it also tries to make language teaching easier in the classroom by aim dịch - it also tries to make language teaching easier in the classroom by aim Việt làm thế nào để nói

it also tries to make language teac

it also tries to make language teaching easier in the classroom by aiming for less teacher preparation (e.g. by improving teachers’ manuals).
Examining publishers’ claims over several decades is another way to recognize change in materials development. It shows us a gradual transfer from a strictly communicative focus towards a more balanced view in teaching both grammar and communication, justified on the grounds that form and use are not necessarily two opposing areas. For example, during the late 1960s and early 1970s, such expressions as ‘real-life contexts’, ‘functionally based’, ‘meaningful and effective communication’ are seen to fulfill publishers’ claims; then since the early 1990s, the key concepts have included ‘systematic development in combination with other three skills practice’, ‘core grammar structures’ and ‘different learning styles and teaching situations’ (McDonough and Shaw, 1993, pp. 22, 25, 46). Textbooks in today’s context, apart from being communicative, have a tendency to focus on themes of global significance and harmless topics to suit as many contexts as possible. They take care not to touch on cross-culturally sensitive and controversial topics that may cause damage to any
set of cultural values (see, for example, Sampedro and Hillyard, 2004). However, in trying to be culturally harmless and free from provocation, materials often remove
excitement (Leather, 2003), romanticize the world (Banegas, 2010) and introduce

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
it also tries to make language teaching easier in the classroom by aiming for less teacher preparation (e.g. by improving teachers’ manuals).Examining publishers’ claims over several decades is another way to recognize change in materials development. It shows us a gradual transfer from a strictly communicative focus towards a more balanced view in teaching both grammar and communication, justified on the grounds that form and use are not necessarily two opposing areas. For example, during the late 1960s and early 1970s, such expressions as ‘real-life contexts’, ‘functionally based’, ‘meaningful and effective communication’ are seen to fulfill publishers’ claims; then since the early 1990s, the key concepts have included ‘systematic development in combination with other three skills practice’, ‘core grammar structures’ and ‘different learning styles and teaching situations’ (McDonough and Shaw, 1993, pp. 22, 25, 46). Textbooks in today’s context, apart from being communicative, have a tendency to focus on themes of global significance and harmless topics to suit as many contexts as possible. They take care not to touch on cross-culturally sensitive and controversial topics that may cause damage to any set of cultural values (see, for example, Sampedro and Hillyard, 2004). However, in trying to be culturally harmless and free from provocation, materials often remove excitement (Leather, 2003), romanticize the world (Banegas, 2010) and introduce
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
nó cũng cố gắng để làm cho giảng dạy ngôn ngữ dễ dàng hơn trong lớp học bằng cách hướng tới chuẩn bị giáo viên ít hơn (ví dụ như bằng cách cải thiện của giáo viên hướng dẫn sử dụng).
Kiểm tra các nhà xuất bản "tuyên bố trong một vài thập kỷ là một cách khác để nhận ra sự thay đổi trong phát triển vật liệu. Nó cho chúng ta thấy một chuyển dần từ một tập trung đúng giao hướng tới một cái nhìn cân bằng hơn trong việc giảng dạy cả ngữ pháp và giao tiếp, hợp lý trên cơ sở đó hình thành và sử dụng không nhất thiết phải hai lĩnh vực đối lập. Ví dụ, trong thời gian cuối năm 1960 và đầu những năm 1970, các biểu thức như bối cảnh thực tế cuộc sống "," chức năng dựa ',' giao tiếp có ý nghĩa và hiệu quả "được nhìn thấy để đáp ứng yêu cầu của nhà xuất bản; sau đó kể từ đầu những năm 1990, các khái niệm chính đã bao gồm sự phát triển hệ thống kết hợp với thực hành ba kỹ năng khác ',' lõi cấu trúc ngữ pháp "và" phong cách khác nhau học tập và tình huống giảng dạy '(McDonough và Shaw, 1993, tr. 22, 25, 46). Sách giáo khoa trong bối cảnh hiện nay, ngoài việc giao tiếp, có xu hướng tập trung vào các chủ đề có tầm quan trọng toàn cầu và các chủ đề vô hại để phù hợp với nhiều bối cảnh càng tốt. Họ chăm sóc không để chạm vào các chủ đề xuyên văn hóa nhạy cảm và gây tranh cãi có thể gây thiệt hại cho bất kỳ
tập hợp các giá trị văn hóa (xem, ví dụ, Sampedro và Hillyard, 2004). Tuy nhiên, trong cố gắng để được vô hại về mặt văn hóa và tự do từ sự khiêu khích, vật liệu thường được loại bỏ
phấn khích (Da, 2003), lãng mạn trên thế giới (Banegas, 2010) và giới thiệu

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: