Các trường hợp tài liệu hiện tại trong những thị xã bang TMA,Ban đầu tên Akan trong đó đã bị ảnh hưởng bởi nước ngoàichính tả, bao gồm: Achim thay vì Akyem; Damangthay vì Daaman; và Himan thay vì manh EUR. Cóvô số các ví dụ khác về điều này ở các khu vực Akan, trong đó cóTechiman thay vì Takyiman và Sunyani thay vì Sonnwae,cả hai trong Brong Ahafo khu vực, và Kibi thay vì Kyebiin cácKhu vực phía đông. Trong tất cả các trường hợp này, Tuy nhiên, nó đã được quan sát thấy rằngcách thức mà trong đó các tên đã được đánh vần và tài liệudo anglicization của họ và đã tại variance với cácBan đầu tên bản xứ của thị trấn và làng trong câu hỏi. Cáctên bản địa được như vậy, gần như bị mất thông qua nhiềunước ngoài render. Về vấn đề này, nó là cần thiết cho cũng lưu ý rằngcụm sao phụ âm [ch] không tồn tại trong Akan và không từ trongAkan kết thúc với [g] (xem Agyekum, 2006).
đang được dịch, vui lòng đợi..
