January 30th Dear Mr. Argeneau:I hope this letter gets to you, finds y dịch - January 30th Dear Mr. Argeneau:I hope this letter gets to you, finds y Việt làm thế nào để nói

January 30th Dear Mr. Argeneau:I ho



January 30th Dear Mr. Argeneau:

I hope this letter gets to you, finds you well, and that you had a happy holiday season. This is the second communication I've sent.

The first was mailed just before Christmas. No doubt it was lost in the holiday confusion. I did attempt to contact you by telephone; unfortunately, the contact information we have doesn't include your phone number, and it is apparently unlisted.

As to the reason for writing; I am pleased to inform you that the vampire series you write under the name Luke Amirault is quite popular with readers-much more so than we ever expected. There has even been a great deal of interest in a possible book-signing tour. So many stores have contacted us regarding this possibility that I thought I should contact you and find out if and when you would be interested in undertaking such an endeavor.

Please contact this office with your phone number and your response.
I look forward to hearing from you.

Sincerely, Kate C. Leever Editor
Roundhouse Publishing Co., Inc. New York, NY April 1st Dear Ms. Leever: No. Sincerely, Lucern Argeneau Toronto, Ontario April 11th Dear Mr. Argeneau: I received your letter this morning and, while I gather you are not

interested in a book-signing tour, I feel I should stress just how strong is the public's interest in your books. Your popularity is growing rapidly. Several publications have written requesting an interview. I don't think I need explain how helpful such publicity would be to future sales.

As to a book-signing tour, not only have we had phone calls regarding one, but a highly successful bookstore chain with outlets in both Canada and the United States has announced that it would be willing to foot the bill to have you visit their larger stores. They would arrange and pay for your flights, put you up in hotels at each stop, and supply a car and driver to collect you from the airport, see you to the hotel, then to the signing and back. This is no small offer, and I urge you to consider it carefully.

As mail from here to Toronto appears to be quite slow-though your return letters seem to take the usual ten days-I am sending this by overnight express. I would appreciate your immediate response-and please remember to include your phone number this time.

Sincerely, Kate C. Leever Editor Roundhouse Publishing Co., Inc. New York, NY June 15th Dear Ms. Leever: No. Sincerely, Lucern Argeneau Toronto, Ontario June 26th Dear Mr. Argeneau: Once again you have forgotten to include your phone number. That being the case, I would first ask that you please call the office at once and speak to either myself, or, if I should happen to be unavailable when you call, my assistant Ashley. You may call collect if necessary, but I would really like to talk to you myself because I feel sure that you may not realize how popular you have become, or how important and necessary contact with your readers can be.
I do not know if you're aware of it, but fan sites are springing up all over the Internet and we receive tons of mail daily for you which will be boxed and forwarded to you separate from this letter. I have mentioned the requests for a book-signing tour in previous letters, but should tell you that those requests are now reaching unmanageable proportions. It seems almost every bookstore around the world would love to have you visit and are sure the signing would be a major success. While you could not possibly hit every store, we think that one store in every major city would be manageable.
I would also like to urge you to consider giving an interview or two, and am including the letters we have received from various publications regarding this. As you will notice, these requests come from more than just romance publications. Your popularity has gone mainstream, as is reflected by the fact that various newspapers and literary magazines are also requesting interviews. We have even had interest from a couple of the morning news shows. While the news shows would have to be in person, the newspaper and magazine interviews need not be; they could be managed either over the phone or even the Internet if you are on it. Are you on the Internet? If so, I would also like your e-mail address and would encourage you to get Windows Messenger or something similar so that I could speak to you in such a way. Several of my writers have Messenger, and we find it quite convenient and much quicker than normal mail.
There is much more I would like to discuss with you. Please remember to phone this office as soon as possible, collect if necessary. Again, I am sending this letter overnight express.

Sincerely, Kate C. Leever Editor Roundhouse Publishing Co., Inc. New York, NY August 1st Dear Ms Leever: No. Sincerely, Lucern Argeneau Toronto, Ontario
Chapter One

Thursday, September 11th

"Rachel swears she never wants to see another coffin as long as she
lives." Lucern grunted at his mother's comment as he and his younger brother Bastien set the coffin down on the basement floor. He knew all about his soon-to-be sister-in-law's new aversion; Etienne had explained everything. That was why he was storing the thing. Etienne was willing to move it out of the mansion to keep his fiancée happy, but for sentimental reasons-he couldn't bring himself to permanently part with it. The man swore he came up with
his best ideas lying inside its silent darkness. He was a bit eccentric.

He was the only person Lucern could think of who would bring a coffin to his own wedding rehearsal. The minister had been horrified when he'd caught the three brothers transferring it from Etienne's pickup to Bastien's van.
"Thank you for driving it over here, Bastien," Lucern said as he straightened.

Bastien shrugged. "You could hardly fit it in your BMW. Besides," he added as they started back up the stairs, "I would rather transport it than store it. My housekeeper would have fits."
Lucern merely smiled. He no longer had a housekeeper to worry about, and the cleaning company he'd hired to drop in once a week only worked on the main floor. Their seeing the coffin wasn't a concern.

"Is everything in place for the wedding?" he asked as he followed his mother and Bastien into the kitchen. He turned out the basement lights and closed the door behind him, but didn't bother turning any other lights on. The weak illumination from the nightlight plugged into the stove was enough to navigate to the front door.
"Yes. Finally." Marguerite Argeneau sounded relieved. "And despite Mrs. Garrett's worries that the wedding was too rushed and that Rachel's family wouldn't have time to arrange to be there, they're all coming."
"How large is the family?" Lucern was sincerely hoping there weren't as many Garretts as there had been Hewitts at Lissianna's wedding. The wedding of his sister to Gregory Hewitt had been a nightmare. The man had a huge family, the majority of which seemed to be female-single females who eyed Lucern, Etienne and Bastien as if they were the main course of a one-course meal.

Lucern disliked aggressive women. He'd been born and raised in a time when men were the aggressors and women smiled and simpered and knew their place. He hadn't quite adjusted with the times and wasn't looking forward to another debacle like Lissianna's wedding where he'd spent most of his time avoiding the female guests.
Fortunately, Marguerite soothed some of his fears by announcing,

"Rather small compared to Greg's family-and mostly male, from the guest list I saw."
"Thank God," Bastien murmured, exchanging a look with his brother.
Lucern nodded in agreement. "Is Etienne nervous?"

"Surprisingly enough, no." Bastien smiled crookedly. "He's having a great time helping to arrange all this. He swears he can't wait for the wedding day. Rachel seems to make him happy." His expression changed to one of perplexity.
Lucern shared his brother's confusion. He couldn't imagine giving up his freedom to a wife, either. Pausing by the front door, he turned back to find his mother poking through the mail on his hall table.
"Luc, you have unopened mail here from weeks ago! Don't you read it?"
"Why so surprised, mother? He never answers the phone, either.
Heck, we're lucky when he bothers to answer the door."

Bastien said the words in a laughing voice, but Lucern didn't miss the exchange of glances between his mother and brother. They were worried about him. He had always been a loner, but lately he had taken that to an extreme and everything seemed a bother. They knew he was growing dangerously bored with life.

"What is this box?"

"I don't know," Lucern admitted as his mother lifted a huge box off the table and shook it as if it were feather-light.

"Well, don't you think it might be a good idea to find out?" she asked impatiently.

Lucern rolled his eyes. No matter how old he got, his mother was likely to interfere and hen-peck. It was something he'd resigned himself to long ago. "I'll get around to it eventually," he muttered.

"It's mostly nuisance mail or people wanting something from me."

"What about this letter from your publisher? It's probably important.

They wouldn't send it express if it weren't."

Lucern's scowl deepened as his mother picked up the FedEx envelope and turned it curiously in her hands. "It isnot important.

My editor is just harassing me. The company wishes me to doa book-signing tour."
"Edwin wants you to do a book-signing tour?" Marguerite scowled.

"I thought you made it clear to him from the start that you weren't interested in publicity."
"Not Edwin. No." Lucern wasn't surprised that his mother recalled his old editor's name; she had a perfect memory and he'd mentioned
Edwin many times over the ten years he'd been writing for Roundhouse Publishing. His first works had been published as historical texts used mostly in universities and colleges. Those books were still in use and were celebrated for the fact that they'd been written as if the writer had actually lived through every period
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Tháng 1 30 Argeneau ông thân yêu:Tôi hy vọng thư này được cho bạn, thấy bạn tốt, và rằng bạn đã có một mùa kỳ nghỉ hạnh phúc. Đây là giao tiếp thứ hai tôi đã gửi.Lần đầu tiên được gửi ngay trước Giáng sinh. Không có nghi ngờ, nó đã bị mất trong sự nhầm lẫn kỳ nghỉ. Tôi đã cố gắng liên lạc với bạn qua điện thoại; Thật không may, thông tin liên hệ chúng tôi đã không bao gồm số điện thoại của bạn, và nó là rõ ràng không công khai.Như lý do cho bằng văn bản; Tôi rất vui mừng thông báo cho bạn rằng bộ phim ma cà rồng bạn viết tên Luke Amirault là khá phổ biến với nhiều độc giả hơn nữa vì vậy hơn chúng ta bao giờ mong đợi. Thậm chí đã là rất nhiều quan tâm đến một tour du lịch cuốn sách ký kết có thể. Rất nhiều cửa hàng đã liên lạc với chúng tôi về khả năng này mà tôi nghĩ rằng tôi nên liên lạc với bạn và tìm hiểu nếu và khi bạn sẽ được quan tâm đến thực hiện một nỗ lực.Xin vui lòng liên hệ với văn phòng này với số điện thoại của bạn và trả lời của bạn.Tôi mong muốn được nghe từ bạn.Trân trọng, biên tập viên Kate C. LeeverRoundhouse Publishing co, Inc New York, NY ngày 01 tháng 4 thưa bà Leever: số Trân trọng, Lucern Argeneau Toronto, Ontario tháng 11 thưa ông Argeneau: tôi đã nhận được thư của bạn sáng nay, và trong khi tôi tập hợp quý vị khôngquan tâm đến một tour du lịch cuốn sách ký kết, tôi cảm thấy tôi nên căng thẳng như thế nào mạnh là của công chúng quan tâm trong cuốn sách của bạn. Phổ biến của bạn phát triển nhanh chóng. Một số ấn phẩm có văn bản yêu cầu một cuộc phỏng vấn. Tôi không nghĩ rằng tôi cần giải thích cách thức hữu ích công khai như vậy sẽ đến trong tương lai kinh doanh.Như một tour du lịch cuốn sách ký kết, không chỉ có chúng tôi đã có cuộc gọi điện thoại liên quan đến một, nhưng một chuỗi cửa hàng sách rất thành công với các cửa hàng ở cả hai Canada và Hoa Kỳ đã công bố rằng nó sẽ sẵn sàng để chân các hóa đơn để có bạn truy cập vào các cửa hàng lớn hơn. Họ sẽ sắp xếp và trả tiền cho các chuyến bay của bạn, đưa bạn lên trong các khách sạn tại mỗi điểm dừng, và cung cấp một chiếc xe và lái xe để thu thập bạn từ sân bay, xem bạn đến khách sạn, sau đó để ký và trở lại. Điều này là không có giao dịch nhỏ, và tôi mong bạn xem xét nó một cách cẩn thận.Như thư từ đây đến Toronto dường như khá chậm-mặc dù thư trở lại của bạn dường như mất mười ngày bình thường-tôi gửi này qua đêm Express. Tôi sẽ đánh giá cao của bạn phản ứng ngay lập tức- và hãy nhớ để bao gồm số điện thoại của bạn thời gian này.Trân trọng, Kate C. Leever biên tập viên Roundhouse Publishing co, Inc New York, NY ngày 15 tháng 6 thưa bà Leever: số Trân trọng, Lucern Argeneau Toronto, Ontario ngày 26 tháng 6 thưa ông Argeneau: một lần nữa bạn quên bao gồm số điện thoại của bạn. Đó là trường hợp, tôi sẽ lần đầu tiên hỏi rằng bạn xin vui lòng gọi văn phòng cùng một lúc và nói chuyện với bản thân mình một trong hai, hoặc nếu tôi xảy ra để có sẵn khi bạn gọi, trợ lý của tôi Ashley. Bạn có thể gọi thu thập nếu cần thiết, nhưng tôi thực sự như để nói chuyện với bạn bản thân mình vì tôi cảm thấy chắc chắn rằng bạn có thể không nhận ra như thế nào phổ biến bạn đã trở thành, hoặc liên hệ như thế nào quan trọng và cần thiết với độc giả của bạn có thể sẽ.Tôi không biết nếu bạn đang nhận thức của nó, nhưng các trang web fan hâm mộ springing lên khắp nơi trên Internet và chúng tôi nhận được tấn thư hàng ngày cho bạn mà sẽ được đóng hộp và chuyển tiếp để bạn riêng biệt từ lá thư này. Tôi đã đề cập đến các yêu cầu cho một tour du lịch cuốn sách ký kết trong thư trước, nhưng sẽ cho bạn biết rằng những yêu cầu bây giờ đạt tỷ lệ không thể quản lý. Có vẻ như hầu như tất cả nhà sách trên toàn thế giới rất muốn có bạn truy cập vào và chắc chắn việc ký kết sẽ là một thành công lớn. Trong khi bạn có thể không có thể nhấn mỗi cửa hàng, chúng tôi nghĩ rằng một trong những cửa hàng trong mọi thành phố lớn sẽ được quản lý.Tôi cũng muốn mong bạn xem xét cho một cuộc phỏng vấn hoặc hai, và bao gồm cả các chữ cái chúng tôi đã nhận được từ các ấn phẩm khác nhau về việc này. Như bạn sẽ thấy, những yêu cầu này đến từ nhiều hơn là chỉ lãng mạn Ấn phẩm. Phổ biến của bạn đã đi chủ đạo, như được phản ánh bởi thực tế rằng nhiều tờ báo và tạp chí văn học cũng yêu cầu phỏng vấn. Chúng tôi thậm chí đã có sự quan tâm từ một số tin tức buổi sáng cho thấy. Trong khi các chương trình tin tức nào có được trong người, các cuộc phỏng vấn tờ báo và tạp chí cần phải; họ có thể được quản lý hoặc qua điện thoại hoặc thậm chí Internet nếu bạn đang ở trên nó. Bạn có trên Internet? Nếu vậy, tôi cũng muốn địa chỉ e-mail của bạn và sẽ khuyến khích bạn để có được Windows Messenger hoặc một cái gì đó tương tự như để tôi có thể nói chuyện với bạn trong một cách. Một số nhà văn của tôi có Messenger, và chúng tôi tìm thấy nó khá thuận tiện và nhanh hơn nhiều so với bình thường thư.Đó là nhiều hơn nữa tôi muốn thảo luận với bạn. Hãy nhớ để điện thoại văn phòng này càng sớm càng tốt, thu thập nếu cần thiết. Một lần nữa, tôi gửi bức thư này thể hiện qua đêm.Trân trọng, Kate C. Leever biên tập viên Roundhouse Publishing co, Inc New York, NY 01/08 thân mến Ms Leever: số Trân trọng, Lucern Argeneau Toronto, OntarioChương mộtThứ năm, 11 tháng 9"Rachel swears cô không bao giờ muốn nhìn thấy một quan tài miễn là côcuộc sống." Càu Lucern lúc bình luận của mẹ mình như ông và em trai Bastien đặt quan tài trên tầng hầm. Ông biết tất cả về chán ghét mới của mình sớm để chị vợ của; Etienne đã giải thích tất cả mọi thứ. Đó là lý do tại sao ông đã lưu trữ những điều. Etienne đã sẵn sàng để di chuyển nó ra khỏi dinh thự để giữ cho vị hôn thê của ông hạnh phúc, nhưng cho lý do tình cảm-ông không thể mang lại cho mình để vĩnh viễn một phần với nó. Người đàn ông đã thề ông đến vớiý tưởng tốt nhất của mình nằm bên trong bóng tối của nó im lặng. Ông là một chút lập dị.Ông là người duy nhất Lucern có thể suy nghĩ của những người sẽ mang lại một quan tài đến đám cưới diễn tập riêng của mình. Các bộ trưởng đã được sợ hãi khi ông đã bắt gặp ba anh em chuyển nó từ của Etienne pickup của Bastien van."Cảm ơn bạn đã lái xe qua đây, Bastien," Lucern nói như ông thẳng.Bastien shrugged. "Bạn có thể hầu như không phù hợp với nó trong BMW của bạn. Ngoài ra,"ông nói thêm khi họ bắt đầu trở lại lên cầu thang,"tôi sẽ thay vì vận chuyển nó vì lưu trữ nó. Quản gia của tôi đã có thể phù hợp."Lucern chỉ đơn thuần là cười. Ông không còn có một quản gia phải lo lắng về, và công ty làm sạch ông đã thuê để thả một lần một tuần chỉ làm việc trên tầng chính. Của họ nhìn thấy quan tài không phải là một mối quan tâm.Ông "Là tất cả mọi thứ tại chỗ cho đám cưới?" hỏi như ông sau mẹ và Bastien vào nhà bếp. Ông bật ra đèn tầng hầm và đóng cửa phía sau anh ta, nhưng không bận tâm bật bất kỳ đèn khác. Sự chiếu sáng yếu từ phố cắm vào bếp đã đủ để điều hướng đến cửa trước."Có. Cuối cùng." Marguerite Argeneau nghe thuyên giảm. "Và mặc dù bà Garrett lo lắng rằng đám cưới được quá vội vàng và gia đình của Rachel sẽ không có thời gian để sắp xếp để có, họ đang tất cả đến.""Làm thế nào lớn là gia đình?" Lucern đã xin chân thành hy vọng không có nhiều Garretts như đã có Hewitts tại đám cưới của Lissianna. Đám cưới của em gái mình Gregory Hewitt đã là một cơn ác mộng. Người đàn ông đã có một gia đình lớn, trong số đó dường như là đĩa đơn nam nữ người mắt Lucern, Etienne và Bastien như thể họ là các khóa học chính của một khóa học một bữa ăn.Lucern không thích phụ nữ tích cực. Ông đã được sinh ra và lớn lên trong một thời gian khi người đàn ông là giặc và phụ nữ cười và simpered và biết vị trí của mình. Ông đã không khá điều chỉnh với thời gian và không nhìn về phía trước với một thất bại như đám cưới của Lissianna nơi ông đã dành hầu hết thời gian của mình tránh khách nữ.May mắn thay, Marguerite mịn một số lo ngại của mình bằng cách thông báo,"Khá nhỏ so với gia đình của Greg- và chủ yếu là phái nam, từ danh sách khách mời tôi thấy.""Cảm ơn Thiên Chúa," Bastien murmured, trao đổi xem với anh trai của ông.Lucern gật đầu trong thỏa thuận. "Là Etienne thần kinh?""Đáng ngạc nhiên là đủ, không có." Bastien cười crookedly. "Ông là có một thời gian tuyệt vời giúp đỡ để sắp xếp tất cả điều này. Ông swears ông không thể chờ đợi cho ngày cưới. Rachel có vẻ để làm cho anh ta hạnh phúc." Biểu hiện của mình thay đổi để một perplexity.Lucern chia sẻ sự nhầm lẫn của anh trai. Ông không thể tưởng tượng bỏ tự do của mình để một người vợ, hoặc là. Tạm dừng bởi cửa trước, ông quay trở lại để tìm mẹ poking thông qua thư trên bàn hall của mình."Luc, bạn có unopened thư ở đây từ trước! Không bạn đọc nó?""Lý do tại sao rất ngạc nhiên, mẹ? Ông không bao giờ trả lời điện thoại, hoặc là.Heck, chúng tôi may mắn khi ông phiền trả lời cửa."Bastien nói từ trong một giọng nói cười, nhưng Lucern đã không bỏ lỡ trao đổi glances giữa mẹ và anh trai của mình. Họ đã lo lắng về anh ta. Ông đã luôn luôn là một đơn độc, nhưng gần đây ông đã thực hiện mà đến cùng cực và tất cả mọi thứ có vẻ bận tâm một. Họ biết ông đã phát triển nguy hiểm chán với cuộc sống."Hộp này là gì?""Tôi không biết," Lucern thừa nhận như mẹ nâng lên một hộp lớn ra khỏi bàn và lắc nó như thể nó là ánh sáng lông."Vâng, không bạn nghĩ rằng nó có thể là một ý tưởng tốt để tìm hiểu?" impatiently, cô đã hỏi.Lucern cán mắt của ông. Không có vấn đề bao nhiêu tuổi ông nhận, mẹ đã có khả năng can thiệp và hen-peck. Nó là một cái gì đó ông đã từ chức mình để lâu. "Tôi sẽ có được xung quanh với nó cuối cùng," ông muttered."Nó là chủ yếu là phiền toái thư hoặc những người muốn một cái gì đó từ tôi.""Những gì về thư này từ nhà xuất bản của bạn? Nó là quan trọng có thể.Họ sẽ không gửi nó nhận nếu nó không."Lucern của scowl sâu đậm như mẹ nhặt phong bì FedEx và biến nó curiously trong bàn tay của cô. "Nó isnot quan trọng.Biên tập viên của tôi chỉ quấy rối tôi. Công ty mong muốn tôi doa ký kết cuốn sách tour du lịch.""Edwin muốn bạn làm một tour du lịch cuốn sách ký kết?" Marguerite scowled."Tôi nghĩ rằng bạn đã làm cho nó rõ ràng đối với anh ta từ đầu rằng bạn không quan tâm đến công khai.""Không phải là Edwin. Số" Lucern không phải là ngạc nhiên rằng mẹ nhớ lại tên của biên tập viên cũ của mình; cô đã có một bộ nhớ hoàn hảo và ông đã đề cập đếnEdwin nhiều lần trong mười năm ông đã viết cho Roundhouse xuất bản. Tác phẩm đầu tiên của ông đã được xuất bản như văn bản lịch sử được sử dụng chủ yếu trong trường đại học và cao đẳng. Những cuốn sách sử dụng và đã được tổ chức cho một thực tế là họ đã được viết như là nếu các nhà văn đã thực sự sống thông qua mỗi giai đoạn
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!


Ngày 30 tháng 1 Thưa ông Argeneau: Tôi hy vọng bức thư này được cho bạn, tìm bạn tốt, và rằng bạn đã có một kỳ nghỉ lễ vui vẻ. Đây là thông tin liên lạc thứ hai tôi đã gửi. Việc đầu tiên được gửi ngay trước Giáng sinh. Không nghi ngờ gì nó đã bị mất trong sự nhầm lẫn kỳ nghỉ. Tôi đã cố gắng liên lạc với bạn qua điện thoại; không may, thông tin liên hệ, chúng tôi có không bao gồm số điện thoại của bạn, và nó dường như chưa niêm yết. Như để lý do bằng văn bản; Tôi rất vui mừng thông báo cho bạn rằng loạt ma cà rồng bạn viết dưới cái tên Luke Amirault là khá phổ biến với người đọc hơn rất nhiều so với chúng ta từng mong đợi. Thậm chí đã có một mối quan tâm lớn trong một tour du lịch cuốn sách-ký có thể. Vì vậy, nhiều cửa hàng đã liên hệ với chúng tôi về khả năng này mà tôi nghĩ rằng tôi nên liên lạc với bạn và tìm ra nếu và khi bạn sẽ được quan tâm trong việc thực hiện một nỗ lực như. Vui lòng liên hệ văn phòng này với số điện thoại của bạn và phản ứng của bạn. Tôi mong muốn được nghe từ bạn. Trân trọng, Kate C. Leever biên tập Roundhouse Publishing Co., Inc. New York, NY 1 tháng 4 Thưa bà Leever: Số Trân trọng, Lucern Argeneau Toronto, Ontario 11 Tháng 4 Thưa ông Argeneau: Tôi nhận được thư của bạn sáng nay và , trong khi tôi thu thập bạn không quan tâm đến một tour du lịch cuốn sách-ký, tôi cảm thấy tôi cần nhấn mạnh như thế nào mạnh mẽ sự quan tâm của công chúng trong sách của mình. Phổ biến của bạn đang phát triển nhanh chóng. Một số ấn phẩm đã bản yêu cầu một cuộc phỏng vấn. Tôi không nghĩ rằng tôi cần phải giải thích như thế nào hữu ích công khai như vậy sẽ để bán hàng trong tương lai. Như một tour cuốn sách-ký, không chỉ có chúng tôi đã có các cuộc gọi điện thoại về một mà là một chuỗi cửa hàng sách rất thành công với đầu ra ở cả Canada và Hoa Kỳ đã thông báo rằng họ sẽ sẵn sàng để chân các hóa đơn để có bạn ghé thăm các cửa hàng của họ lớn hơn. Họ sẽ sắp xếp và trả tiền cho chuyến bay của bạn, đưa bạn lên trong khách sạn tại mỗi điểm dừng, và cung cấp một chiếc xe và lái xe để thu thập các bạn từ sân bay, nhìn thấy bạn đến khách sạn, sau đó đến việc ký kết và trở lại. Điều này là không có cung cấp nhỏ, và tôi mong bạn xem xét nó một cách cẩn thận. Khi mail từ đây đến Toronto dường như là khá chậm mặc dù chữ trở lại của bạn dường như mất bình thường mười ngày-tôi gửi này bằng cách thể hiện qua đêm. Tôi sẽ đánh giá cao phản ứng, và ngay lập tức bạn hãy nhớ để bao gồm số điện thoại của bạn lần này. Trân trọng, Kate C. Leever biên tập Roundhouse Publishing Co., Inc. New York, NY ngày 15 tháng 6 Thưa bà Leever: Số Trân trọng, Lucern Argeneau Toronto , Ontario 26 tháng 6 Thưa ông Argeneau: Một lần nữa bạn đã quên bao gồm số điện thoại của bạn. Đó là trường hợp, tôi lần đầu tiên sẽ yêu cầu bạn vui lòng gọi cho văn phòng cùng một lúc và nói chuyện với chính mình và, hoặc, nếu tôi nên xảy ra được không có sẵn khi bạn gọi, trợ lý của tôi Ashley. Bạn có thể gọi thu thập nếu cần thiết, nhưng tôi thực sự muốn nói chuyện với bạn thân mình vì tôi cảm thấy chắc chắn rằng bạn có thể không nhận ra cách phổ biến mà bạn đã trở thành, hoặc làm thế nào liên lạc quan trọng và cần thiết với các độc giả của bạn có thể được. Tôi không biết nếu bạn 'tái nhận thức của nó, nhưng các trang web fan hâm mộ đang mọc lên khắp nơi trên Internet và chúng tôi nhận được hàng tấn email hàng ngày cho bạn mà sẽ được đóng hộp và chuyển tiếp đến bạn tách từ lá thư này. Tôi đã đề cập đến các yêu cầu cho một tour du lịch cuốn sách-ký bằng chữ trước, nhưng nên nói với bạn rằng những yêu cầu đó nay đạt tới tỷ lệ không thể quản lý. Có vẻ như hầu hết các nhà sách trên toàn thế giới rất thích có bạn truy cập và chắc chắn việc ký kết sẽ là một thành công lớn. Trong khi bạn có thể không có thể nhấn từng cửa hàng, chúng tôi nghĩ rằng một trong những cửa hàng ở các thành phố lớn sẽ có thể quản lý được. Tôi cũng muốn kêu gọi các bạn xem xét việc cho một cuộc phỏng vấn hoặc hai, và tôi bao gồm các chữ cái, chúng tôi đã nhận được từ các ấn phẩm khác nhau về vấn đề này . Như bạn sẽ thấy, những yêu cầu này đến từ hơn chỉ ấn lãng mạn. Phổ biến của bạn đã đi chủ đạo, như được phản ánh bởi thực tế mà các tờ báo và tạp chí văn học khác nhau cũng được yêu cầu phỏng vấn. Chúng tôi thậm chí đã có sự quan tâm từ một vài buổi sáng cho thấy tin tức. Trong khi các chương trình tin tức sẽ có được ở người, các cuộc phỏng vấn tờ báo và tạp chí không cần phải có; họ có thể được quản lý hoặc qua điện thoại hoặc thậm chí Internet nếu bạn đang ở trên nó. Bạn có trên Internet? Nếu vậy, tôi cũng xin địa chỉ e-mail của bạn và sẽ khuyến khích bạn để có được Windows Messenger hoặc một cái gì đó tương tự như vậy mà tôi có thể nói chuyện với bạn theo cách như vậy. Một số nhà văn của tôi có Messenger, và chúng tôi tìm thấy nó khá thuận tiện và nhanh hơn nhiều hơn mail bình thường. Nhiều hơn Có Tôi muốn thảo luận với bạn. Hãy nhớ để gọi điện thoại cho văn phòng này càng sớm càng tốt, thu thập nếu cần thiết. Một lần nữa, tôi gửi thư này qua đêm hiện. Trân trọng, Kate C. Leever biên tập Roundhouse Publishing Co., Inc. New York, NY 01 Tháng 8 Dear Ms Leever: Số Trân trọng, Lucern Argeneau Toronto, Ontario Chương Một thứ năm 11 tháng 9 " Rachel thề cô không bao giờ muốn nhìn thấy chiếc quan tài khác miễn là cô ấy đang sống ". Lucern càu nhàu trước lời nhận xét ​​của mẹ mình như anh và em trai của ông Bastien đặt quan tài xuống sàn tầng hầm. Ông biết tất cả về mình sớm-to-be chị chồng ác cảm mới; Etienne đã giải thích tất cả mọi thứ. Đó là lý do tại sao ông đã được lưu trữ điều. Etienne đã sẵn sàng để di chuyển nó ra khỏi lâu đài để giữ cho vị hôn thê của mình hạnh phúc, nhưng đối với tình cảm lý do-anh không thể mang lại cho mình để vĩnh viễn chia tay với nó. Người đàn ông đã thề anh nảy ra ý tưởng tốt nhất của mình nằm trong bóng tối im lặng của nó. Ông là một chút lập dị. Ông là người duy nhất Lucern có thể nghĩ người sẽ mang lại một quan tài để diễn tập đám cưới của chính mình. Các Bộ trưởng đã kinh hoàng khi ông bắt gặp ba anh em chuyển nó từ xe bán tải của Etienne để van Bastien của. "Cảm ơn bạn đã lái nó qua đây, Bastien," Lucern nói khi ông đứng thẳng. Bastien nhún vai. "Bạn khó có thể phù hợp với nó trong BMW của mình. Bên cạnh đó," ông nói thêm khi họ bắt đầu trở lại lên cầu thang, "Tôi thà vận chuyển nó vì lưu trữ nó. Quản gia của tôi sẽ có cơn." Lucern chỉ mỉm cười. Ông không còn có một quản gia lo lắng về, và các công ty làm sạch hắn thuê để thả trong một lần một tuần chỉ làm việc trên tầng chính. Nhìn thấy quan tài của họ không phải là một mối quan tâm. "Có phải tất cả mọi thứ tại chỗ cho đám cưới?" anh hỏi khi ông đi theo mẹ và Bastien mình vào bếp. Ông tắt đèn tầng hầm và đóng cửa lại, nhưng đã không được chuyển các nguồn sáng khác vào. Sự chiếu sáng yếu từ đèn ngủ cắm vào lò đã đủ để điều hướng đến cửa trước. "Vâng. Cuối cùng." Marguerite Argeneau nghe có vẻ nhẹ nhõm. "Và bất chấp những lo ngại của bà Garrett rằng đám cưới đã quá vội vã và rằng gia đình của Rachel sẽ không có thời gian để sắp xếp để có mặt ở đó, tất cả họ đang tới." "Làm thế nào lớn là gia đình?" Lucern đã chân thành hy vọng là không còn nhiều Garretts như đã có Hewitts tại đám cưới của Lissianna. Đám cưới của chị gái Gregory Hewitt đã là một cơn ác mộng. Người đàn ông đã có một gia đình lớn, phần lớn trong số đó dường như là cái nữ-single người nhìn Lucern, Etienne và Bastien như thể chúng là những món chính của một bữa ăn một món. Lucern không thích phụ nữ hung dữ. Anh đã được sinh ra và lớn lên trong một thời gian khi người đàn ông là những kẻ xâm lược và phụ nữ mỉm cười và simpered và biết vị trí của mình. Ông đã không hoàn chỉnh với thời gian và không mong đến một thất bại như đám cưới Lissianna nơi ông đã dành hầu hết thời gian của mình tránh các nữ khách. May mắn thay, Marguerite xoa dịu một số nỗi sợ của mình bằng cách tuyên bố, "Thay nhỏ so Greg của gia đình và chủ yếu là nam giới, từ danh sách khách mời, tôi thấy. "" Cảm ơn Chúa, "Bastien thì thầm, trao đổi một cái nhìn với anh trai của mình. Lucern gật đầu đồng ý. "Là Etienne thần kinh?" "Đáng ngạc nhiên là đủ, không có." Bastien mỉm cười lòng vòng. "Anh ấy có một thời gian tuyệt vời giúp để sắp xếp tất cả này. Ông thề rằng anh không thể chờ đợi cho đến ngày cưới. Rachel dường như làm cho anh ta hạnh phúc." Biểu hiện của anh thay đổi đến một trong những lúng túng. Lucern chia sẻ sự nhầm lẫn của người anh trai. Anh không thể tưởng tượng cho sự tự do của mình để một người vợ, một trong hai. Tạm dừng trước cửa, ông quay trở lại để tìm người mẹ của mình chọc qua thư trên bàn hội trường của mình. "Luc, bạn có thư chưa mở ở đây từ tuần trước rồi! Anh không đọc nó?" "Tại sao rất ngạc nhiên, mẹ? Ông không bao giờ trả lời điện thoại, hoặc. Heck, chúng tôi may mắn khi anh phiền để ra mở cửa. "Bastien nói những lời bằng một giọng cười, nhưng Lucern đã không bỏ lỡ ánh mắt trao đổi giữa mẹ và anh trai. Họ lo lắng về anh ta. Ông đã luôn luôn là một kẻ cô độc, nhưng anh ấy đã đưa đến một cực đoan và tất cả mọi thứ dường như là một bận tâm. Họ biết ông đã phát triển một cách nguy hiểm chán với cuộc sống. "Hộp này là gì?" "Tôi không biết," Lucern thừa nhận là mẹ của ông nâng lên một hộp lớn ra khỏi bàn và lắc nó như thể nó là lông ánh sáng. "Vâng , bạn không nghĩ rằng nó có thể là một ý tưởng tốt để tìm ra? " cô nôn nóng hỏi. Lucern đảo mắt. Không có vấn đề bao nhiêu tuổi ông đã nhận, mẹ ông là khả năng can thiệp và hen-nụ hôn. Đó là điều mà ông muốn từ chức mình để lâu. "Tôi sẽ nhận được xung quanh để nó cuối cùng," ông lẩm bẩm. "Đó là thư chủ yếu là phiền toái hoặc những người muốn một cái gì đó từ tôi." "Những gì về lá thư này từ nhà xuất bản của bạn? Đó có lẽ là quan trọng. Họ sẽ không gửi nó thể hiện nếu nó weren 't. "vẻ mặt cau có của Lucern sâu đậm như mẹ nhặt phong bì FedEx và biến nó tò mò trong tay. "Điều quan trọng isnot. Biên tập của tôi chỉ là quấy rối tôi. Công ty mong tôi đến tour doa cuốn sách-ký." "Edwin muốn bạn làm một tour du lịch cuốn sách-ký?" Marguerite cau có. "Tôi nghĩ bạn đã làm cho nó rõ ràng với ông ngay từ đầu rằng bạn không quan tâm đến công chúng." "Không Edwin. Không" Lucern không ngạc nhiên rằng mẹ của ông nhớ lại tên biên tập cũ của mình; cô đã có một bộ nhớ hoàn hảo và anh đề cập Edwin nhiều lần trong mười năm qua, ông ta đã viết cho Roundhouse xuất bản. Tác phẩm đầu tiên của ông đã được xuất bản dưới dạng văn bản lịch sử sử dụng chủ yếu trong các trường đại học và cao đẳng. Những cuốn sách vẫn còn được sử dụng và đã được tổ chức cho một thực tế rằng họ sẽ được viết như thể tác giả đã thực sự sống qua từng thời kỳ















































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: