As a country that relies heavily on export markets and is increasingly dịch - As a country that relies heavily on export markets and is increasingly Việt làm thế nào để nói

As a country that relies heavily on

As a country that relies heavily on export markets and is increasingly open to imports, Vietnam cannot afford to allow the real value of VND to rise too high. This is particularly true in years of slow global economic growth like 2009. Moreover, Vietnam already has a large trade deficit. Simply increasing government spending while leaving the exchange rate unchanged will widen the trade deficit without doing much to increase domestic demand. Domestic producers are also at risk from competition from cheap imports.
The decision to devalue the currency by 3 per cent on 25 December 2008 was an appropriate move, and the initial market reaction has been positive. Non-deliverable forwards for the VND fell in the wake of the decision. But the fact that market rate immediately rose to the top of the trading band signals that further action is expected. A managed depreciation of the VND is necessary but is not without risks. First, Vietnamese companies have borrowed in dollars from domestic and international banks. If they earn in VND and pay back their debts in dollars, a weaker VND would squeeze their profit margins and in some cases could increase the likelihood of default. Banks could accumulate more non- performing loans. For this reason, the adjustment must be gradual and must be signalled clearly by the SBV to give borrowers time to adapt.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Là một quốc gia mà dựa chủ yếu trên thị trường xuất khẩu và mở cửa ngày càng để nhập khẩu, Việt Nam không thể đủ khả năng để cho phép giá trị thực của đồng tăng quá cao. Điều này đặc biệt đúng trong những năm của tăng trưởng kinh tế toàn cầu chậm như năm 2009. Hơn nữa, Việt Nam đã có một thâm hụt thương mại lớn. Chỉ đơn giản là tăng chi tiêu chính phủ trong khi rời khỏi tỷ giá không thay đổi sẽ mở rộng thâm hụt thương mại mà không làm nhiều để tăng nhu cầu trong nước. Nhà sản xuất trong nước cũng có nguy cơ từ sự cạnh tranh từ nhập khẩu rẻ.
quyết định hạ giá các loại tiền tệ bằng 3 phần trăm ngày 25 tháng 12 năm 2008 là một động thái thích hợp, và phản ứng ban đầu thị trường đã được tích cực. Deliverable phòng không chuyển tiếp cho đồng đã giảm trong sự trỗi dậy của các quyết định. Nhưng một thực tế rằng tỷ lệ thị trường ngay lập tức tăng đến đầu của ban nhạc kinh doanh tín hiệu thêm hành động đó dự kiến. Một khấu hao được quản lý đồng là cần thiết nhưng không phải là không có rủi ro. Trước tiên, công ty Việt Nam đã vay bằng đô la từ các ngân hàng trong nước và quốc tế. Nếu họ kiếm được bằng VND và trả lại các khoản nợ bằng đô la, một VND yếu hơn sẽ bóp lợi nhuận của họ và trong một số trường hợp có thể tăng khả năng mặc định. Ngân hàng có thể tích lũy thêm không hoạt động cho vay. Vì lý do này, việc điều chỉnh phải được dần dần và phải được báo hiệu rõ ràng bởi nhà nước để cung cấp cho người đi vay thời gian để thích ứng.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
As a country that relies heavily on export markets and is increasingly open to imports, Vietnam cannot afford to allow the real value of VND to rise too high. This is particularly true in years of slow global economic growth like 2009. Moreover, Vietnam already has a large trade deficit. Simply increasing government spending while leaving the exchange rate unchanged will widen the trade deficit without doing much to increase domestic demand. Domestic producers are also at risk from competition from cheap imports.
The decision to devalue the currency by 3 per cent on 25 December 2008 was an appropriate move, and the initial market reaction has been positive. Non-deliverable forwards for the VND fell in the wake of the decision. But the fact that market rate immediately rose to the top of the trading band signals that further action is expected. A managed depreciation of the VND is necessary but is not without risks. First, Vietnamese companies have borrowed in dollars from domestic and international banks. If they earn in VND and pay back their debts in dollars, a weaker VND would squeeze their profit margins and in some cases could increase the likelihood of default. Banks could accumulate more non- performing loans. For this reason, the adjustment must be gradual and must be signalled clearly by the SBV to give borrowers time to adapt.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: