Giả định các hình thức của người bạn cũ của Odysseus Mentes, Athena dự đoán rằng Odysseus là vẫn còn sống và rằng ông sẽ sớm trở về Ithaca. Cô tư vấn cho Telemachus để gọi với nhau các suitors và thông báo của banishment từ bất động sản của cha mình. Cô sau đó nói với ông rằng ông phải thực hiện một cuộc hành trình để Pylos và Sparta để yêu cầu bất kỳ tin tức của cha ông. Sau khi nói chuyện, Telemachus gặp Penelope suitors' khu, khó chịu trên một bài bard tòa án ca hát. Giống như Homer với Iliad, bard hát của đau khổ kinh nghiệm của người Hy Lạp của họ trở về từ Troy, và bài hát của ông làm cho bereaved Penelope đau khổ hơn nó đã. Để bất ngờ của Penelope, Telemachus rebukes cô ấy. Ông nhắc nhở cô ấy rằng Odysseus không phải là tiếng Hy Lạp chỉ để không trở về từ Troy và rằng, nếu cô ấy không thích âm nhạc trong những người đàn ông quý, cô nên nghỉ hưu để phòng của riêng mình và để cho anh ta chăm sóc lợi ích của mình trong số các suitors. Ông sau đó cho phép các suitors thông báo ông sẽ tổ chức một hội đồng ngày hôm sau lúc đó họ sẽ bị ra lệnh phải rời khỏi bất động sản của cha mình. Antinous và Eurymachus, hai đặc biệt là thách thức suitors, quở trách Telemachus và yêu cầu nhận dạng của khách truy cập với người mà ông đã chỉ nói. Mặc dù Telemachus nghi ngờ rằng khách truy cập của mình là một nữ thần trong ngụy trang, ông nói với họ chỉ rằng người đàn ông là một người bạn của cha ông.Tóm tắt: Cuốn sách 2Khi hội đồng đáp ứng ngày hôm sau, Aegyptius, một người cao tuổi, Ithacan khôn ngoan nói đầu tiên. Ông ca ngợi Telemachus cho bước vào đôi giày của người cha, ghi nhận rằng dịp này đánh dấu lần đầu tiên Hội đồng đã được gọi là từ Odysseus trái. Telemachus sau đó cung cấp cho một bài phát biểu say mê trong đó ông than vãn sự mất mát của cả cha và cha nhà — mẹ suitors, con trai trưởng lão của Ithaca, đã thực hiện nó trên. Ông rebukes họ uống cha con bò và cừu khi họ theo đuổi tán tỉnh của họ ngày và ngày trong khi bất cứ người nào phong nha sẽ chỉ đơn giản là đi đến Penelope của cha, Icarius, và yêu cầu ông cho bàn tay của cô trong hôn nhân.Antinous đổ lỗi cho bế tắc trên Penelope, người, ông nói, quyến rũ suitor mỗi nhưng sẽ cam kết không ai trong số họ. Ông nhắc nhở suitors một mưu mẹo cô pha chế để bỏ remarrying: Penelope duy trì rằng cô sẽ chọn một người chồng, ngay sau khi cô kết thúc dệt một tấm vải liệm chôn cất cho cha già của cô, Laertes. Nhưng mỗi đêm, nó một cách cẩn thận undid Đan cô đã hoàn thành trong ngày, để che đậy sẽ không bao giờ được hoàn thành. Nếu Penelope có thể làm cho không có quyết định, Antinous tuyên bố, sau đó nó nên được gửi trở lại để Icarius do đó ông có thể chọn một người chồng mới cho cô ấy. Hiếu thảo Telemachus từ chối để ném mẹ ra và cuộc gọi sau khi các vị thần để trừng phạt các suitors. Tại thời điểm đó, một cặp đại bàng, bị khóa trong chiến đấu, xuất hiện trên không. Soothsayer Halitherses diễn giải đấu tranh của họ như là một thebulle74 của Odysseus trở lại sắp xảy ra và cảnh báo các suitors rằng họ sẽ phải đối mặt một vụ thảm sát nếu họ không để lại. Các suitors balk ở ngu ngốc như vậy, và cuộc họp kết thúc vào bế tắc.Như Telemachus đang chuẩn bị cho chuyến đi của ông để Pylos và Sparta, Athena thăm anh ta một lần nữa, thời gian này cải trang như là cố vấn, một người bạn cũ của Odysseus. Cô khuyến khích anh ta và dự đoán rằng cuộc hành trình của mình sẽ được hiệu quả. Nó sau đó đặt ra đến thị trấn, và giả sử cải trang của Telemachus mình, thu thập một phi hành đoàn trung thành để người đàn ông con tàu của mình. Telemachus mình nói với không có nhân viên hộ gia đình của chuyến đi của ông vì sợ rằng khởi hành của ông sẽ khó chịu mẹ. Anh ta nói với chỉ Eurycleia, của ông khôn ngoan và tuổi y tá. Bà kêu gọi với anh ta không để đi đến biển mở như cha ông đã làm, nhưng ông đặt nỗi sợ hãi của mình để phần còn lại bằng cách nói rằng ông biết rằng Thiên Chúa một là ở bên mình.Phân tích: Sách 1-2Odyssey là một cuộc hành trình sử thi, nhưng cuộc hành trình từ phải được hiểu rộng rãi. Sử thi, tất nhiên, tập trung vào việc của Odysseus nostos ("trở về" hoặc "homeward chuyến đi"), một cuộc hành trình mà chi tiết một đối tượng người Hy Lạp đã biết vì truyền thống huyền thoại uống phong phú của họ. Nhưng Odysseus trở về không phải là cuộc hành trình duy nhất trong cuộc phiêu lưu, cũng không phải là một trong những với mà câu chuyện bắt đầu. Sau khi các mở lối đi, mà giải thích tình hình của Odysseus, thay đổi tập trung để tình trạng khó khăn của con trai của Odysseus, Telemachus. Ông thấy mình đến tuổi trong một gia đình chiếm bởi mẹ của suitors, và nó là người, với sự hỗ trợ của Athena và các vị thần khác, phải bước vào vai trò của gia bậc thầy cha còn trống gần hai mươi năm trước đó. Vì vậy, ngoài một cuộc hành trình vật lý Pylos và Sparta để tìm hiểu thêm về số phận của cha mình, Telemachus embarks trên một cuộc hành trình ẩn dụ vào nhân loại để bảo tồn động sản của cha mình. Giống như Homer's khác sử thi, Iliad, Odyssey bắt đầu trong medias res, hoặc ở giữa mọi thứ. Chứ không phải là mở câu chuyện với những đỉnh cao của chiến tranh thành Troy, Homer bắt đầu midway qua lang thang của Odysseus. Này trình bày của các sự kiện trong thứ tự thứ tự thời gian đạt được nhiều mục tiêu khác nhau: nó ngay lập tức tham gia sự quan tâm của một đối tượng đã quen thuộc với các chi tiết của cuộc hành trình của Odysseus; nó tạo tường thuật không gian cho một dài và gợi nhiều liên tưởng flashback sau này trong văn bản (sách 9-12), trong đó Odysseus kể lại chuyến đi của ông trước đó; và nó mang lại cho câu chuyện một sự thống nhất đáp ứng khi nó kết thúc nơi nó bắt đầu, tại nhà của Odysseus, trong cuốn sách 24.Quan trọng nhất, mở trong medias res infuses phía sau của câu chuyện với một ý thức cấp bách. Là câu chuyện bắt đầu với chiến thắng hạnh phúc trên Troy và bắt đầu của Odysseus chuyến đi trở lại Hy Lạp (một cuộc hành trình người Hy Lạp sẽ có dự kiến sẽ được tóm tắt vào lúc đó), những câu chuyện sẽ bắt đầu lúc đỉnh cao và dần dần đi xuống như của Odysseus rủi ro tăng lên. Bởi bắt đầu với một tóm tắt ngắn gọn về nơi ở của Odysseus và sau đó tập trung vào sự trưởng thành của Telemachus nhanh chóng, những người kể chuyện nổi bật những căng thẳng giữa Telemachus và suitors cơ hội khi nó đạt đến một đỉnh cao. Thúc đẩy bởi các vị thần, Telemachus phải đối đầu với suitors để tôn vinh cha ông.Telemachus đã bắt đầu cuộc hành trình tâm lý riêng của mình vào cuối của cuốn sách 1. Homer nổi bật sự tiến bộ của mình bằng cách hiển thị như thế nào kinh ngạc suitors các là để được thông báo bất ngờ rằng họ sẽ phải rời khỏi cung điện sau khi lắp ráp ngày hôm sau. Thật vậy, kêu gọi quốc hội là chính nó một dấu hiệu của nhân loại thức tỉnh của Telemachus, như Aegyptius ghi chú vào đầu của cuốn sách 2. Nhưng ngay cả trước khi ông đối đầu với các suitors, các cuộc đối đầu giữa ông và mẹ của ông cho thấy ông outlook mới, đáng ngạc nhiên chỉ huy. Khi Penelope trở nên buồn bã lúc bài hát của bard, Telemachus chọn không để giao diện điều khiển của mình mà là để scold cô ấy. Điều trị không thương xót của ông của cô và của mình cứng nhắc nhở rằng Odysseus không các chỉ có một người thiệt mạng có stereotypically nam tính phản ứng để bi kịch mà phù hợp với anh ta với nhu cầu của chạy hộ gia đình của cha mình. Ông bổ sung các chỉ dẫn hành vi của nhân loại với tuyên bố công khai, "Tôi giữ các reins điện trong nhà này" (1.414).
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Người kể chuyện của Odyssey gọi các Muse, xin cảm hứng khi ông chuẩn bị để kể câu chuyện của Odysseus. Câu chuyện bắt đầu mười năm sau khi kết thúc cuộc chiến thành Troy, chủ đề của Iliad. Tất cả các anh hùng Hy Lạp trừ Odysseus đã trở về nhà. Odysseus mòn mỏi trên hòn đảo xa xôi Ogygia với nữ thần Calypso, người đã rơi vào tình yêu với anh ta và từ chối để cho anh ta đi. Trong khi đó, một đám đông người cầu hôn là tàn sản của ông ở Ithaca và tán tỉnh vợ, Penelope, với hy vọng tiếp quản vương quốc của mình. Con trai ông, Telemachus, một trẻ sơ sinh khi Odysseus trái nhưng bây giờ một người đàn ông trẻ tuổi, là bất lực để ngăn chặn chúng. Ông đã từ chức mình cho khả năng rằng cha mình đã chết. Với sự đồng ý của Zeus, Athena đi đến Ithaca để nói chuyện với Telemachus. Giả sử các hình thức của một người bạn cũ của Odysseus Mentes, Athena dự đoán rằng Odysseus vẫn còn sống và rằng ông sẽ sớm trở lại Ithaca. Cô khuyên Telemachus gọi cùng những người cầu hôn và công bố trục xuất của họ từ bất động sản của cha mình. Sau đó, cô nói với anh rằng anh phải làm một cuộc hành trình để Pylos và Sparta để yêu cầu bất kỳ tin tức của cha. Sau cuộc trò chuyện này, Telemachus gặp Penelope trong khu tập thể của người cầu hôn, buồn bã trong một bài hát mà các thi sĩ tòa án là ca hát. Giống như Homer với Iliad, các thi sĩ hát của những đau khổ kinh nghiệm của người Hy Lạp trên đường trở về từ Troy, và bài ​​hát của mình làm cho Penelope tang quyến đau khổ hơn cô ấy đã là. Trước sự ngạc nhiên của Penelope, Telemachus quở trách cô. Ông nhắc nhở cô rằng Odysseus không phải là chỉ có Hy Lạp để không trở về từ Troy và rằng, nếu cô ấy không thích âm nhạc tại các khu của người đàn ông, cô sẽ nghỉ hưu vào phòng riêng của mình và để cho anh ta chăm sóc lợi ích của mình trong số những người cầu hôn. Ông sau đó cung cấp cho những người cầu hôn thông báo rằng ông sẽ tổ chức một hội đồng vào ngày hôm sau mà họ sẽ được yêu cầu rời khỏi bất động của cha mình. Antinous và Eurymachus, hai người cầu hôn đặc biệt là thách thức, quở trách Telemachus và hỏi danh tính của người truy cập với người mà ông vừa được nói. Mặc dù Telemachus nghi ngờ rằng người khách của ông là một nữ thần trong ngụy trang, ông nói với họ chỉ là người đàn ông là một người bạn của cha mình. Tóm tắt: Sách 2 Khi lắp ráp đáp ứng vào ngày hôm sau, Aegyptius, một người cao tuổi Ithacan khôn ngoan, nói đầu tiên. Ông ca ngợi Telemachus cho bước vào đôi giày của cha mình, lưu ý rằng nhân dịp này đánh dấu lần đầu tiên lắp ráp đã được gọi là từ Odysseus trái. Telemachus sau đó đưa ra một bài phát biểu đầy nhiệt huyết, trong đó ông than vãn mất cả cha và cầu hôn tại nhà mình mẹ của cha mình, con trai của trưởng lão của Ithaca, đã lấy nó hơn. Ông quở trách họ vì tiêu thụ bò và chiên của cha mình khi họ theo đuổi ngày tán tỉnh của họ trong và ngoài giờ khi bất kỳ người đàn ông tử tế sẽ chỉ đơn giản là đi về cùng cha Penelope, Icarius, và yêu cầu anh ta cho tay của cô trong hôn nhân. Antinous đổ lỗi cho tình trạng bế tắc về Penelope, người , ông nói, quyến rũ mỗi người theo đuổi nhưng cam kết sẽ không ai trong số họ. Ông nhắc nhở những người cầu hôn của một mưu mẹo mà cô pha chế để đưa ra tái hôn: Penelope khẳng định rằng cô sẽ chọn một người chồng ngay sau khi cô hoàn tất dệt một tấm vải liệm mai táng cho cha chồng già của mình, Laertes. Nhưng mỗi đêm, cô cẩn thận tháo đan rằng cô đã hoàn thành trong ngày, do đó, tấm vải liệm sẽ không bao giờ được hoàn thành. Nếu Penelope có thể làm cho không có quyết định, Antinous tuyên bố, sau đó cô ấy nên được đưa trở lại Icarius để ông có thể lựa chọn một người chồng mới cho mình. Các hiếu thảo Telemachus từ chối ném mẹ ra và kêu gọi các vị thần để trừng phạt những người cầu hôn. Vào lúc đó, một cặp đại bàng, bị khóa trong chiến đấu, xuất hiện trên đầu. Các thầy bói Halitherses giải thích cuộc đấu tranh của họ như là một điềm báo sắp xảy ra lợi nhuận của Odysseus và cảnh báo những người cầu hôn rằng họ sẽ phải đối mặt với một vụ thảm sát nếu họ không để lại. Các cầu hôn lẩn tránh sự ngu ngốc như vậy, và cuộc họp kết thúc trong bế tắc. Như Telemachus đang chuẩn bị cho chuyến đi tới Pylos và Sparta, Athena thăm anh một lần nữa, lần này cải trang thành Mentor, một người bạn cũ của Odysseus. Cô khuyến khích anh ta và dự đoán rằng hành trình của mình sẽ có hiệu quả. Sau đó, cô đặt ra để thị trấn và giả ngụy trang là Telemachus mình, thu thập một nhóm trung thành với con người con tàu của mình. Telemachus mình nói không ai trong số những người hầu trong gia đình của chuyến đi vì sợ rằng sự ra đi của ông sẽ khó chịu của mẹ mình. Anh ta nói chỉ Eurycleia, y tá khôn ngoan và độ tuổi của mình. Cô cầu xin anh ta không để cho biển như cha mình đã làm, nhưng ông đặt nỗi sợ hãi của mình để phần còn lại bằng cách nói rằng ông biết rằng một vị thần là ở bên cạnh. Phân tích: Sách 1-2 Odyssey là một cuộc hành trình sử thi, nhưng cuộc hành trình từ phải được hiểu một cách rộng rãi. Sử thi tập trung, tất nhiên, trên nostos của Odysseus ("trở về nhà" hay "hành trình trở về nước"), một cuộc hành trình có chi tiết một lượng khán giả Hy Lạp đã có thể biết, vì truyền thống thần thoại miệng phong phú của họ. Nhưng sự trở về của Odysseus không phải là cuộc hành trình duy nhất trong Odyssey, cũng không phải là một mà những câu chuyện bắt đầu. Sau khi đoạn mở, trong đó giải thích tình hình của Odysseus, trọng tâm chuyển sang tình trạng khó khăn của con trai của Odysseus, Telemachus. Anh thấy mình trưởng thành trong một hộ gia đình chiếm đoạt cầu hôn của mẹ mình, và nó là ai, với sự hỗ trợ của Athena và các vị thần khác, phải bước vào vai trò của các chủ hộ gia đình mà người cha bị bỏ trống gần hai mươi năm trước đó. Như vậy, ngoài một cuộc hành trình vật lý để Pylos và Sparta để tìm hiểu thêm về số phận của cha mình, Telemachus bắt tay vào một cuộc hành trình ẩn dụ vào tuổi trưởng thành để bảo vệ bất động của cha mình. sử thi khác như Homer, Iliad, Odyssey bắt đầu từ phương tiện truyền thông độ phân giải, hoặc ở giữa của sự vật. Thay vì mở đầu câu chuyện với kết quả của cuộc chiến thành Troy, Homer bắt đầu ở giữa lang thang của Odysseus. Trình bày sự kiện này không theo trật tự thời gian đạt được các mục tiêu khác nhau: nó ngay lập tức tham gia vào sự quan tâm của khán giả đã quen thuộc với các chi tiết của cuộc hành trình của Odysseus; nó cung cấp không gian tường thuật cho một đoạn hồi tưởng dài và gợi nhiều liên tưởng sau này trong văn bản (Sách 9-12), trong đó Odysseus kể lại chuyến đi của ông trước đó; và nó mang lại cho câu chuyện một sự thống nhất thỏa mãn khi nó kết thúc, nơi nó bắt đầu, tại nhà của Odysseus, trong Sách 24. Quan trọng nhất, các phương tiện truyền thông trong res mở truyền vào phía sau của câu chuyện với một cảm giác cấp bách. Là câu chuyện bắt đầu với chiến thắng hạnh phúc hơn Troy và bắt đầu chuyến đi của Odysseus trở lại với Hy Lạp (một cuộc hành trình của người Hy Lạp dự kiến sẽ có để nói ngắn gọn vào thời điểm đó), câu chuyện sẽ bắt đầu từ một điểm cao và dần dần hạ xuống như bất hạnh Odysseus của tăng lên. Bởi bắt đầu với một bản tóm tắt ngắn gọn về nơi ở của Odysseus và sau đó tập trung vào sự trưởng thành nhanh chóng của Telemachus, người kể chuyện nhấn mạnh sự căng thẳng giữa Telemachus và những người cầu hôn cơ hội khi nó đạt đến đỉnh điểm. Được thúc đẩy bởi các vị thần, Telemachus phải đối đầu với những người cầu hôn để tôn vinh cha mình. Telemachus đã bắt đầu cuộc hành trình tâm lý của riêng mình vào cuối Sách 1. Homer nhấn mạnh tiến bộ của mình bằng cách hiển thị như thế nào kinh ngạc những người cầu hôn phải được nói đột ngột mà họ sẽ phải rời khỏi cung điện sau khi lắp ráp của ngày hôm sau. Thật vậy, kêu gọi hội đồng chính là một dấu hiệu của sự thức tỉnh nam tính Telemachus, như Aegyptius lưu ý ở đầu Sách 2. Nhưng ngay cả trước khi đối đầu với những người cầu hôn, cuộc đối đầu giữa anh và mẹ anh tiết lộ mới, triển vọng đáng ngạc nhiên chỉ huy của mình. Khi Penelope trở nên giận dữ vì bài hát của thi sĩ, Telemachus chọn không an ủi cô mà là để la mắng cô ấy. Xử lý không thông cảm của ông bà và nhắc nhở cứng của mình mà Odysseus không phải là người duy nhất thiệt mạng là nam tính stereotypically phản ứng với thảm họa phù hợp với anh đến nhu cầu của hộ gia đình chạy của cha mình. Ông bổ sung các dấu hiệu cho thấy hành vi của nam tính với các tuyên bố công khai: "Tôi giữ dây cương của quyền lực tại ngôi nhà này" (1,414).






















đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: