12200:17:23,292 --> 00:17:24,458I thank you.12300:17:32,000 --> 00:17: dịch - 12200:17:23,292 --> 00:17:24,458I thank you.12300:17:32,000 --> 00:17: Việt làm thế nào để nói

12200:17:23,292 --> 00:17:24,458I t

122
00:17:23,292 --> 00:17:24,458
I thank you.

123
00:17:32,000 --> 00:17:34,667
You?!
Why have you come here?

124
00:17:35,833 --> 00:17:37,917
- Listen...
- Go back!

125
00:17:39,167 --> 00:17:40,458
Listen to me...

126
00:17:40,542 --> 00:17:43,625
this... this city is full of greed...

127
00:17:43,833 --> 00:17:46,750
this is a land of thieves!

128
00:17:48,583 --> 00:17:51,792
Save yourself! Or you will burn...

129
00:17:52,500 --> 00:17:54,500
- Go away!
- Jakhiro!

130
00:17:54,708 --> 00:17:57,250
Step aside! Let the traders through.

131
00:17:57,875 --> 00:17:59,917
Do not frighten them.
Move!

132
00:18:10,000 --> 00:18:11,583
Go away!

133
00:18:13,000 --> 00:18:14,750
Return!

134
00:18:30,792 --> 00:18:32,042
Who is that?

135
00:18:32,667 --> 00:18:33,958
His name is Jakhiro.

136
00:18:34,333 --> 00:18:37,583
It pains me to shoo him away.
People call him a madman!

137
00:18:38,167 --> 00:18:39,708
But it was the ancestors
of this very madman...

138
00:18:39,792 --> 00:18:41,500
who laid the foundations
of this great city!

139
00:18:41,708 --> 00:18:44,417
And once, he was
highly respected in the Senate!

140
00:18:57,208 --> 00:18:59,750
Sarman! There are houses
on top of each other!

141
00:18:59,833 --> 00:19:03,417
It feels as if I have seen
all this before. I do not understand.

142
00:19:04,917 --> 00:19:06,375
But I do know this...

143
00:19:06,917 --> 00:19:09,208
it is exactly
as I had imagined it would be.

144
00:19:09,917 --> 00:19:15,542
Even I feel the same! As if I was
born to be here! Just look at them!

145
00:19:21,167 --> 00:19:23,833
We have come here only for trade!
Do not forget!

146
00:19:23,917 --> 00:19:25,458
But I'm doing just that...

147
00:19:25,833 --> 00:19:27,583
I'm trading my heart!

148
00:19:28,792 --> 00:19:30,250
Idiot!

149
00:19:43,500 --> 00:19:46,750
Colorful beauties...
from the land of Dilmoon!

150
00:19:47,208 --> 00:19:49,583
The skull of a Zebu bull!

151
00:19:49,917 --> 00:19:54,083
Quickly, find a place for your stall
or you will be left standing.

152
00:19:54,583 --> 00:19:56,250
Hurry up...

153
00:19:56,333 --> 00:19:58,667
Stop!

154
00:20:06,792 --> 00:20:09,250
Quickly, quickly!

155
00:20:19,500 --> 00:20:23,292
If the bazaar has any sparkle this year
it's because of those foreign traders!

156
00:20:23,833 --> 00:20:27,042
Foreign traders? Where?

157
00:20:27,292 --> 00:20:30,167
That group with the tall hats...
they are from Dilmoon!

158
00:20:30,250 --> 00:20:34,542
They trade the goods that they
acquire here, in faraway lands.

159
00:20:35,000 --> 00:20:38,250
They are Makkans - their ships
are said to be so big that...

160
00:20:38,333 --> 00:20:42,292
they can easily carry a
hundred travellers across the sea...

161
00:20:42,583 --> 00:20:46,000
and it takes them some
twenty suns to reach Makkan.

162
00:20:46,375 --> 00:20:50,417
Twenty suns?! Do their ships
not fall off at the edge of the sea?

163
00:20:51,375 --> 00:20:54,042
Only those who have
travelled, would know.

164
00:20:57,208 --> 00:21:02,625
And they are from Bukhara -
the faraway lands in the cold North.

165
00:21:02,792 --> 00:21:05,792
But what is this strange
creature they bring with them?

166
00:21:06,917 --> 00:21:08,167
Does it give milk?

167
00:21:08,250 --> 00:21:12,292
No, not milk,
it runs fast, helps travel.

168
00:21:14,583 --> 00:21:17,417
- What is it called?
- Hor-se!

169
00:21:17,667 --> 00:21:19,250
Hor-se!

170
00:21:22,917 --> 00:21:25,583
One hour has passed!

171
00:21:28,792 --> 00:21:32,375
Use this indigo to color your clothes
or paint it on your walls... take it!

172
00:21:32,875 --> 00:21:36,292
We will give you 8 sacks
of wheat for 3 sacks of indigo.

173
00:21:36,792 --> 00:21:39,417
No, I cannot accept
less than 1O sacks of wheat!

174
00:21:39,500 --> 00:21:42,375
No, not 10... 8 sacks!

175
00:21:42,458 --> 00:21:44,167
Please, take a look at the quality.

176
00:21:44,792 --> 00:21:48,167
Highest class of seeds, sown
and harvested at the right time...
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
12200:17:23, 292--> 00:17:24, 458Tôi cảm ơn bạn.12300:17:32, 000--> 00:17:34, 667Bạn?!Tại sao bạn đã đến đây?12400:17:35, 833--> 00:17:37, 917-Nghe này...-Quay lại!12500:17:39, 167--> 00:17:40, 458Hãy nghe tôi nói...12600:17:40, 542--> 00:17:43, 625này... thành phố này có đầy đủ các tham lam...12700:17:43, 833--> 00:17:46, 750đây là một vùng đất của những tên trộm!12800:17:48, 583--> 00:17:51, 792Tiết kiệm cho mình! Hoặc bạn sẽ đốt cháy...12900:17:52, 500--> 00:17:54, 500-Đi đi!-Jakhiro!13000:17:54, 708--> 00:17:57, 250Bước sang một bên! Cho phép các thương nhân.13100:17:57, 875--> 00:17:59, 917Không cảm giác lo sợ họ.Di chuyển!13200:18:10, 000--> 00:18:11, 583Biến đi!13300:18:13, 000--> 00:18:14, 750Trở lại!13400:18:30, 792--> 00:18:32, 042Ai đấy?13500:18:32, 667--> 00:18:33, 958Tên của ông là Jakhiro.13600:18:34, 333--> 00:18:37, 583Nó đau tôi shoo anh ta đi.Mọi người gọi anh ta là một tên điên!13700:18:38, 167--> 00:18:39, 708Nhưng nó đã là các tổ tiêncủa madman này rất...13800:18:39, 792--> 00:18:41, 500người đặt nền móngcủa thành phố tuyệt vời này!13900:18:41, 708--> 00:18:44, 417Và ông đã một lần,rất tôn trọng trong Thượng viện!14000:18:57, 208--> 00:18:59, 750Sarman! Có những ngôi nhàtrên đầu trang của mỗi khác!14100:18:59, 833--> 00:19:03, 417Nó cảm thấy như nếu tôi đã thấyTất cả những điều này trước khi. Tôi không hiểu.14200:19:04, 917--> 00:19:06, 375Nhưng tôi biết điều này...14300:19:06, 917--> 00:19:09, 208nó là chính xácnhư tôi tưởng tượng nó sẽ.14400:19:09, 917--> 00:19:15, 542Thậm chí, tôi cảm thấy như vậy! Nếu như tôi đãsinh ra để ở đây! Chỉ cần nhìn vào họ!14500:19:21, 167--> 00:19:23, 833Chúng tôi đã đến đây chỉ để thương mại!Đừng quên!14600:19:23, 917--> 00:19:25, 458Nhưng tôi đang làm điều đó...14700:19:25, 833--> 00:19:27, 583Tôi đang kinh doanh tim tôi!14800:19:28, 792--> 00:19:30, 250Thằng ngu!14900:19:43, 500--> 00:19:46, 750Người đẹp đầy màu sắc...từ đất Dilmoon!15000:19:47, 208--> 00:19:49, 583Hộp sọ của một con bò Zebu!15100:19:49, 917--> 00:19:54, 083Một cách nhanh chóng, tìm thấy một nơi cho gian hàng của bạnhoặc bạn sẽ còn lại đứng.15200:19:54, 583--> 00:19:56, 250Khẩn trương lên...15300:19:56, 333--> 00:19:58, 667Dừng!15400:20:06, 792--> 00:20:09, 250Một cách nhanh chóng, nhanh chóng!15500:20:19, 500--> 00:20:23, 292Nếu các chợ có bất cứ lấp lánh năm nayđó là vì những thương nhân nước ngoài!15600:20:23, 833--> 00:20:27, 042Thương nhân nước ngoài không? Ở đâu?15700:20:27, 292--> 00:20:30, 167Nhóm đó với mũ cao...họ là từ Dilmoon!15800:20:30, 250--> 00:20:34, 542Họ thương mại hàng hóa mà họcó được ở đây, ở vùng đất xa xôi.15900:20:35, 000--> 00:20:38, 250Họ là Makkans - tàu của họđược cho là lớn như vậy mà...16000:20:38, 333--> 00:20:42, 292họ có thể dễ dàng thực hiện mộttrăm lẻ trên biển...16100:20:42, 583--> 00:20:46, 000và nó sẽ đưa họ một sốhai mươi mặt trời để đạt được Makkan.16200:20:46, 375--> 00:20:50, 417Hai mươi mặt trời?! Làm tàu của họkhông rơi ra ở rìa của biển?16300:20:51, 375--> 00:20:54, 042Chỉ những người cóđi du lịch, sẽ biết.16400:20:57, 208--> 00:21:02, 625Và họ đang từ Bukhara-Các vùng đất xa xôi ở phía bắc lạnh.16500:21:02, 792--> 00:21:05, 792Nhưng những gì là lạ nàysinh vật họ mang theo với họ?16600:21:06, 917--> 00:21:08, 167Nó làm cho sữa?16700:21:08, 250--> 00:21:12, 292Không, không sữa,nó chạy nhanh, giúp đi du lịch.16800:21:14, 583--> 00:21:17, 417-Những gì nó được gọi là?-Hor-se!16900:21:17, 667--> 00:21:19, 250Hor-se!17000:21:22, 917--> 00:21:25, 583Một giờ đã trôi qua!17100:21:28, 792--> 00:21:32, 375Sử dụng bột chàm này để màu quần áo của bạnhoặc vẽ trên tường của bạn lấy nó!17200:21:32, 875--> 00:21:36, 292Chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn 8 bao tảilúa mì cho 3 bao tải của Chàm.17300:21:36, 792--> 00:21:39, 417Không, tôi không thể chấp nhậnít hơn 1O bao lúa mì!17400:21:39, 500--> 00:21:42, 375Không, không phải 10... 8 bao tải!17500:21:42, 458--> 00:21:44, 167Bạn hãy xem xét một chất lượng.17600:21:44, 792--> 00:21:48, 167Các lớp học cao nhất của hạt giống, gieovà thu hoạch vào đúng thời điểm...
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
122
00: 17: 23.292 -> 00: 17: 24.458
Tôi cảm ơn bạn.

123
00: 17: 32,000 -> 00: 17: 34.667
Bạn ?!
Tại sao bạn đã đến đây?

124
00: 17: 35.833 -> 00: 17: 37.917
- Nghe ...
- quay trở lại

125
00: 17: 39.167 -> 00: 17: 40.458
Nghe tôi ...

126
00: 17: 40.542 -> 00: 17: 43.625
này. .. thành phố này là đầy đủ của sự tham lam ...

127
00: 17: 43.833 -> 00: 17: 46.750
đây là một vùng đất của những tên trộm!

128
00: 17: 48.583 -> 00: 17: 51.792
Lưu chính mình! Hoặc bạn sẽ đốt cháy ...

129
00: 17: 52,500 -> 00: 17: 54.500
- Đi đi!
- Jakhiro!

130
00: 17: 54.708 -> 00: 17: 57.250
Bước sang một bên! Hãy để các thương nhân thông qua.

131
00: 17: 57.875 -> 00: 17: 59.917
Đừng sợ hãi.
Di chuyển!

132
00: 18: 10,000 -> 00: 18: 11.583
! Go đi

133
00: 18: 13,000 - -> 00: 18: 14.750
Return!

134
00: 18: 30.792 -> 00: 18: 32.042
Ai là?

135
00: 18: 32.667 -> 00: 18: 33.958
. tên của ông là Jakhiro

136
00:18 : 34.333 -> 00: 18: 37.583
nó đau khổ cho tôi để đuổi anh ta đi.
Mọi người gọi anh là một người điên!

137
00: 18: 38.167 -> 00: 18: 39.708
Nhưng nó là của tổ tiên
của người điên này rất ...

138
00: 18: 39.792 -> 00: 18: 41.500
người đã đặt nền móng
của thành phố tuyệt vời này!

139
00: 18: 41.708 -> 00: 18: 44.417
Và một lần, ông được
! có uy tín cao trong Thượng viện

140
00 : 18: 57.208 -> 00: 18: 59.750
Sarman! Có nhà
trên đầu trang của mỗi khác!

141
00: 18: 59.833 -> 00: 19: 03.417
Nó cảm thấy như thể tôi đã thấy
tất cả điều này trước khi. Tôi không hiểu.

142
00: 19: 04.917 -> 00: 19: 06.375
Nhưng tôi biết điều này ...

143
00: 19: 06.917 -> 00: 19: 09.208
nó là chính xác
như tôi đã tưởng tượng nó sẽ được.

144
00: 19: 09.917 -> 00: 19: 15.542
Ngay cả tôi cũng cảm thấy như vậy! Như thể tôi đã được
sinh ra để được ở đây! Chỉ cần nhìn vào họ!

145
00: 19: 21.167 -> 00: 19: 23.833
Chúng tôi đã đến đây chỉ để bán!
Đừng quên!

146
00: 19: 23.917 -> 00: 19: 25.458
Nhưng tôi đang làm chỉ là ...

147
00: 19: 25.833 -> 00: 19: 27.583
! tôi là kinh doanh trái tim tôi

148
00: 19: 28.792 -> 00: 19: 30.250
ngốc!

149
00: 19: 43,500 - > 00: 19: 46.750
người đẹp đầy màu sắc ...
đến từ xứ sở Dilmoon!

150
00: 19: 47.208 -> 00: 19: 49.583
các hộp sọ của một con bò Zebu!

151
00: 19: 49.917 -> 00:19 : 54.083
nhanh chóng, tìm một nơi cho gian hàng của bạn
hoặc bạn sẽ còn đứng vững.

152
00: 19: 54.583 -> 00: 19: 56.250
nhanh lên ...

153
00: 19: 56.333 -> 00: 19: 58.667
dừng lại!

154
00: 20: 06.792 -> 00: 20: 09.250
nhanh chóng, nhanh chóng!

155
00: 20: 19,500 -> 00: 20: 23.292
Nếu các chợ có bất cứ lấp lánh trong năm nay
! đó là vì các thương nhân nước ngoài

156
00: 20: 23.833 -> 00: 20: 27.042
thương nhân nước ngoài? Ở đâu?

157
00: 20: 27.292 -> 00: 20: 30.167
Đó nhóm với những chiếc mũ cao ...
họ là từ Dilmoon!

158
00: 20: 30.250 -> 00: 20: 34.542
Họ buôn bán các hàng hóa mà họ
có được ở đây, trong các vùng đất xa xôi.

159
00: 20: 35,000 -> 00: 20: 38.250
chúng được Makkans - tàu của họ
được cho là quá lớn mà ...

160
00: 20: 38.333 -> 00:20: 42.292
họ có thể dễ dàng mang theo
trên biển trăm du khách ...

161
00: 20: 42.583 -> 00: 20: 46.000
và nó đưa họ một số
hai mươi mặt trời đạt Makkan.

162
00: 20: 46.375 -> 00: 20: 50.417
Hai mươi mặt trời ?! Đừng tàu của họ
không rơi ra ở rìa của biển?

163
00: 20: 51.375 -> 00: 20: 54.042
Chỉ có những người
đi du lịch, sẽ biết.

164
00: 20: 57.208 -> 00: 21: 02.625
và họ là từ Bukhara -
những vùng đất xa xôi ở miền Bắc lạnh.

165
00: 21: 02.792 -> 00: 21: 05.792
Nhưng kỳ lạ này là những gì
sinh vật gì họ mang lại?

166
00: 21: 06.917 -> 00: 21: 08.167
Liệu nó cho sữa?

167
00: 21: 08.250 -> 00: 21: 12.292
không, không sữa,
nó chạy nhanh, giúp du lịch.

168
00: 21: 14.583 -> 00: 21: 17.417
- gì là nó được gọi là?
- Hor-se!

169
00: 21: 17.667 -> 00: 21: 19.250
Hor-se!

170
00: 21: 22.917 -> 00: 21: 25.583
! Một giờ đã trôi qua

171
00:21 : 28.792 -> 00: 21: 32.375
Sử dụng màu chàm này để màu quần áo của bạn
hoặc vẽ nó trên bức tường của bạn ... mất nó!

172
00: 21: 32.875 -> 00: 21: 36.292
Chúng tôi sẽ cung cấp cho bạn 8 bao tải
của lúa mì trong 3 bao tải của chàm.

173
00: 21: 36.792 -> 00: 21: 39.417
không, tôi không thể chấp nhận
ít hơn 1o bao lúa mì!

174
00: 21: 39.500 -> 00: 21: 42.375
không, không 10 ... 8 bao tải!

175
00: 21: 42.458 -> 00: 21: 44.167
Xin vui lòng, hãy nhìn vào chất lượng.

176
00: 21: 44.792 -> 00: 21: 48.167
lớp cao nhất của hạt giống, gieo
và thu hoạch vào đúng thời điểm ...
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: