644
00:27:39,927 --> 00:27:43,093
[scoffs] I don't even know why.
645
00:27:43,095 --> 00:27:45,062
It's because they... they still think of me
646
00:27:45,064 --> 00:27:47,794
as their son, the concert pianist.
647
00:27:47,796 --> 00:27:51,133
But you, man, they never
understood your talents.
648
00:27:51,135 --> 00:27:53,167
Never understood that
you pursued your passion
649
00:27:53,169 --> 00:27:54,333
no matter what.
650
00:27:54,335 --> 00:27:55,699
And me, I was just too scared
651
00:27:55,701 --> 00:27:58,900
to even try.
652
00:27:58,902 --> 00:28:01,601
[speaking Spanish]
653
00:28:03,700 --> 00:28:05,201
_
654
00:28:06,338 --> 00:28:08,474
Dant... Dante...
655
00:28:08,476 --> 00:28:11,110
No!
656
00:28:11,112 --> 00:28:12,309
Aah!
657
00:28:12,311 --> 00:28:13,276
[glass shatters]
658
00:28:13,278 --> 00:28:17,615
[fighting]
659
00:28:17,617 --> 00:28:19,652
Oh!
660
00:28:19,654 --> 00:28:20,987
Mick!
661
00:28:20,989 --> 00:28:23,220
Mick, calm down!
662
00:28:23,222 --> 00:28:25,556
Mick! We need them!
663
00:28:25,558 --> 00:28:29,128
Mick? Baby?
664
00:28:29,130 --> 00:28:30,595
It sounds like you're hungry.
665
00:28:30,597 --> 00:28:33,667
(Lisa) How about you and
I grab some dinner?
666
00:28:33,669 --> 00:28:35,970
I like you, kid.
667
00:28:35,972 --> 00:28:37,103
You're smart.
668
00:28:37,105 --> 00:28:38,136
You pulled yourself up
669
00:28:38,138 --> 00:28:40,339
from humble beginnings.
670
00:28:40,341 --> 00:28:43,043
You seem like a good brother.
671
00:28:43,045 --> 00:28:44,312
You too.
672
00:28:44,314 --> 00:28:45,980
Debatable.
673
00:28:45,982 --> 00:28:47,648
You answer one question for me,
674
00:28:47,650 --> 00:28:51,718
I'll let you and your brother walk.
675
00:28:51,720 --> 00:28:52,720
What's the question?
676
00:28:52,722 --> 00:28:58,491
The Flash. Who is he?
677
00:28:59,093 --> 00:29:02,528
I swear...he always wears a mask.
678
00:29:02,530 --> 00:29:03,496
Aah!
679
00:29:03,498 --> 00:29:04,531
No!
680
00:29:04,533 --> 00:29:05,733
No! Stop!
681
00:29:05,735 --> 00:29:07,001
[cries in pain]
682
00:29:07,003 --> 00:29:09,472
This is first degree frost bite.
683
00:29:09,474 --> 00:29:11,675
Your brother could
recover with proper treatment.
684
00:29:11,677 --> 00:29:14,381
If not, all his tendons,
blood vessels, and nerves
685
00:29:14,383 --> 00:29:15,850
will freeze.
686
00:29:15,852 --> 00:29:18,551
His fingers will need to be amputated.
687
00:29:18,553 --> 00:29:21,587
No more concertos for
the Ramon family holidays.
688
00:29:21,589 --> 00:29:23,023
Now tell me,
689
00:29:23,025 --> 00:29:26,432
who is The Flash?
690
00:29:35,525 --> 00:29:37,359
There's nothing the satellite thermography.
691
00:29:37,361 --> 00:29:38,827
You were right. This is all my fault.
692
00:29:38,829 --> 00:29:39,862
How is this your fault?
693
00:29:39,864 --> 00:29:43,336
Brave heart, Barry. We'll get Cisco back.
694
00:29:43,338 --> 00:29:45,173
(Cisco) I'm back.
695
00:29:45,175 --> 00:29:47,141
(Caitlyn) Oh, my God. Are you okay?
696
00:29:47,143 --> 00:29:49,344
We were so worried.
697
00:29:49,346 --> 00:29:50,881
What happened?
698
00:29:50,883 --> 00:29:52,584
How did you escape?
699
00:29:54,020 --> 00:29:55,786
I didn't.
700
00:29:55,788 --> 00:29:59,391
Snart just let you go? Why?
701
00:29:59,393 --> 00:30:03,399
He, um... he tortured my brother.
702
00:30:03,401 --> 00:30:06,500
And he said he was gonna kill him
703
00:30:06,502 --> 00:30:09,470
if I didn't...
704
00:30:09,472 --> 00:30:11,739
if I didn't tell him...
705
00:30:11,741 --> 00:30:14,972
Tell him what?
706
00:30:14,974 --> 00:30:19,277
Who The Flash really is.
707
00:30:19,279 --> 00:30:21,980
(Cisco) I, honestly, man, they...
708
00:30:21,982 --> 00:30:25,483
they could've killed me.
709
00:30:25,485 --> 00:30:28,454
But they were gonna kill my brother.
710
00:30:28,456 --> 00:30:30,088
I couldn't let him do that.
711
00:30:30,090 --> 00:30:32,590
[cries]
712
00:30:32,592 --> 00:30:33,724
Hey.
713
00:30:33,726 --> 00:30:34,725
I'm sorry, Barry.
714
00:30:34,727 --> 00:30:37,091
- No.
- I'm so sorry.
715
00:30:37,093 --> 00:30:40,296
I put you in that position.
716
00:30:43,503 --> 00:30:46,606
I'm the one who's sorry.
717
00:30:51,882 --> 00:30:53,448
Where are you going?
718
00:30:55,718 --> 00:30:59,022
I don't deserve to be here.
719
00:30:59,024 --> 00:31:01,692
I won't be the one to put you in jeopardy.
720
00:31:01,694 --> 00:31:04,329
Not again.
721
00:31:04,331 --> 00:31:06,930
Never again.
722
00:31:15,440 --> 00:31:16,774
Hey.
723
00:31:16,776 --> 00:31:18,142
What?
724
00:31:18,144 --> 00:31:19,243
What a surprise.
725
00:31:19,245 --> 00:31:20,911
- Oh.
- [chuckles]
726
00:31:20,913 --> 00:31:24,278
As big a surprise as Eddie punching Barry
727
00:31:24,280 --> 00:31:25,711
at a crime scene this evening.
728
00:31:25,713 --> 00:31:27,681
Oh, my God. Is Barry okay?
729
00:31:27,683 --> 00:31:30,486
Yeah. He...heals fast.
730
00:31:30,488 --> 00:31:32,955
Look, Iris. This got complicated.
731
00:31:32,957 --> 00:31:36,660
I know. I'm sorry.
732
00:31:36,662 --> 00:31:40,298
Barry was too late. I'm with Eddie.
733
00:31:40,300 --> 00:31:43,001
Let me ask you something.
734
00:31:43,003 --> 00:31:47,677
Who do you love?
735
00:31:47,679 --> 00:31:49,780
I mean, I love Eddie.
736
00:31:49,782 --> 00:31:52,351
Okay. You need to make them believe that,
737
00:31:52,353 --> 00:31:54,620
because right now, I'm not
sure either one of them does.
738
00:31:54,622 --> 00:31:56,220
Okay?
739
00:31:56,222 --> 00:31:59,925
Okay.
740
00:31:59,927 --> 00:32:02,265
Did I ever tell you
how wise and amazing you are?
741
00:32:02,267 --> 00:32:03,666
Not enough.
742
00:32:03,668 --> 00:32:08,068
See you later.
743
00:32:08,070 --> 00:32:12,139
- Bad time?
- Yes, actually.
744
00:32:15,243 --> 00:32:17,244
[sighs]
745
00:32:26,926 --> 00:32:29,827
Don't worry, I'll be out of here soon.
746
00:32:29,829 --> 00:32:34,397
Well, before you shuffle off forever,
747
00:32:34,399 --> 00:32:36,499
may I show you something?
748
00:32:44,538 --> 00:32:48,006
I get it. I failed.
749
00:32:48,008 --> 00:32:51,447
(Wells) No, no, no. Now, you're
an incredibly clever guy, Cisco.
750
00:32:51,449 --> 00:32:55,385
So why don't you tell me
751
00:32:55,387 --> 00:32:57,655
why would I bring you down here?
752
00:33:00,428 --> 00:33:02,564
Because we all failed that night.
753
00:33:02,566 --> 00:33:05,268
But we kept going.
754
00:33:05,270 --> 00:33:07,304
We kept trying to protect each other,
755
00:33:07,306 --> 00:33:08,772
and Barry,
756
00:33:08,774 --> 00:33:10,710
in spite of the setbacks.
757
00:33:10,712 --> 00:33:12,445
Making a choice
758
00:33:12,447 --> 00:33:14,146
between two people you love,
759
00:33:14,148 --> 00:33:17,049
that is the hardest dilemma
you will ever face.
760
00:33:17,051 --> 00:33:20,222
Well, you won't have to worry about me
761
00:33:20,224 --> 00:33:21,756
making the wrong decision again.
762
00:33:21,758 --> 00:33:24,591
All you proved today, Mr. Ramon,
763
00:33:24,593 --> 00:33:26,026
is that you're human.
764
00:33:26,028 --> 00:33:28,866
All you proved today
765
00:33:28,868 --> 00:33:30,734
is that you love your brother.
766
00:33:30,736 --> 00:33:35,072
And the reason that we all want you to stay
767
00:33:35,074 --> 00:33:37,911
is that we love you too.
768
00:33:37,913 --> 00:33:41,082
Now, I am not a parent,
769
00:33:41,084 --> 00:33:44,486
but, in many ways,
770
00:33:44,488 --> 00:33:46,055
you have shown me what it's like
771
00:33:46,057 --> 00:33:50,423
to have a son.
772
00:33:50,425 --> 00:33:55,095
(Caitlyn over intercom)
Guys, you should get up here.
773
00:33:55,097 --> 00:33:57,264
Shall we?
774
00:34:00,632 --> 00:34:02,833
The casino wasn't the target.
775
00:34:02,835 --> 00:34:04,235
Then why did he do it?
776
00:34:04,237 --> 00:34:06,205
Casinos keep tons of cash on hand
777
00:34:06,207 --> 00:34:07,472
to cover their markers, not to mention
778
00:34:07,474 --> 00:34:08,672
the money that they make.
779
00:34:08,674 --> 00:34:10,408
But if they're under attack,
780
00:34:10,410 --> 00:34:12,511
the protocol is to relocate
the money outside the casino.
781
00:34:12,513 --> 00:34:14,880
So, that was Snart's plan all along.
782
00:34:14,882 --> 00:34:17,180
- To trigger the move.
- Okay, where is it now?
783
00:34:22,789 --> 00:34:24,622
[indistinct chatter]
784
00:34:30,997 --> 00:34:32,696
Get ready, we got company.
785
00:34:52,155 --> 00:34:53,957
Aah!
786
00:34:53,959 --> 00:34:55,692
[gunfire]
787
00:35:02,162 --> 00:35:04,195
[tires squealing]
788
00:35:07,267 --> 00:35:08,867
[weapon whirring]
789
00:35:12,305 --> 00:35:13,671
[tires squealing]
790
00:35:13,673 --> 00:35:14,872
Oh!
791
00:35:14,874 --> 00:35:17,075
[crashes]
792
00:35:25,255 --> 00:35:27,990
Good to see you...
793
00:35:27,992 --> 00:35:30,555
Barry.
794
00:35:30,557 --> 00:35:32,325
We have to talk.
795
00:35:37,556 --> 00:35:39,857
(Barry) I know Cisco told you who I am.
796
00:35:40,055 --> 00:35:42,455
Can't really blame
the kid for giving you up.
797
00:35:42,693 --> 00:35:44,226
You or his brother? Come on!
798
00:35:44,228 --> 00:35:46,560
I put him in a tight spot.
799
00:35:46,562 --> 00:35:49,498
Same kind I got you in right now.
800
00:35:49,500 --> 00:35:52,467
Can't really stop me now
that I know who you are.
801
00:35:52,469 --> 00:35:54,803
I could speed you to my own private prison
802
00:35:54,805 --> 00:35:56,506
where you'll never see the light of day.
803
00:35:56,508 --> 00:35:58,009
You could, but then I won't be around
804
00:35:58,011 --> 00:35:59,676
to stop my own private uplink
805
00:35:59,678 --> 00:36:01,845
that'll broadcast
your identity to the world.
806
00:36:01,847 --> 00:36:04,984
So, the million dollar question.
807
00:36:04,986 --> 00:36:07,386
What to do with me now, Barry Allen?
808
00:36:
64400:27:39, 927--> 00:27:43, 093[scoffs] Tôi thậm chí không biết lý do tại sao.64500:27:43, 095--> 00:27:45, 062Đó là bởi vì họ... họ vẫn còn suy nghĩ của tôi64600:27:45, 064--> 00:27:47, 794là con trai của họ, nghệ sĩ dương cầm buổi hòa nhạc.64700:27:47, 796--> 00:27:51, 133Nhưng bạn, người đàn ông, họ không bao giờhiểu tài năng của bạn.64800:27:51, 135--> 00:27:53, 167Không bao giờ hiểu màbạn theo đuổi niềm đam mê của bạn64900:27:53, 169--> 00:27:54, 333không có vấn đề gì.65000:27:54, 335--> 00:27:55, 699Và tôi, tôi đã được chỉ là quá sợ hãi65100:27:55, 701--> 00:27:58, 900thậm chí thử.65200:27:58, 902--> 00:28:01, 601[nói tiếng Tây Ban Nha]65300:28:03, 700--> 00:28:05, 201_65400:28:06, 338--> 00:28:08, 474Dant... Dante...65500:28:08, 476--> 00:28:11, 110Lộc65600:28:11, 112--> 00:28:12, 309Aah!65700:28:12, 311--> 00:28:13, 276[thủy tinh cần]65800:28:13, 278--> 00:28:17, 615[chiến đấu]65900:28:17, 617--> 00:28:19, 652Oh!66000:28:19, 654--> 00:28:20, 987Mick!66100:28:20, 989--> 00:28:23, 220Mick, bình tĩnh lại!66200:28:23, 222--> 00:28:25, 556Mick! Chúng tôi cần họ!66300:28:25, 558--> 00:28:29, 128Mick? Em bé?66400:28:29, 130--> 00:28:30, 595Nghe có vẻ như bạn đang đói.66500:28:30, 597--> 00:28:33, 667(Lisa) Làm thế nào về bạn vàTôi lấy một số bữa ăn tối?66600:28:33, 669--> 00:28:35, 970Tôi thích bạn, đứa trẻ.66700:28:35, 972--> 00:28:37, 103Bạn đang thông minh.66800:28:37, 105--> 00:28:38, 136Bạn kéo mình lên66900:28:38, 138--> 00:28:40, 339từ khởi đầu khiêm tốn.67000:28:40, 341--> 00:28:43, 043Bạn có vẻ giống như một người Anh em tốt.67100:28:43, 045--> 00:28:44, 312Bạn cũng vậy.67200:28:44, 314--> 00:28:45, 980Gây tranh cãi.67300:28:45, 982--> 00:28:47, 648Bạn trả lời một câu hỏi cho tôi,67400:28:47, 650--> 00:28:51, 718Tôi sẽ cho bạn và anh trai của bạn đi.67500:28:51, 720--> 00:28:52, 720Câu hỏi là gì?67600:28:52, 722--> 00:28:58, 491Đèn Flash. Anh ta là ai?67700:28:59, 093--> 00:29:02, 528Tôi thề... ông luôn luôn đeo mặt nạ.67800:29:02, 530--> 00:29:03, 496Aah!67900:29:03, 498--> 00:29:04, 531Không!68000:29:04, 533--> 00:29:05, 733Không! Dừng!68100:29:05, 735--> 00:29:07, 001[khóc trong đau]68200:29:07, 003--> 00:29:09, 472Đây là cắn frost học đầu tiên.68300:29:09, 474--> 00:29:11, 675Anh trai của bạn có thểphục hồi với điều trị thích hợp.68400:29:11, 677--> 00:29:14, 381Nếu không, tất cả các dây chằng của mình,mạch máu và dây thần kinh68500:29:14, 383--> 00:29:15, 850sẽ đóng băng.68600:29:15, 852--> 00:29:18, 551Ngón tay của ông sẽ cần phải được cụt.68700:29:18, 553--> 00:29:21, 587Không có thêm Concerto choRamon ngày nghỉ gia đình.68800:29:21, 589--> 00:29:23, 023Bây giờ nói cho tôi,68900:29:23, 025--> 00:29:26, 432The Flash là ai?69000:29:35, 525--> 00:29:37, 359Không có gì thermography vệ tinh.69100:29:37, 361--> 00:29:38, 827Anh nói đúng. Điều này là tất cả các lỗi của tôi.69200:29:38, 829--> 00:29:39, 862Làm thế nào là điều này do lỗi của bạn?69300:29:39, 864--> 00:29:43, 336Trái tim dũng cảm, Barry. Chúng tôi sẽ nhận được Cisco trở lại.69400:29:43, 338--> 00:29:45, 173(Cisco) Tôi đã trở lại.69500:29:45, 175--> 00:29:47, 141(Caitlyn) Ôi trời ơi. Bạn có ổn không?69600:29:47, 143--> 00:29:49, 344Chúng tôi đã rất lo lắng.69700:29:49, 346--> 00:29:50, 881Điều gì đã xảy ra?69800:29:50, 883--> 00:29:52, 584Làm thế nào bạn đã thoát khỏi?69900:29:54, 020--> 00:29:55, 786Tôi đã không.70000:29:55, 788--> 00:29:59, 391Snart chỉ để anh đi? Tại sao?70100:29:59, 393--> 00:30:03, 399Ông, um... ông tra tấn anh trai của tôi.70200:30:03, 401--> 00:30:06, 500Và ông nói ông sẽ giết anh ta70300:30:06, 502--> 00:30:09, 470Nếu tôi không...70400:30:09, 472--> 00:30:11, 739Nếu tôi không nói với anh ta...70500:30:11, 741--> 00:30:14, 972Nói cho anh ta những gì?70600:30:14, 974--> 00:30:19, 277The Flash thực sự là.70700:30:19, 279--> 00:30:21, 980(Cisco) Tôi, một cách trung thực, người đàn ông, họ...70800:30:21, 982--> 00:30:25, 483họ có thể đã giết chết tôi.70900:30:25, 485--> 00:30:28, 454Nhưng họ muốn giết anh trai của tôi.71000:30:28, 456--> 00:30:30, 088Tôi không thể để anh ta làm điều đó.71100:30:30, 090--> 00:30:32, 590[tiếng kêu]71200:30:32, 592--> 00:30:33, 724Ê.71300:30:33, 726--> 00:30:34, 725Tôi rất tiếc, Barry.71400:30:34, 727--> 00:30:37, 091-Số-Tôi xin lỗi.71500:30:37, 093--> 00:30:40, 296Tôi đưa bạn vào vị trí đó.71600:30:43, 503--> 00:30:46, 606Tôi là một trong những người là xin lỗi.71700:30:51, 882--> 00:30:53, 448Bạn đang đi đâu thế?71800:30:55, 718--> 00:30:59, 022Tôi không xứng đáng để ở đây.71900:30:59, 024--> 00:31:01, 692Tôi sẽ không là một để đưa bạn lâm nguy.72000:31:01, 694--> 00:31:04, 329Không một lần nữa.72100:31:04, 331--> 00:31:06, 930Không bao giờ một lần nữa.72200:31:15, 440--> 00:31:16, 774Ê.72300:31:16, 776--> 00:31:18, 142Cái gì?72400:31:18, 144--> 00:31:19, 243Những gì một bất ngờ.72500:31:19, 245--> 00:31:20, 911-Oh.-[cười]72600:31:20, 913--> 00:31:24, 278Một bất ngờ như lớn như Eddie đấm Barry72700:31:24, 280--> 00:31:25, 711tại một cảnh tội phạm này buổi tối.72800:31:25, 713--> 00:31:27, 681Ôi trời ơi. Không sao đâu Barry?72900:31:27, 683--> 00:31:30, 486Có. Ông... chữa bệnh nhanh chóng.73000:31:30, 488--> 00:31:32, 955Nghe này, Iris. Điều này có phức tạp.73100:31:32, 957--> 00:31:36, 660Tôi biết. Tôi xin lỗi.73200:31:36, 662--> 00:31:40, 298Barry đã quá muộn. Tôi với Eddie.73300:31:40, 300--> 00:31:43, 001Để tôi hỏi bạn một cái gì đó.73400:31:43, 003--> 00:31:47, 677Những người bạn yêu?73500:31:47, 679--> 00:31:49, 780Tôi có nghĩa là, tôi yêu Eddie.73600:31:49, 782--> 00:31:52, 351Ok. Bạn cần phải làm cho họ tin rằng,73700:31:52, 353--> 00:31:54, 620bởi vì ngay bây giờ, tôi khôngchắc chắn hoặc là một trong số họ có.73800:31:54, 622--> 00:31:56, 220Ok?73900:31:56, 222--> 00:31:59, 925Ok.74000:31:59, 927--> 00:32:02, 265Tôi đã bao giờ nói với bạncách khôn ngoan và tuyệt vời bạn có?74100:32:02, 267--> 00:32:03, 666Không đủ.74200:32:03, 668--> 00:32:08, 068Hẹn gặp lại.74300:32:08, 070--> 00:32:12, 139-Thời gian xấu?-Vâng, thực sự.74400:32:15, 243--> 00:32:17, 244[thở dài]74500:32:26, 926--> 00:32:29, 827Đừng lo lắng, tôi sẽ ra khỏi đây sớm.74600:32:29, 829--> 00:32:34, 397Vâng, trước khi bạn trộn ra mãi mãi,74700:32:34, 399--> 00:32:36, 499Tôi có thể cho bạn một cái gì đó?74800:32:44, 538--> 00:32:48, 006Tôi nhận được nó. Tôi đã thất bại.74900:32:48, 008--> 00:32:51, 447(Wells) Không, không, không. Bây giờ, bạn đangmột gã vô cùng thông minh, Cisco.75000:32:51, 449--> 00:32:55, 385Vì vậy tại sao bạn không cho tôi75100:32:55, 387--> 00:32:57, 655tại sao tôi sẽ mang lại bạn ở đây?75200:33:00, 428--> 00:33:02, 564Bởi vì tất cả chúng ta thất bại đêm đó.75300:33:02, 566--> 00:33:05, 268Nhưng chúng tôi sẽ giữ.75400:33:05, 270--> 00:33:07, 304Chúng tôi giữ cố gắng bảo vệ lẫn nhau,75500:33:07, 306--> 00:33:08, 772và Barry,75600:33:08, 774--> 00:33:10, 710mặc dù với những thất bại.75700:33:10, 712--> 00:33:12, 445Làm cho một sự lựa chọn75800:33:12, 447--> 00:33:14, 146giữa hai người bạn yêu thương,75900:33:14, 148--> 00:33:17, 049đó là khó khăn nhất tiến thoái lưỡng nanbạn sẽ bao giờ phải đối mặt.76000:33:17, 051--> 00:33:20, 222Vâng, bạn sẽ không phải lo lắng về tôi76100:33:20, 224--> 00:33:21, 756làm cho quyết định sai lầm một lần nữa.76200:33:21, 758--> 00:33:24, 591Tất cả các bạn đã chứng minh vào ngày hôm nay, ông Ramon,76300:33:24, 593--> 00:33:26, 026là rằng bạn là con người.76400:33:26, 028--> 00:33:28, 866Tất cả các bạn đã chứng minh vào ngày hôm nay76500:33:28, 868--> 00:33:30, 734là bạn yêu anh trai của bạn.76600:33:30, 736--> 00:33:35, 072Và lý do mà chúng ta đều muốn anh ở lại76700:33:35, 074--> 00:33:37, 911là rằng chúng tôi yêu bạn quá.76800:33:37, 913--> 00:33:41, 082Bây giờ, tôi không phải là một phụ huynh,76900:33:41, 084--> 00:33:44, 486Tuy nhiên, trong nhiều cách,77000:33:44, 488--> 00:33:46, 055bạn đã chỉ cho tôi những gì nó cũng giống như77100:33:46, 057--> 00:33:50, 423để có một con trai.77200:33:50, 425--> 00:33:55, 095(Caitlyn trên máy liên lạc)Mọi người, bạn sẽ nhận được ở đây.77300:33:55, 097--> 00:33:57, 264Ta đi chứ?77400:34:00, 632--> 00:34:02, 833Sòng bạc không phải là mục tiêu.77500:34:02, 835--> 00:34:04, 235Sau đó tại sao ông đã làm nó?77600:34:04, 237--> 00:34:06, 205Sòng bạc giữ tấn tiền mặt trên tay77700:34:06, 207--> 00:34:07, 472để trang trải các dấu hiệu của họ, không phải đề cập đến77800:34:07, 474--> 00:34:08, 672số tiền mà họ thực hiện.77900:34:08, 674--> 00:34:10, 408Nhưng nếu họ đang bị tấn công,78000:34:10, 410--> 00:34:12, 511giao thức là để di chuyểntiền bên ngoài các casino.78100:34:12, 513--> 00:34:14, 880Vì vậy, đó là kế hoạch của Snart tất cả cùng.78200:34:14, 882--> 00:34:17, 180-Để kích hoạt việc di chuyển.-Được rồi, nơi là nó bây giờ?78300:34:22, 789--> 00:34:24, 622[không rõ ràng cuộc trò chuyện]78400:34:30, 997--> 00:34:32, 696Chuẩn bị sẵn sàng, chúng tôi đã nhận công ty.78500:34:52, 155--> 00:34:53, 957Aah!78600:34:53, 959--> 00:34:55, 692[tiếng súng]78700:35:02, 162--> 00:35:04, 195[lốp xe squealing]78800:35:07, 267--> 00:35:08, 867[vũ khí whirring]78900:35:12, 305--> 00:35:13, 671[lốp xe squealing]79000:35:13, 673--> 00:35:14, 872Oh!79100:35:14, 874--> 00:35:17, 075[tai nạn]79200:35:25, 255--> 00:35:27, 990Tốt để xem bạn...79300:35:27, 992--> 00:35:30, 555Barry.79400:35:30, 557--> 00:35:32, 325Chúng ta phải nói chuyện.79500:35:37, 556--> 00:35:39, 857(Barry) Tôi biết Cisco đã nói với bạn tôi là ai.79600:35:40, 055--> 00:35:42, 455Thực sự không thể đổ lỗi chonhững đứa trẻ cho bạn.79700:35:42, 693--> 00:35:44, 226Bạn hoặc anh trai của ông? Cố lên!79800:35:44, 228--> 00:35:46, 560Tôi đưa anh ta trong một vị trí chặt chẽ.79900:35:46, 562--> 00:35:49, 498Cùng một loại tôi có bạn ở ngay bây giờ.80000:35:49, 500--> 00:35:52, 467Thực sự không thể dừng tôi bây giờrằng tôi biết bạn là ai.80100:35:52, 469--> 00:35:54, 803Tôi có thể tăng tốc độ bạn đến nhà tù riêng của riêng của tôi80200:35:54, 805--> 00:35:56, 506nơi bạn sẽ không bao giờ nhìn thấy ánh sáng của ngày.80300:35:56, 508--> 00:35:58, 009Bạn có thể, nhưng sau đó tôi sẽ không xung quanh thành phố80400:35:58, 011--> 00:35:59, 676để ngăn chặn tải lên riêng của riêng tôi80500:35:59,678 --> 00:36:01,845that'll broadcastyour identity to the world.80600:36:01,847 --> 00:36:04,984So, the million dollar question.80700:36:04,986 --> 00:36:07,386What to do with me now, Barry Allen?80800:36:
đang được dịch, vui lòng đợi..
