25900:28:06,375 --> 00:28:11,708Chaani... I did not knowyou can turn a dịch - 25900:28:06,375 --> 00:28:11,708Chaani... I did not knowyou can turn a Việt làm thế nào để nói

25900:28:06,375 --> 00:28:11,708Cha

259
00:28:06,375 --> 00:28:11,708
Chaani... I did not know
you can turn a man into a toad!

260
00:28:12,125 --> 00:28:18,208
Does the rain fall because I say so?
I was just trying to scare him...

261
00:28:18,292 --> 00:28:20,125
but you got scared instead.

262
00:28:20,208 --> 00:28:21,792
Stop staring!

263
00:29:15,042 --> 00:29:19,667
"Hojo! Pack your goods! I refuse to
stay in a place where the air is impure."

264
00:29:20,333 --> 00:29:24,500
You were right, Sarman. We should
pack our stuff, let's return to Amri.

265
00:29:24,917 --> 00:29:28,375
So should we leave? Or has the air
in Mohenjo Daro become pure suddenly?

266
00:29:28,458 --> 00:29:29,792
Has the sparkle returned?

267
00:29:31,833 --> 00:29:33,333
Idiot!

268
00:29:34,583 --> 00:29:41,583
Senate Chief Maham welcomes all
traders to the Mohenjo Daro bazaar!

269
00:29:41,667 --> 00:29:46,750
Maham wants the trade to increase
this year and has always worked...

270
00:29:46,833 --> 00:29:51,958
towards the betterment of
this great city of Sindhu Land!

271
00:29:52,958 --> 00:29:55,000
Chiefs!

272
00:29:55,333 --> 00:30:01,417
The promise that I had made
to Mohenjo Daro 15 monsoons ago...

273
00:30:02,500 --> 00:30:04,667
has now been fulfilled.

274
00:30:05,208 --> 00:30:09,792
For a long time
Harappa was ahead of us.

275
00:30:10,208 --> 00:30:16,542
Where only Harappa was looked
at for trade, in all of Sindhu Land...

276
00:30:16,833 --> 00:30:21,000
it is now Mohenjo Daro
that every trader looks forward to.

277
00:30:21,417 --> 00:30:26,000
I will soon destroy Harappa!

278
00:30:26,750 --> 00:30:29,958
This Senate does not
agree with your rules, Maham!

279
00:30:31,042 --> 00:30:33,542
Whatever may be the reasons
for Harappa's downfall...

280
00:30:33,625 --> 00:30:36,792
surely, the reason for Mohenjo
Dar0's downfall will be you, Maham!

281
00:30:38,500 --> 00:30:42,375
Has destroying Harappa's trade
improved the lives of this city?

282
00:30:42,458 --> 00:30:43,500
No!

283
00:30:43,583 --> 00:30:47,208
By constructing a dam on the Sindhu,
have we achieved anything?

284
00:30:47,292 --> 00:30:48,292
No!

285
00:30:48,375 --> 00:30:51,333
The streets and the walls
in the Lower City are crumbling!

286
00:30:51,708 --> 00:30:54,958
Have they been fixed?
No!

287
00:31:01,542 --> 00:31:05,417
In order to improve the Lower City,
we need resources...

288
00:31:06,083 --> 00:31:07,750
which we do not have!

289
00:31:08,875 --> 00:31:13,958
I propose an increase
in tax from the people.

290
00:31:14,042 --> 00:31:16,042
Senate Chief Maham!

291
00:31:16,792 --> 00:31:21,333
For 15 monsoons, the people have suffered
the consequences of your actions.

292
00:31:21,417 --> 00:31:26,125
Chiefs!
To fight injustice is justice itself!

293
00:31:26,208 --> 00:31:30,625
You are silent, because you do not
know the truth about Maham!

294
00:31:30,708 --> 00:31:33,042
You do not know the real reason
why he was forced to leave Harappa.

295
00:31:33,125 --> 00:31:36,417
That is false!
Chief of Farmers!

296
00:31:37,125 --> 00:31:42,750
Remember, there is only one punishment
for disrespecting Senate Chief Maham.

297
00:31:43,417 --> 00:31:47,583
Whoever is in favor of increasing
the tax, raise your palms...

298
00:31:48,208 --> 00:31:50,875
those against, show your fists!

299
00:31:53,167 --> 00:31:55,167
- Chief of Miners.
- Chief of Guards.

300
00:31:55,250 --> 00:31:57,625
- Chief of Artists.
- Chief of Potters.

301
00:31:57,708 --> 00:32:00,250
- Chief of Fishermen.
- Chief of Brick Makers.

302
00:32:00,333 --> 00:32:03,167
- Chief of Bead Makers.
- Chief of Cattle Herders.

303
00:32:03,250 --> 00:32:05,875
- Chief of Land Owners.
- Chief of Weavers.

304
00:32:05,958 --> 00:32:08,500
- Chief of Dyers.
- Chief of Merchants.

305
00:32:10,917 --> 00:32:12,750
Chief of Farmers!

306
00:32:14,042 --> 00:32:17,000
The tax... will be increased!

307
00:32:17,667 --> 00:32:19,833
The assembly has concluded.

308
00:32:27,708 --> 00:32:32,708
Chief of Farmers!
Our conversation has not yet ended.

309
00:32:41,625 --> 00:32:45,917
Speak up! What still remains
to be said, Senate Chief?

310
00:32:46,000 --> 00:32:50,875
What is it that you know
that the other Chiefs do not?

311
00:32:51,375 --> 00:32:56,333
The real reason for your
banishment from Harappa!

312
00:32:58,875 --> 00:33:01,375
Let it be known to all the Chiefs...

313
00:33:01,625 --> 00:33:10,417
that the Chief of Merchants, Maham,
has smuggled timber to the Sumerians.

314
00:33:10,500 --> 00:33:12,042
In exchange, we reaped the benefit!

315
00:33:12,125 --> 00:33:16,417
As punishment for this crime, I decree
that Maham be banished from Harappa.

316
00:33:16,500 --> 00:33:19,958
Leave the city!
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
25900:28:06, 375--> 00:28:11, 708Chaani... Tôi không biếtbạn có thể biến một người đàn ông thành một con cóc!26000:28:12, 125--> 00:28:18, 208Không mưa rơi vì tôi nói như vậy?Tôi đã chỉ cố gắng đe dọa anh ta...26100:28:18, 292--> 00:28:20, 125nhưng bạn đã sợ hãi để thay thế.26200:28:20, 208--> 00:28:21, 792Đừng nhìn chằm chằm!26300:29:15, 042--> 00:29:19, 667"Ngôi! Đóng gói hàng hóa của bạn! Tôi từ chốiở một nơi mà máy không tinh khiết."26400:29:20, 333--> 00:29:24, 500Anh nói đúng, Sarman. Chúng ta nêngói công cụ của chúng tôi, chúng ta hãy trở về Amri.26500:29:24, 917--> 00:29:28, 375Vì vậy chúng ta nên để lại? Hoặc có không khíMohenjo Daro trở thành tinh khiết đột nhiên?26600:29:28, 458--> 00:29:29, 792Đã lấp lánh, quay trở lại?26700:29:31, 833--> 00:29:33, 333Thằng ngu!26800:29:34, 583--> 00:29:41, 583Thượng viện trưởng Maham đón chào tất cảthương nhân chợ Mohenjo Daro!26900:29:41 667--> 00:29:46, 750Maham muốn thương mại tăngnăm nay và đã luôn luôn làm việc...27000:29:46, 833--> 00:29:51, 958hướng tới betterment củathành phố lớn của tú đất!27100:29:52, 958--> 00:29:55, 000Lãnh đạo!27200:29:55, 333--> 00:30:01, 417Lời hứa mà tôi đã thực hiệnđể gió mùa Mohenjo Daro 15 trước...27300:30:02, 500--> 00:30:04 667bây giờ đã được hoàn thành.27400:30:05, 208--> 00:30:09, 792Một thời gian dàiHarappa là trước của chúng tôi.27500:30:10, 208--> 00:30:16, 542Nơi chỉ Harappa được xem xéttại cho thương mại, trong tất cả các vùng đất tú...27600:30:16, 833--> 00:30:21, 000It's bây giờ Mohenjo Daromà mỗi thương mong muốn.27700:30:21, 417--> 00:30:26, 000Tôi sẽ nhanh chóng tiêu diệt Harappa!27800:30:26, 750--> 00:30:29, 958Thượng viện này khôngđồng ý với các quy tắc, Maham!27900:30:31, 042--> 00:30:33, 542Bất cứ điều gì có thể là những lý docho sự sụp đổ của Harappa...28000:30:33, 625--> 00:30:36, 792Dĩ nhiên, lý do cho MohenjoSự sụp đổ của Dar0 sẽ là bạn, Maham!28100:30:38 500--> 00:30:42, 375Đã phá hủy Harappa của thương mạicải thiện cuộc sống của thành phố này?28200:30:42, 458--> 00:30:43, 500Không!28300:30:43, 583--> 00:30:47, 208Bằng cách xây dựng một đập trên tú,chúng tôi đã đạt được bất cứ điều gì?28400:30:47, 292--> 00:30:48, 292Không!28500:30:48, 375--> 00:30:51, 333Các đường phố và các bức tườngở thành phố Lower đang đổ nát!28600:30:51, 708--> 00:30:54, 958Họ đã được cố định?Không!28700:31:01, 542--> 00:31:05, 417Để cải thiện thành phố thấp hơn,chúng tôi cần tài nguyên...28800:31:06, 083--> 00:31:07, 750mà chúng ta không có!28900:31:08, 875--> 00:31:13, 958Tôi đề nghị tăngthuế từ người dân.29000:31:14, 042--> 00:31:16, 042Thượng viện trưởng Maham!29100:31:16, 792--> 00:31:21, 333Cho 15 gió mùa, người dân đã phải chịu đựnghậu quả của hành động của bạn.29200:31:21, 417--> 00:31:26, 125Lãnh đạo!Để chống lại bất công là công lý riêng của mình!29300:31:26, 208--> 00:31:30, 625Bạn đang im lặng, bởi vì bạn khôngbiết sự thật về Maham!29400:31:30, 708--> 00:31:33, 042Bạn không biết lý do thực sựtại sao ông bị buộc phải rời khỏi Harappa.29500:31:33, 125--> 00:31:36, 417Đó là sai!Giám đốc của nông dân!29600:31:37, 125--> 00:31:42, 750Hãy nhớ rằng, đó là chỉ có một hình phạtcho disrespecting thượng viện trưởng Maham.29700:31:43, 417--> 00:31:47, 583Bất cứ ai là ủng hộ ngày càng tăngthuế, nâng cao lòng bàn tay của bạn...29800:31:48, 208--> 00:31:50, 875những người chống lại, Hiển thị fists của bạn!29900:31:53, 167--> 00:31:55, 167-Đội trưởng của thợ mỏ.-Đội trưởng bảo vệ.30000:31:55, 250--> 00:31:57, 625-Trưởng các nghệ sĩ.-Tham mưu trưởng gốm.30100:31:57, 708--> 00:32:00, 250-Đội trưởng của ngư dân.-Giám đốc của các nhà sản xuất gạch.30200:32:00, 333--> 00:32:03, 167-Giám đốc của các nhà sản xuất hạt.-Tham mưu trưởng gia súc Herders.30300:32:03, 250--> 00:32:05, 875-Tham mưu trưởng chủ đất.-Tham mưu trưởng dệt.30400:32:05, 958--> 00:32:08, 500-Tham mưu trưởng thợ.-Đội trưởng của thương nhân.20T00:32:10, 917--> 00:32:12, 750Giám đốc của nông dân!30600:32:14, 042--> 00:32:17, 000Thuế... sẽ được tăng lên!30700:32:17, 667--> 00:32:19, 833Hội đồng đã ký kết.30800:32:27, 708--> 00:32:32, 708Giám đốc của nông dân!Chuyện của chúng tôi đã không được kết thúc.30900:32:41, 625--> 00:32:45, 917Nói đi! Những gì vẫn cònđược biết, Thượng viện trưởng?31000:32:46, 000--> 00:32:50, 875Nó là gì mà bạn biếtcác tù trưởng khác không?31100:32:51, 375--> 00:32:56, 333Lý do thực sự của bạnbanishment từ Harappa!31200:32:58, 875--> 00:33:01, 375Hãy để nó được biết đến tất cả các tù trưởng...31300:33:01, 625--> 00:33:10, 417mà các giám đốc của thương nhân, Maham,đã buôn lậu gỗ để các Sumerians.31400:33:10, 500--> 00:33:12, 042Đổi lại, chúng ta thu hoạch lợi ích!31500:33:12, 125--> 00:33:16, 417Như là hình phạt cho tội phạm này, tôi nghị địnhMaham có thể bị trục xuất khỏi Harappa.31600:33:16, 500--> 00:33:19, 958Rời khỏi thành phố!
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
259
00: 28: 06.375 -> 00: 28: 11.708
Chaani ... Tôi không biết
bạn có thể biến một người đàn ông thành một con cóc!

260
00: 28: 12.125 -> 00: 28: 18.208
Có phải mùa thu mưa vì tôi nói như vậy?
tôi chỉ cố gắng để dọa anh ta ...

261
00: 28: 18.292 -> 00: 28: 20.125
nhưng bạn đã sợ hãi thay thế.

262
00: 28: 20.208 -> 00: 28: 21.792
Ngưng nhìn chằm chằm !

263
00: 29: 15.042 -> 00: 29: 19.667
"Hojo Gói hàng của bạn tôi từ chối!
ở lại một nơi mà không khí là không tinh khiết."

264
00: 29: 20.333 -> 00: 29: 24.500
bạn đã đúng, Sarman. Chúng ta nên
đóng gói cụ của chúng tôi, chúng ta hãy quay trở lại Amri.

265
00: 29: 24.917 -> 00: 29: 28.375
Vì vậy, chúng ta nên để lại? Hoặc có không khí
trong Mohenjo Daro trở nên thanh tịnh bất ngờ?

266
00: 29: 28.458 -> 00: 29: 29.792
Có sự lấp lánh trở lại?

267
00: 29: 31.833 -> 00: 29: 33.333
! Đồ ngốc

268
00:29 : 34.583 -> 00: 29: 41.583
Thượng viện trưởng Maham chào đón tất cả
các nhà kinh doanh chợ Mohenjo Daro!

269
00: 29: 41.667 -> 00: 29: 46.750
Maham muốn thương mại tăng
trong năm nay và đã luôn luôn làm việc .. .

270
00: 29: 46.833 -> 00: 29: 51.958
đối với sự tiến bộ của
thành phố lớn của Sindhu đất!

271
00: 29: 52.958 -> 00: 29: 55.000
Chiefs!

272
00: 29: 55.333 - > 00: 30: 01.417
Các lời hứa mà tôi đã thực hiện
để Mohenjo Daro 15 gió mùa trước ...

273
00: 30: 02.500 -> 00: 30: 04.667
hiện đã được hoàn thành.

274
00: 30: 05.208 -> 00 : 30: 09.792
trong một thời gian dài
Harappa đã đi trước chúng ta.

275
00: 30: 10.208 -> 00: 30: 16.542
trường hợp chỉ có Harappa được nhìn
ở thương mại, trong tất cả các Sindhu đất ...

276
00:30: 16.833 -> 00: 30: 21.000
bây giờ là Mohenjo Daro
rằng mỗi nhà kinh doanh mong muốn.

277
00: 30: 21.417 -> 00: 30: 26.000
tôi sẽ sớm phá hủy Harappa!

278
00: 30: 26.750 -> 00: 30: 29.958
Thượng viện này không
đồng ý với các quy tắc của bạn, Maham!

279
00: 30: 31.042 -> 00: 30: 33.542
Dù có thể là lý do
cho sự sụp đổ của Harappa ...

280
00: 30: 33.625 -> 00: 30: 36.792
chắc chắn, lý do cho Mohenjo
sụp đổ Dar0 sẽ là bạn, Maham!

281
00: 30: 38.500 -> 00: 30: 42.375
đã phá hủy thương mại Harappa của
? cải thiện cuộc sống của thành phố này

282
00: 30: 42.458 -> 00: 30: 43,500
Không!

283
00: 30: 43.583 -> 00: 30: 47.208
Bằng cách xây dựng một con đập trên Sindhu,
có chúng tôi đạt được bất cứ điều gì?

284
00: 30: 47.292 -> 00:30: 48.292
Không!

285
00: 30: 48.375 -> 00: 30: 51.333
các đường phố và các bức tường
trong thành phố Hạ đang đổ nát!

286
00: 30: 51.708 -> 00: 30: 54.958
họ đã được cố định?
Không!

287
00: 31: 01.542 -> 00: 31: 05.417
để cải thiện thành phố Hạ,
chúng tôi cần các nguồn ...

288
00: 31: 06.083 -> 00: 31: 07.750
! mà chúng tôi chưa có

289
00 : 31: 08.875 -> 00: 31: 13.958
tôi đề xuất việc tăng
thuế từ người dân.

290
00: 31: 14.042 -> 00: 31: 16.042
Thượng viện trưởng Maham!

291
00: 31: 16.792 -> 00 : 31: 21.333
trong 15 gió mùa, những người đã phải chịu
những hậu quả của các hành động của bạn.

292
00: 31: 21.417 -> 00: 31: 26.125
Chiefs!
Để chống lại sự bất công là công lý riêng của mình!

293
00: 31: 26.208 -> 00: 31: 30.625
bạn đang im lặng, bởi vì bạn không
biết sự thật về Maham!

294
00: 31: 30.708 -> 00: 31: 33.042
bạn không biết lý do thực sự
. lý do tại sao ông bị buộc phải rời khỏi Harappa

295
00 : 31: 33.125 -> 00: 31: 36.417
đó là sai!
trưởng Nông dân!

296
00: 31: 37.125 -> 00: 31: 42.750
Hãy nhớ rằng, đó chỉ là một sự trừng phạt
. cho không tôn trọng Thượng viện trưởng Maham

297
00: 31: 43.417 -> 00: 31: 47.583
Ai là ủng hộ tăng
thuế, nâng cao lòng bàn tay của bạn ...

298
00: 31: 48.208 -> 00: 31: 50.875
! những người chống lại, cho thấy nắm đấm của bạn

299
00: 31: 53.167 -> 00: 31: 55.167
- trưởng thợ mỏ.
- trưởng Guards.

300
00: 31: 55.250 -> 00: 31: 57.625
- trưởng Artists.
- trưởng Potters.

301
00:31: 57.708 -> 00: 32: 00.250
- trưởng của ngư dân.
- trưởng Gạch Makers.

302
00: 32: 00.333 -> 00: 32: 03.167
. - trưởng Bead Makers
. - trưởng Gia súc chăn nuôi

303
00:32 : 03.250 -> 00: 32: 05.875
- trưởng chủ đất.
- trưởng Weavers.

304
00: 32: 05.958 -> 00: 32: 08.500
- trưởng Nhuộm.
- trưởng Thương.

305
00:32: 10.917 -> 00: 32: 12.750
trưởng Nông dân!

306
00: 32: 14.042 -> 00: 32: 17.000
thuế ... sẽ được tăng!

307
00: 32: 17.667 -> 00: 32: 19.833
việc lắp ráp đã ký kết.

308
00: 32: 27.708 -> 00: 32: 32.708
trưởng Nông dân!
trò chuyện của chúng tôi vẫn chưa kết thúc.

309
00: 32: 41.625 -> 00: 32: 45.917
Nói lên! Những gì vẫn
phải nói, Thượng viện trưởng?

310
00: 32: 46,000 -> 00: 32: 50.875
gì là nó mà bạn biết
rằng Chiefs khác không?

311
00: 32: 51.375 -> 00:32: 56.333
lý do thực sự cho bạn
xua đuổi từ Harappa!

312
00: 32: 58.875 -> 00: 33: 01.375
Hãy để nó được biết là tất cả các tham mưu trưởng ...

313
00: 33: 01.625 -> 00: 33: 10.417
mà trưởng Thương, Maham,
đã nhập lậu gỗ để người Sumer.

314
00: 33: 10,500 -> 00: 33: 12.042
trong trao đổi, chúng tôi đã gặt hái được những lợi ích!

315
00: 33: 12.125 -> 00: 33: 16.417
để trừng phạt đối với tội phạm này, tôi nghị định
rằng Maham sẽ bị trục xuất khỏi Harappa.

316
00: 33: 16,500 -> 00: 33: 19.958
Rời khỏi thành phố!
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: