Roger Flavieres begrudgingly went into the police force, but after his dịch - Roger Flavieres begrudgingly went into the police force, but after his Việt làm thế nào để nói

Roger Flavieres begrudgingly went i

Roger Flavieres begrudgingly went into the police force, but after his partner dies tragically because of his own fear of heights he quits and goes into the law. One day his old school friend Gevigne looks him up because he is in the midst of a very odd situation at home. His wife, Madeleine, seems remote. She has also been behaving very oddly. Gevigne is convinced it has something to do with Madeleine's great grandmother, Pauline Lagerlac, who killed herself. He's not sure what is going on, but thinks the the spirit of Pauline is inhabiting his wife. Flavieres, thinking it perhaps an act of a dissatisfied wife is thrown when he learns that Madeleine knows nothing of Pauline. Intrigued he agrees to trail her. Flavieres instantly becomes obsessed with Madeleine, whose behaviour bears out Gevigne's theory. She sits in a hotel room in a house that Pauline once lived in and often visits Pauline's grave, but not with a sense of someone visiting an ancestors grave, but of someone visiting their home. After Flavieres rescues Madeleine from a suicide attempt by drowning, the same method Pauline used, he decides not to leave her side. But in the fatalistic days leading up to full out war with Germany, Paris is hardly the place to keep a vibrant, young woman in the here and now, versus slipping into some unhappy past. What Flavieres had dreaded from his first loosing his heart to Madeleine comes to pass. On a frantic drive through the country she rushes out of the car and into a church with a tall bell tower. Unable to follow her to such heights, Flaviers cannot stop the inevitable, Madeleine throws herself off the top of the tower. Having lost the woman he loves and with the war beginning, Flavieres leaves. He leaves Gevigne being investigated for his wife's murder, he leaves his practice and he leaves France. Four years later he returns to Paris a broken drunkard. But a new obsession gripes him when he sees a woman in a newsreel who is Madeleine, but isn't at the same time. Rushing to Marseilles he eventually encounters Renee Sourange, Madeleine's doppelganger. Flavieres becomes more obsessed than ever thinking that Renee IS Madeleine. That it is possible for someone to live again. Just as it took awhile for Madeleine to realize she was once Pauline, he is sure that Renee will eventually realize she is Madeleine. But what if the truth is darker than that, not dealing with spirits, but with the connivances of man?

There is no chance while reading this book that you will be able to separate it from the film it became. Vertigo is one of Hitchcock's best films and one of my favorites. But, it is interesting to see what captured Hitchcock's imagination and what he kept and what he discarded. The book is written in a very basic prose with all the facts laid bare before you. At first there is no mystery. Flavieres has all the information handed to him and he just must bear witness to the veracity of Gevigne's observations. It is more Flavieres inner self loathing and self obsession with Madeleine that is the driving force of the book. None of the characters are very likable, and Madeleine does not seem the type of woman to entrance and capture the ferocity of feelings she receives from Flavieres. Once Madeleine "lives again" it's just a waiting game as to who will break first. Will Flavieres drink himself to death? Will Renee admit she is Madeleine? Or is it all in Flavieres head? If you have seen the film, you will know that the outcome is tragic. But the book is even darker, laying the death of Renee not just on Flavieres conscious but, quite literally, on his hands. Instead of Renee staying for any real affection, she just seems to be playing her part a second time and reenacting the earlier mystery to ride herself of Flavieres. The fatalism of life during wartime is perfectly captured in the downward spiral of these two souls who are desperately lost. The original title, The Living and the Dead, or in a more direct translation, Enter the Dead, is more fitting to the book than Hitchcock's title Vertigo. Even if it is that downward spiral that Hitchcock captured in a more mysterious, more visual way. But the tower, the grey dress, the painting, the drawing, the hair... all of it are essential to both. All of it comes together as a fascinating study of man.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Roger Flavieres begrudgingly đã đi vào lực lượng cảnh sát, nhưng sau khi đối tác của mình chết tragically vì mình sợ độ cao ông quits và đi vào pháp luật. Một ngày người bạn học cũ của ông Gevigne trông anh ta lên bởi vì ông là ở giữa một tình huống rất lẻ ở nhà. Vợ ông, Madeleine, có vẻ như từ xa. Cô có cũng cư xử rất kỳ quặc. Gevigne thuyết phục nó có cái gì để làm với bà ngoại tuyệt vời của Madeleine, Pauline Lagerlac, người đã giết mình. Ông là không chắc chắn những gì đang xảy ra, nhưng nghĩ rằng các tinh thần của Pauline sinh sống vợ. Flavieres, suy nghĩ nó có lẽ một hành động của một người vợ không hài lòng ném khi ông biết rằng Madeleine biết không có gì của Pauline. Hấp dẫn ông đồng ý để đường mòn cô ấy. Flavieres ngay lập tức trở thành bị ám ảnh với Madeleine, hành vi có mang trong lý thuyết của Gevigne. Cô ngồi trong một phòng trong một ngôi nhà đó Pauline sau khi sống ở và thường xuyên thăm ngôi mộ của Pauline, nhưng không phải với một cảm giác của một ai đó đến thăm một ngôi mộ tổ tiên, nhưng của một ai đó truy cập vào nhà của họ. Sau khi Flavieres cứu Madeleine từ một cố gắng tự tử do đuối nước, cùng một phương pháp Pauline sử dụng, ông quyết định không để lại của cô. Nhưng trong những ngày fatalistic dẫn đến đầy ra chiến tranh với Đức, Paris là hầu như không có nơi để giữ cho một phụ nữ trẻ sôi động ở đây và bây giờ, so với trượt vào một số quá khứ không hài lòng. Những gì Flavieres có sợ hãi từ của mình đầu tiên mất trái tim của mình để Madeleine đến để vượt qua. Trên một ổ đĩa điên cuồng qua đất nước cô rushes ra khỏi xe và vào một nhà thờ với một tháp chuông cao. Không thể làm theo cô ấy lên tầm cao như vậy, Flaviers không thể ngăn chặn việc không thể tránh khỏi, Madeleine ném mình ra khỏi đỉnh tháp. Có mất người phụ nữ ông yêu thương và với sự khởi đầu chiến tranh, Flavieres lá. Ông rời khỏi Gevigne đang được điều tra cho giết người vợ của ông, ông rời khỏi thực hành của mình và ông rời khỏi nước Pháp. Bốn năm sau đó ông trở về đến Paris một say rượu bị hỏng. Nhưng một nỗi ám ảnh mới gripes ông khi ông nhìn thấy một người phụ nữ trong một newsreel người là Madeleine, nhưng không phải là cùng một lúc. Ông đổ xô đến Marseille cuối cùng gặp Renee Sourange, Madeleine của doppelganger. Flavieres trở thành bị ám ảnh hơn hơn bao giờ nghĩ rằng Renee là Madeleine. Nó có thể cho một người nào đó để sống một lần nữa. Cũng giống như nó đã diễn một lúc cho Madeleine để nhận ra cô đã từng Pauline, ông là chắc chắn rằng Renee cuối cùng sẽ nhận ra cô là Madeleine. Nhưng nếu sự thật là sẫm màu hơn, không phải đối phó với tinh thần, nhưng với connivances người đàn ông?

có là không có cơ hội trong khi đọc cuốn sách này bạn sẽ có thể để tách biệt nó khỏi bộ phim nó đã trở thành. Chóng mặt là một bộ phim hay nhất của Hitchcock và một trong những yêu thích của tôi. Tuy nhiên, nó là thú vị để xem những gì chiếm được trí tưởng tượng của Hitchcock và những gì ông lưu giữ và những gì ông bỏ đi. Cuốn sách được viết bằng một văn xuôi rất cơ bản với tất cả các sự kiện đặt trần trước khi bạn. Lúc đầu tiên đó là không có bí ẩn. Flavieres có tất cả các thông tin giao cho anh ta và ông chỉ cần phải làm chứng cho tính chính xác của các quan sát của Gevigne. Nó là nhiều hơn sự không ưa tự bên trong Flavieres và nỗi ám ảnh tự với Madeleine đó là động lực của cuốn sách. Không có các ký tự là rất sự, và Madeleine không giống như loại của người phụ nữ đến lối vào và nắm bắt vô nhân đạo của cảm xúc cô nhận được từ Flavieres. Một khi Madeleine "sống lại" nó là chỉ là một trò chơi chờ đợi như những người sẽ phá vỡ đầu tiên. Sẽ Flavieres uống mình đến chết? Renee sẽ thừa nhận cô là Madeleine? Hoặc là nó tất cả trong Flavieres đầu? Nếu bạn đã thấy bộ phim, bạn sẽ biết rằng kết quả là bi thảm. Nhưng cuốn sách này là ngay cả tối hơn, đặt cái chết của Renee không chỉ trên Flavieres có ý thức, nhưng khá nghĩa là, trên bàn tay của mình. Thay vì Renee ở trong bất kỳ tình cảm thực sự, nó chỉ có vẻ để được chơi một phần của một lần thứ hai và reenacting những bí ẩn trước đó để đi xe mình của Flavieres. Fatalism cuộc sống trong chiến tranh hoàn toàn bị bắt giữ trong xoắn ốc xuống của những linh hồn hai người tuyệt vọng mất. Original tiêu đề, The sống và chết, hoặc trong một bản dịch trực tiếp hơn, nhập người chết, là nhiều hơn nữa phù hợp để cuốn sách hơn tiêu đề của Hitchcock chóng mặt. Ngay cả khi nó là xoắn ốc xuống Hitchcock bắt giữ trong một cách bí ẩn hơn, trực quan hơn. Nhưng tower, Trang phục màu xám, bức tranh, bản vẽ, tóc... tất cả của nó là rất cần thiết cho cả hai. Tất cả của nó đến với nhau như một nghiên cứu hấp dẫn của con người.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Roger Flavieres begrudgingly went into the police force, but after his partner dies tragically because of his own fear of heights he quits and goes into the law. One day his old school friend Gevigne looks him up because he is in the midst of a very odd situation at home. His wife, Madeleine, seems remote. She has also been behaving very oddly. Gevigne is convinced it has something to do with Madeleine's great grandmother, Pauline Lagerlac, who killed herself. He's not sure what is going on, but thinks the the spirit of Pauline is inhabiting his wife. Flavieres, thinking it perhaps an act of a dissatisfied wife is thrown when he learns that Madeleine knows nothing of Pauline. Intrigued he agrees to trail her. Flavieres instantly becomes obsessed with Madeleine, whose behaviour bears out Gevigne's theory. She sits in a hotel room in a house that Pauline once lived in and often visits Pauline's grave, but not with a sense of someone visiting an ancestors grave, but of someone visiting their home. After Flavieres rescues Madeleine from a suicide attempt by drowning, the same method Pauline used, he decides not to leave her side. But in the fatalistic days leading up to full out war with Germany, Paris is hardly the place to keep a vibrant, young woman in the here and now, versus slipping into some unhappy past. What Flavieres had dreaded from his first loosing his heart to Madeleine comes to pass. On a frantic drive through the country she rushes out of the car and into a church with a tall bell tower. Unable to follow her to such heights, Flaviers cannot stop the inevitable, Madeleine throws herself off the top of the tower. Having lost the woman he loves and with the war beginning, Flavieres leaves. He leaves Gevigne being investigated for his wife's murder, he leaves his practice and he leaves France. Four years later he returns to Paris a broken drunkard. But a new obsession gripes him when he sees a woman in a newsreel who is Madeleine, but isn't at the same time. Rushing to Marseilles he eventually encounters Renee Sourange, Madeleine's doppelganger. Flavieres becomes more obsessed than ever thinking that Renee IS Madeleine. That it is possible for someone to live again. Just as it took awhile for Madeleine to realize she was once Pauline, he is sure that Renee will eventually realize she is Madeleine. But what if the truth is darker than that, not dealing with spirits, but with the connivances of man?

There is no chance while reading this book that you will be able to separate it from the film it became. Vertigo is one of Hitchcock's best films and one of my favorites. But, it is interesting to see what captured Hitchcock's imagination and what he kept and what he discarded. The book is written in a very basic prose with all the facts laid bare before you. At first there is no mystery. Flavieres has all the information handed to him and he just must bear witness to the veracity of Gevigne's observations. It is more Flavieres inner self loathing and self obsession with Madeleine that is the driving force of the book. None of the characters are very likable, and Madeleine does not seem the type of woman to entrance and capture the ferocity of feelings she receives from Flavieres. Once Madeleine "lives again" it's just a waiting game as to who will break first. Will Flavieres drink himself to death? Will Renee admit she is Madeleine? Or is it all in Flavieres head? If you have seen the film, you will know that the outcome is tragic. But the book is even darker, laying the death of Renee not just on Flavieres conscious but, quite literally, on his hands. Instead of Renee staying for any real affection, she just seems to be playing her part a second time and reenacting the earlier mystery to ride herself of Flavieres. The fatalism of life during wartime is perfectly captured in the downward spiral of these two souls who are desperately lost. The original title, The Living and the Dead, or in a more direct translation, Enter the Dead, is more fitting to the book than Hitchcock's title Vertigo. Even if it is that downward spiral that Hitchcock captured in a more mysterious, more visual way. But the tower, the grey dress, the painting, the drawing, the hair... all of it are essential to both. All of it comes together as a fascinating study of man.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: