101
00:09:37,080 --> 00:09:39,270
Who came for the trunk, Annie?
102
00:09:39,400 --> 00:09:42,150
The employee
of the transport enterprise.
103
00:09:42,480 --> 00:09:46,260
- And it was you who put it in a trunk?
- No, already it was done and tied.
104
00:09:48,240 --> 00:09:49,830
Interesting.
105
00:09:51,120 --> 00:09:56,140
It means that when it went out in Wednesday,
it was already decided not returning.
106
00:09:57,720 --> 00:10:01,470
- Is it understanding?
- I never thought about that.
107
00:10:05,280 --> 00:10:06,990
Tell me, Annie,
108
00:10:08,520 --> 00:10:13,350
what it went to last thing
that Eliza said to him before going out?
109
00:10:15,080 --> 00:10:19,510
I called myself:
" To be left peaches of the lunch,
110
00:10:20,000 --> 00:10:24,270
" we eat them to the dinner,
with bacon and chips. "
111
00:10:25,440 --> 00:10:30,750
It was adoring peaches. I was not surprised
what had taken it so.
112
00:10:31,680 --> 00:10:33,390
What had taken it?
113
00:10:33,680 --> 00:10:35,550
The esclavagistas.
114
00:10:36,320 --> 00:10:38,390
The cooked peaches, yes.
115
00:10:40,160 --> 00:10:43,310
Thank you, Annie,
it helped me immensely.
116
00:10:59,680 --> 00:11:02,470
- Did she say anything of me?
- Of all.
117
00:11:02,920 --> 00:11:05,300
Only he said pleasant things.
118
00:11:06,440 --> 00:11:09,150
But for a woman
of his intelligence,
119
00:11:09,440 --> 00:11:12,790
it would be tiresome to hold out
the indirect methods
120
00:11:13,080 --> 00:11:15,670
what knots, the detectives,
we will use.
121
00:11:17,000 --> 00:11:21,470
I understand. I do not find them to myself what exists
great difference between us, Mr. Poirot.
122
00:11:21,880 --> 00:11:24,750
I always stood out
in general culture in the school.
123
00:11:25,000 --> 00:11:27,990
Is he seeing?
And is his husband the intellectual?
124
00:11:29,200 --> 00:11:33,270
- Yes, it is the best doing counts.
- A well succeeded businessman?
125
00:11:33,560 --> 00:11:35,790
It works in the "City".
126
00:11:37,400 --> 00:11:39,960
And other inhabitants of the house?
127
00:11:40,240 --> 00:11:44,070
- It concerns a Mr. Simpson, the guest?
- Which activity does it fulfill?
128
00:11:44,320 --> 00:11:47,670
Also it is in the area of the bench,
in the overseas bank of Belgravia.
129
00:11:48,920 --> 00:11:50,230
Is it young?
130
00:11:50,880 --> 00:11:53,510
28 years, I find.
A nice young person.
131
00:11:55,840 --> 00:11:59,310
They must be at home ás 18:00H,
if they want to speak with them.
132
00:11:59,520 --> 00:12:01,430
What excellent suggestion.
133
00:12:02,720 --> 00:12:06,750
I and my colleague are going to walk
in your public garden during...
134
00:12:08,480 --> 00:12:09,750
... an hour.
135
00:12:18,920 --> 00:12:22,830
It is a coincidence the guest
Simpson to work in the same bank
136
00:12:23,120 --> 00:12:24,990
of the fugitive official.
137
00:12:25,600 --> 00:12:28,270
- They had to know each other.
- Perhaps.
138
00:12:29,840 --> 00:12:33,540
Or then Davis visited the Simpson,
he fell in love with the cook
139
00:12:33,800 --> 00:12:36,510
and it convinced it accompanying it
in his escape.
140
00:12:40,040 --> 00:12:43,820
Come, Hastings,
let's return for next to the Mr. Todd.
141
00:12:53,160 --> 00:12:55,620
I heard already of you, Mr. Poirot,
not already?
142
00:12:56,760 --> 00:12:59,350
- It is possible, a Mr. Todd.
- Yes.
143
00:13:05,120 --> 00:13:07,580
- I interest myself in crimes.
- Had you had to?
144
00:13:08,040 --> 00:13:11,550
Perhaps have a theory
on the disappearance of the cook.
145
00:13:11,800 --> 00:13:15,340
Theories? No.
It does not the question be a crime.
146
00:13:16,080 --> 00:13:19,390
There are few good cooks,
they are a quite expensive one.
147
00:13:19,760 --> 00:13:21,110
Admirable.
148
00:13:22,160 --> 00:13:26,310
Now we were liking exchanging
some words with you. Simpson,
149
00:13:26,640 --> 00:13:28,550
case is possible.
150
00:13:32,200 --> 00:13:33,710
It is in the following floor.
151
00:13:34,360 --> 00:13:36,660
' - Thank you.
- And in the last floor.
152
00:13:55,320 --> 00:13:56,510
Mr. Simpson?
153
00:13:57,080 --> 00:13:58,270
A moment.
154
00:14:04,320 --> 00:14:06,350
- Yes?
- Mr. Simpson?
155
00:14:07,480 --> 00:14:09,030
My name is Poirot.
156
00:14:11,760 --> 00:14:13,350
Hercule Poirot.
157
00:14:16,400 --> 00:14:17,870
Yes.
158
00:14:20,080 --> 00:14:23,230
A moment excuses us
of his valuable time?
159
00:14:23,720 --> 00:14:27,910
- Clear, enter.
- Thank you.
160
00:14:35,640 --> 00:14:40,230
Mr. Simpson, you. Todd employed me
to locate Eliza Dunn,
161
00:14:41,960 --> 00:14:43,310
the cook.
162
00:14:44,240 --> 00:14:48,020
- ' Where it is that she is?
- And that that we do not know.
163
00:14:50,120 --> 00:14:53,510
- You know it, naturally.
- Well...
164
00:14:54,840 --> 00:14:57,110
I think that I knew it, yes.
165
00:14:58,080 --> 00:15:01,590
It seems that nobody knows of her
from Wednesday.
166
00:15:03,600 --> 00:15:07,300
- Did he see it in this day?
- I find that not.
167
00:15:09,320 --> 00:15:10,670
I do not know.
168
00:15:11,120 --> 00:15:14,430
- In this day also does it work?
- Yes.
169
00:15:18,400 --> 00:15:20,590
Thank you, Mr. Simpson.
170
00:15:21,240 --> 00:15:24,470
I was very nice on his part
to dispense us some time.
171
00:15:28,600 --> 00:15:30,750
Call, Mr. Simpson,
172
00:15:31,600 --> 00:15:35,670
for these directions, at night,
what a young person can dedicate?
173
00:15:37,080 --> 00:15:38,430
The normal thing.
174
00:15:38,800 --> 00:15:42,270
Music, amateur theater,
this type of things?
175
00:15:42,680 --> 00:15:46,220
- Yes, I find that yes.
- It is not things that interest him?
176
00:15:48,160 --> 00:15:49,830
Unfortunately, no.
177
00:15:52,880 --> 00:15:54,190
Thank you.
178
00:16:07,440 --> 00:16:10,030
I think that the husband is wrapped.
179
00:16:10,320 --> 00:16:14,070
- Wrapped with the cook?
- Something in him does not inspire me confidence.
180
00:16:14,360 --> 00:16:17,190
There because a man
a drink does not offer us,
181
00:16:17,440 --> 00:16:21,310
that does not mean what is blamed
of other crimes.
182
00:16:24,280 --> 00:16:27,470
But, in mine to see,
there seems to be no crime any.
183
00:16:27,840 --> 00:16:32,700
Yes, it is a curious case, with many people
contradictory characteristics.
184
00:16:35,200 --> 00:16:37,990
I am interested, yes.
185
00:16:39,320 --> 00:16:42,030
I am imensamente interested.
186
00:16:43,920 --> 00:16:44,900
What?!
187
00:16:45,720 --> 00:16:47,830
What? How does it dare?
188
00:16:48,760 --> 00:16:52,190
- What was?
- Like a great favor...
189
00:16:52,440 --> 00:16:55,190
... I agreed in investigating
this case of second category!
190
00:16:55,400 --> 00:16:57,310
- What goes on, my expensive one?
- Read, read!
191
00:16:59,440 --> 00:17:02,470
" You. Todd laments to inform
what his wife will not need
192
00:17:02,680 --> 00:17:05,630
" of the services of the Mr. Poirot.
After a conversation between both,
193
00:17:05,840 --> 00:17:09,460
" it understood to be an absurdity
to employ a detective in this case.
194
00:17:10,000 --> 00:17:12,830
" You. joined Todd sends a guinéu
by way of his services. "
195
00:17:13,080 --> 00:17:17,070
Do they find possibly? They judge what are seen
release of me in this way?
196
00:17:17,360 --> 00:17:18,270
No!
197
00:17:18,920 --> 00:17:20,390
No, not, no!
198
00:17:20,960 --> 00:17:23,630
Thirty six times, no!
199
00:17:23,880 --> 00:17:26,150
Did they send to me a guinéu? No!
200
00:17:26,640 --> 00:17:30,790
I will spend my guinéus!
One will be necessary 3.600!
đang được dịch, vui lòng đợi..