100:00:12,510 --> 00:00:15,990In the beginning there was only darkness dịch - 100:00:12,510 --> 00:00:15,990In the beginning there was only darkness Việt làm thế nào để nói

100:00:12,510 --> 00:00:15,990In th

1
00:00:12,510 --> 00:00:15,990
In the beginning there was only darkness.

2
00:00:18,630 --> 00:00:21,870
And in the darkness was born the demon Zaal, -

3
00:00:22,030 --> 00:00:24,230
- Ruler of the Underworld -

4
00:00:24,390 --> 00:00:27,590
- And the oppressor of humans.

5
00:00:31,110 --> 00:00:35,830
But from the shadows came Crane,
the warrior of warriors -

6
00:00:35,990 --> 00:00:39,430
- and bearer of the God Sword.

7
00:00:43,710 --> 00:00:46,230
He liberated man -

8
00:00:48,830 --> 00:00:51,430
- and led them to victory.

9
00:01:19,910 --> 00:01:22,190
But the price of victory was high.

10
00:01:22,350 --> 00:01:25,270
For Crane suffered a wound
through the heart, -

11
00:01:25,430 --> 00:01:29,270
- which bled for seven days
and seven nights.

12
00:01:29,430 --> 00:01:32,990
And a hundred warriors
drank his blood.

13
00:01:34,750 --> 00:01:37,670
And were given his strength.

14
00:01:44,630 --> 00:01:48,550
And Crane looked at them
and saw that all was good.

15
00:01:49,430 --> 00:01:52,270
And then he died.

16
00:01:55,150 --> 00:01:58,430
Thus, the barbarians were created, -

17
00:01:58,590 --> 00:02:00,990
- Sons of Crane.

18
00:02:31,950 --> 00:02:35,350
Oh, yeah.
(roars)

19
00:02:54,670 --> 00:02:56,070
Yes.

20
00:02:56,230 --> 00:02:58,470
(high pitched sounds)
(someone clears his throat)

21
00:02:58,630 --> 00:03:03,590
Listen, guys.
Strength! Courage! Fearlessness!

22
00:03:03,750 --> 00:03:07,390
That is what
Crane gave to our people.

23
00:03:07,550 --> 00:03:10,990
For thousands of generations,
generation after generation, -

24
00:03:11,150 --> 00:03:14,350
- his blood has rushed
undiluted through our veins.

25
00:03:14,510 --> 00:03:18,830
This is what we celebrate every year,
before we go on quests.

26
00:03:18,990 --> 00:03:22,430
But first and foremost
is the blood of Crane, that makes us, -

27
00:03:22,590 --> 00:03:27,070
- The barbarians,
the greatest warriors throughout Metalonia.

28
00:03:27,230 --> 00:03:29,710
Okay, Ronal, it's your turn.

29
00:03:29,910 --> 00:03:32,590
Ronal is sick ...
(changes speaking voice)

30
00:03:32,750 --> 00:03:35,070
Ronal is sick today.

31
00:03:35,230 --> 00:03:37,310
Ronal!

32
00:03:38,030 --> 00:03:40,990
Can't you pass over me?
I have a sore elbow.

33
00:03:41,150 --> 00:03:44,310
Maybe I'm getting
dry skin ... or ...

34
00:03:44,470 --> 00:03:48,350
- Joint Inflammation.
- Dammit, Ronal.

35
00:03:49,190 --> 00:03:51,990
Put all your strength into it.

36
00:03:54,590 --> 00:03:58,230
I'm looking
forward to this.

37
00:03:58,910 --> 00:04:00,950
(screams like a girl)

38
00:04:02,430 --> 00:04:04,390
(scream of pain)

39
00:04:06,030 --> 00:04:08,230
(goat screams)

40
00:04:19,270 --> 00:04:22,750
Oh, for God's sake, Ronal, man.

41
00:04:23,910 --> 00:04:25,390


One.

42
00:04:25,550 --> 00:04:26,910
Can't ...

43
00:04:27,070 --> 00:04:28,910
... do ...

44
00:04:29,070 --> 00:04:31,190
... more!

45
00:04:31,350 --> 00:04:34,030
You must get
in shape before the quest.

46
00:04:34,190 --> 00:04:37,630
A barbarian who can't
swing an ax, is ... uh ...

47
00:04:37,790 --> 00:04:39,990
Anyway, not a real barbarian.

48
00:04:40,150 --> 00:04:43,310
What do I need to quest for?
I'll just get in the way.

49
00:04:43,470 --> 00:04:46,270
- Can't I hang out here?
- You are a Son of Crane.

50
00:04:46,430 --> 00:04:50,630
A Son of Crane goes on quests and
kills monsters and returns in glory.

51
00:04:50,790 --> 00:04:55,150
- It is the essence of being a barbarian.
- Uncle, look at me.

52
00:04:55,310 --> 00:05:01,190
What should I do to monsters? Buckle on a
muscle suit and hope they die of laughter?

53
00:05:01,350 --> 00:05:04,590
What then, Ronal?
Have you got any better ideas?

54
00:05:05,310 --> 00:05:08,470
Fucking funny. Have you got
any brain cells?

55
00:05:08,630 --> 00:05:13,790
What? Where? If there is one on my back,
can you press it out?

56
00:05:13,950 --> 00:05:18,110
Listen here, kid. When you go on quests,
it is more about big balls -

57
00:05:18,270 --> 00:05:20,830
- not arms. Heroism.

58
00:05:20,990 --> 00:05:25,590
Once you've grasped it, you'll have
no problem crushing the enemy.

59
00:05:25,750 --> 00:05:30,310
I just find it hard to overlook,
that we can die!

60
00:05:30,470 --> 00:05:32,430
Just shut up and train.

61
00:05:38,110 --> 00:05:40,590
(horses whinny)

62
00:05:41,270 --> 00:05:43,310
What is it?

63
00:05:46,310 --> 00:05:48,990
(deep blast)

64
00:05:53,670 --> 00:05:57,590
The alarm. Everyone to arms!
At your posts! Move!

65
00:06:00,230 --> 00:06:03,110
- Get to it!
- Yes, yes!

66
00:06:03,270 --> 00:06:05,430
Barricade the gate!

67
00:06:10,030 --> 00:06:12,310
Come on! Pull!

68
00:06:14,910 --> 00:06:18,310
Up on the barricades, stand ready!

69
00:06:25,790 --> 00:06:30,190
Quiet.

70
00:06:34,270 --> 00:06:39,590
Wait.

71
00:06:41,270 --> 00:06:43,590
Quiet!

72
00:06:44,390 --> 00:06:46,390
Who's there?

73
00:06:52,270 --> 00:06:55,830
Hail, noble barbarians.
We are Master Florian, -

74
00:06:55,990 --> 00:06:58,230
- a bard and our music.

75
00:06:58,390 --> 00:07:01,710
We simply want,
for humble payment, of course, -

76
00:07:01,910 --> 00:07:06,710
- to enrich your banquet
and your spectacular muscles -

77
00:07:06,910 --> 00:07:12,190
- with noble sonatas of your past
heroes and heroines.

78
00:07:16,270 --> 00:07:18,950
(a flute trill)

79
00:07:23,190 --> 00:07:25,070
(roars)

80
00:07:26,270 --> 00:07:28,710
Attack!

81
00:07:29,910 --> 00:07:33,910
- Songs. They sing songs at feasts.
- Feasts?

82
00:07:34,070 --> 00:07:38,390
Check out their incredibly
dangerous tuba on the roof.

83
00:07:38,550 --> 00:07:40,110
Let them in.

84
00:07:40,270 --> 00:07:41,990
- No!
- Damn.

85
00:07:42,150 --> 00:07:46,790
It's a bloody hundred years ago,
since I last split some skulls.

86
00:07:46,950 --> 00:07:50,110
How the hell should I know
it was a tuba?

87
00:07:55,710 --> 00:07:58,830
Yo, girls. How about
you wash my sick, virile, -

88
00:07:58,990 --> 00:08:01,470
- resilient, filthy -

89
00:08:01,630 --> 00:08:03,510
- awesome lute?

90
00:08:03,670 --> 00:08:07,710
There shall be only practice, nothing frivolous,
young Alibert. The art calls.

91
00:08:07,910 --> 00:08:09,430
We have to be ready.

92
00:08:09,590 --> 00:08:13,510
Isn't there just a little bit of time
to walk around and look?

93
00:08:13,670 --> 00:08:17,790
A true bard
remembers all the songs perfectly.

94
00:08:17,950 --> 00:08:21,590
How perfect does it need to be?
Shouldn't we be on quests?

95
00:08:21,750 --> 00:08:24,750
The barbarians are leaving tomorrow.
We could go with them.

96
00:08:24,910 --> 00:08:28,230
Go with the flow.
I have to meet girls, man.

97
00:08:28,390 --> 00:08:31,310
Maybe,
write some heroic poem.

98
00:08:31,470 --> 00:08:34,790
Or something like that,
You know, with those verses.

99
00:08:34,950 --> 00:08:38,310
Oh, young Alibert.
Only when you learn all the songs, -

100
00:08:38,470 --> 00:08:40,910
- can you make that kind of poem.

101
00:08:41,070 --> 00:08:46,270
- What? That'll take a hundred years.
- Nonsense. It won't take that long.

102
00:08:46,430 --> 00:08:50,670
I was only 57 when I finished
my apprenticeship.

103
00:08:50,830 --> 00:08:52,990
Ouch! Fucking great.

104
00:08:53,150 --> 00:08:56,350
Can Rikke, can Rikke,
can Rikke drink beer?

105
00:08:56,510 --> 00:08:59,950
Can Rikke,
can Rikke, can Rikke drink beer?

106
00:09:03,670 --> 00:09:05,670
Oh, it's good, man.

107
00:09:07,230 --> 00:09:11,550
Can any one of you little children
guzzle a small pint of beer?

108
00:09:11,710 --> 00:09:14,110
(burps)

109
00:09:15,830 --> 00:09:18,150
Alibert!

110
00:09:18,310 --> 00:09:20,310
So I was on the hunt -

111
00:09:20,470 --> 00:09:24,350
- And then I just run into
an ork and killed it.

112
00:09:24,510 --> 00:09:28,190
- Here you go, honey. Wear it.
- Oh, how cute.

113
00:09:28,350 --> 00:09:31,990
Yes, it brings out your eyes.
You have to see this too.

114
00:09:32,150 --> 00:09:35,350
This is a real
invisibility lotion.

115
00:09:35,510 --> 00:09:38,470
I used it,
when I snuck into a harem.

116
00:09:38,630 --> 00:09:41,150
Cool, right? Total chick magnet.

117
00:09:41,310 --> 00:09:44,590
So you can't see
who is attacking you.

118
00:09:44,750 --> 00:09:47,710
What was that? Hey, there it is again.
And now it stopped.

119
00:09:47,910 --> 00:09:51,390
- There it is again.
- Ouch, Gorak. Let me be.

120
00:09:51,550 --> 00:09:55,350
- It will not stop.
- For God's sake, stop it!

121
00:09:55,510 --> 00:09:58,350
Oh, Ronal, damn man.

122
00:10:08,670 --> 00:10:11,950
(encouragement and whiplash)

123
00:10:12,750 --> 00:10:16,630
(whiplash and groans)

124
00:10:30,670 --> 00:10:33,950
All sons of Crane are here,
Prince Volcazar.

125
00:10:34,110 --> 00:10:36,350
Then it's time.

126
00:10:36,510 --> 00:10:39,390
(evil laughter)

127
00:10:49,670 --> 00:10:51,470
(a fart)

128
00:10:56,550 --> 00:11:00,630
- Can I take the watch for a bit?
- What about the feast?

129
00:11:00,790 --> 00:11:04,030
I'm just kind of ... a little tired.

130
00:11:04,190 --> 00:11:08,310
Okay, then. Remember to blow the horn,
if you see something suspicious.

131
00:11:08,470 --> 00:11:12,390
- Do you think you can handle that?
- I'm not an idiot.

132
00:11:12,550 --> 00:11:15,350
- I want to be alone.
- It's a large horn.

133
00:11:15,510 --> 00:11:19,870
Remember, breathe in.
Deep down in the stomach. And ...

134
00:11:20,030 --> 00:11:23,670
Damn, Uncle.
Who would attack us?

135
00:11:23,830 --> 00:11:27,390
We're fucking barbarians.
We smash everything.

136
00:11:27,550 --> 00:11:31,070
- We've never been attacked.
- That may well be.

137
00:11:31,230 --> 00:11:34,470
But it's the principle,
which is important.

138
00:11:35,430 --> 00:11:38,310
That boy will be the end of me one day.

139
00:11:41,070 --> 00:11:43,510
QUEST-MAGAZINE

140
00:11:43,670 --> 00:11:46,710
Fucking barbarians, man.

141
00:
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:12, 510--> 00:00:15, 990Ban đầu có là chỉ bóng tối.200:00:18, 630--> 00:00:21, 870Và trong bóng tối được sinh ra con quỷ Zaal,-300:00:22, 030--> 00:00:24, 230-Cai trị của thế giới ngầm-400:00:24, 390--> 00:00:27, 590- Và kẻ áp bức của con người.500:00:31, 110--> 00:00:35, 830Nhưng từ bóng tối đến cần cẩu,chiến binh của chiến binh-600:00:35, 990--> 00:00:39, 430- và không ghi tên của thanh kiếm Thiên Chúa.700:00:43, 710--> 00:00:46, 230Ông giải phóng người đàn ông-800:00:48, 830--> 00:00:51, 430- và đã dẫn họ đến chiến thắng.900:01:19, 910--> 00:01:22, 190Nhưng giá của chiến thắng là cao.1000:01:22, 350--> 00:01:25, 270Cho cần cẩu bị một vết thươngthông qua Trung tâm,-1100:01:25, 430--> 00:01:29, 270-mà bled cho bảy ngàyvà 7 đêm.1200:01:29, 430--> 00:01:32, 990Và một trăm chiến binhuống máu của mình.1300:01:34, 750--> 00:01:37, 670Và đã được trao sức mạnh của mình.1400:01:44, 630--> 00:01:48, 550Và cần cẩu nhìn chúngvà thấy rằng tất cả là tốt.1500:01:49, 430--> 00:01:52, 270Và sau đó ông qua đời.1600:01:55, 150--> 00:01:58, 430Vì vậy, các rợ được tạo ra,-1700:01:58, 590--> 00:02:00, 990-Con trai của cần cẩu.1800:02:31, 950--> 00:02:35, 350Ồ, vâng.(roars)1900:02:54, 670--> 00:02:56, 070Có.2000:02:56, 230--> 00:02:58, 470(cao pitched âm thanh)(ai đó xóa cổ họng của mình)2100:02:58, 630--> 00:03:03, 590Nghe này, guys.Sức mạnh! Lòng dũng cảm! Can đảm!2200:03:03, 750--> 00:03:07, 390Đó là những gìCần cẩu đã cung cấp cho người dân của chúng tôi.2300:03:07, 550--> 00:03:10, 990Cho hàng ngàn của các thế hệ,các thế hệ sau thế hệ,-2400:03:11, 150--> 00:03:14, 350-máu của anh ta đã vội vàngkhông pha loãng qua tĩnh mạch của chúng tôi.2500:03:14, 510--> 00:03:18, 830Đây là những gì chúng tôi kỷ niệm hàng năm,trước khi chúng tôi đi về nhiệm vụ.2600:03:18, 990--> 00:03:22, 430Nhưng trước hếtlà máu của cần cẩu, mà làm cho chúng tôi,-2700:03:22, 590--> 00:03:27, 070-Các rợ,Các chiến binh vĩ đại nhất trong suốt Metalonia.2800:03:27, 230--> 00:03:29, 710Chấp nhận được, Ronal, đó là lần lượt của bạn.2900:03:29, 910--> 00:03:32, 590Ronal là bị bệnh...(thay đổi nói giọng nói)3000:03:32, 750--> 00:03:35, 070Ronal là bị bệnh vào ngày hôm nay.3100:03:35, 230--> 00:03:37, 310Ronal!3200:03:38, 030--> 00:03:40, 990Bạn không thể vượt qua tôi?Tôi có một khuỷu tay đau.3300:03:41, 150--> 00:03:44, 310Có lẽ tôi nhận đượcda khô... hay...3400:03:44, 470--> 00:03:48, 350-Viêm khớp.-Dammit, Ronal.3500:03:49, 190--> 00:03:51, 990Đặt tất cả sức mạnh của bạn vào nó.3600:03:54, 590--> 00:03:58, 230Tôi đang tìmchuyển tiếp này.3700:03:58, 910--> 00:04:00, 950(hét lên như một cô gái)3800:04:02, 430--> 00:04:04, 390(scream đau)3900:04:06, 030--> 00:04:08, 230(con dê hét lên)4000:04:19, 270--> 00:04:22, 750Oh, vì lợi ích của Thiên Chúa, Ronal, người đàn ông.4100:04:23, 910--> 00:04:25, 390Một.4200:04:25, 550--> 00:04:26, 910Không thể...4300:04:27, 070--> 00:04:28, 910... do ...4400:04:29, 070--> 00:04:31, 190... Thêm!4500:04:31, 350--> 00:04:34, 030Bạn phải nhận đượctrong hình dạng trước khi the nhiệm vụ.4600:04:34, 190--> 00:04:37, 630Một man rợ người có thể khôngxoay quanh một ax, là... uh...4700:04:37, 790--> 00:04:39, 990Dù sao, không phải là một man rợ thực sự.4800:04:40, 150--> 00:04:43, 310Tôi phải hỏi cho cái gì?Tôi sẽ chỉ nhận được trong cách.4900:04:43, 470--> 00:04:46, 270-Không thể tôi treo ở đây?-Bạn là một con trai cần cẩu.5000:04:46, 430--> 00:04:50, 630Một con trai cần cẩu đi về nhiệm vụ vàgiết quái vật và trả về trong vinh quang.5100:04:50, 790--> 00:04:55, 150-Nó là tinh túy của đang là một man rợ.-Chú, nhìn vào tôi.5200:04:55, 310--> 00:05:01, 190Tôi nên làm gì để quái vật? Khóa vào mộtphù hợp với cơ bắp và hy vọng họ chết vì cười?5300:05:01, 350--> 00:05:04, 590Gì sau đó, Ronal?Bạn có bất cứ ý tưởng tốt hơn?5400:05:05, 310--> 00:05:08, 470Fucking funny. Bạn cóbất kỳ tế bào não?5500:05:08, 630--> 00:05:13, 790Cái gì? Ở đâu? Nếu có một ngày trở lại của tôi,bạn có thể nhấn nó ra?5600:05:13, 950--> 00:05:18, 110Nghe đây, thằng nhóc. Khi bạn đi về nhiệm vụ,còn quả bóng lớn-5700:05:18, 270--> 00:05:20, 830-không phải cánh tay. Anh hùng.5800:05:20, 990--> 00:05:25, 590Một khi bạn đã nắm được nó, bạn sẽ cókhông có vấn đề nghiền đối phương.5900:05:25, 750--> 00:05:30, 310Tôi chỉ tìm thấy nó khó để bỏ qua,rằng chúng tôi có thể chết!6000:05:30, 470--> 00:05:32, 430Chỉ shut up và đào tạo.6100:05:38, 110--> 00:05:40, 590(ngựa whinny)6200:05:41, 270--> 00:05:43, 310Nó là cái gì?6300:05:46, 310--> 00:05:48, 990(sâu vụ nổ)6400:05:53, 670--> 00:05:57, 590Báo động. Tất cả mọi người sẵn sàng!Tại bài viết của bạn! Di chuyển!6500:06:00, 230--> 00:06:03, 110-Có thể nó!-Vâng, Vâng!6600:06:03, 270--> 00:06:05, 430Tự cửa!6700:06:10, 030--> 00:06:12, 310Cố lên! Kéo!6800:06:14, 910--> 00:06:18, 310Lên trên các chướng ngại vật, sẵn sàng!6900:06:25, 790--> 00:06:30, 190Yên tĩnh.7000:06:34, 270--> 00:06:39, 590Đợi.7100:06:41, 270--> 00:06:43, 590Yên lặng!7200:06:44, 390--> 00:06:46, 390Ai là có?7300:06:52, 270--> 00:06:55, 830Mưa đá, quý tộc người rợ.Chúng tôi là Master Florian,-7400:06:55, 990--> 00:06:58, 230-một bard và âm nhạc của chúng tôi.7500:06:58, 390--> 00:07:01, 710Chúng tôi chỉ đơn giản là muốn,thanh toán khiêm tốn, tất nhiên,-7600:07:01, 910--> 00:07:06, 710-để làm phong phú thêm tổ Dạ tiệc của bạnvà cơ bắp ngoạn mục của bạn-7700:07:06, 910--> 00:07:12, 190-với Sonata cao quý của quá khứ của bạnAnh hùng và nhân vật nữ chính.7800:07:16, 270--> 00:07:18, 950(một trill sáo)7900:07:23, 190--> 00:07:25, 070(roars)8000:07:26, 270--> 00:07:28, 710Tấn công!8100:07:29, 910--> 00:07:33, 910-Bài hát. Họ hát các bài hát tại lễ.-Lễ?8200:07:34, 070--> 00:07:38, 390Hãy kiểm tra của họ vô cùngnguy hiểm tuba trên mái nhà.8300:07:38, 550--> 00:07:40, 110Cho họ vào.8400:07:40, 270--> 00:07:41, 990-Không!-Chết tiệt.8500:07:42, 150--> 00:07:46, 790Nó là một đẫm máu hàng trăm năm trước đây,kể từ khi tôi cuối tách một số hộp sọ.8600:07:46, 950--> 00:07:50, 110Làm sao tôi nên biếtnó đã là một tuba?8700:07:55, 710--> 00:07:58, 830Này, cô gái. Làm thế nào vềbạn rửa của tôi bệnh, virile,-8800:07:58, 990--> 00:08:01, 470-đàn hồi, bẩn thỉu-8900:08:01, 630--> 00:08:03, 510-Tuyệt vời đàn luýt?9000:08:03, 670--> 00:08:07, 710Có là chỉ thực tế, không có gì phù phiếm,trẻ Alibert. Các cuộc gọi nghệ thuật.9100:08:07, 910--> 00:08:09, 430Chúng tôi đã sẵn sàng.9200:08:09, 590--> 00:08:13, 510Không chỉ là một chút chút thời gianđi bộ xung quanh và nhìn?9300:08:13, 670--> 00:08:17, 790Bard đúngnhớ tất cả các bài hát một cách hoàn hảo.9400:08:17, 950--> 00:08:21, 590Làm thế nào hoàn hảo, nó không cần phải?Chúng ta không nên về nhiệm vụ?9500:08:21, 750--> 00:08:24, 750Các rợ để lại vào ngày mai.Chúng tôi có thể đi với họ.9600:08:24, 910--> 00:08:28, 230Đi với dòng chảy.Tôi phải đáp ứng các cô gái, người đàn ông.9700:08:28, 390--> 00:08:31, 310Có lẽ,viết một số bài thơ Anh hùng.9800:08:31, 470--> 00:08:34, 790Hoặc một cái gì đó như thế,Bạn biết, với những câu thơ.9900:08:34, 950--> 00:08:38, 310Oh, trẻ Alibert.Chỉ khi bạn tìm hiểu tất cả các bài hát,-10000:08:38, 470--> 00:08:40, 910-bạn có thể làm cho rằng loại của bài thơ.10100:08:41, 070--> 00:08:46, 270-Cái gì? Điều đó sẽ mất một trăm năm.-Vô nghĩa. Nó sẽ không đi mà lâu dài.10200:08:46, 430--> 00:08:50, 670Tôi đã chỉ 57 khi tôi đã hoàn thànhhọc nghề của tôi.10300:08:50, 830--> 00:08:52, 990Ouch! Fucking tuyệt vời.10400:08:53, 150--> 00:08:56, 350Có thể Rikke, có thể Rikke,có thể Rikke uống bia?10500:08:56, 510--> 00:08:59, 950Có thể Rikke,có thể Rikke, có thể Rikke uống bia?10600:09:03, 670--> 00:09:05, 670Oh, thật tuyệt, anh bạn.10700:09:07, 230--> 00:09:11, 550Có thể bất kỳ một trong anh emăn tham một pint bia nhỏ?10800:09:11, 710--> 00:09:14, 110(burps)10900:09:15, 830--> 00:09:18, 150Alibert!11000:09:18, 310--> 00:09:20, 310Vì vậy tôi đã săn-11100:09:20, 470--> 00:09:24, 350- Và sau đó tôi chỉ cần chạy vàomột ork và giết nó.11200:09:24, 510--> 00:09:28, 190-Ở đây bạn đi, em yêu. Mặc nó.-Oh, thật dễ thương.11300:09:28, 350--> 00:09:31, 990Có, nó sẽ đưa ra mắt của bạn.Bạn có thấy điều này quá.11400:09:32, 150--> 00:09:35, 350Đây là một thực tếkem dưỡng da tàng hình.11500:09:35, 510--> 00:09:38, 470Tôi đã sử dụng nó,Khi tôi snuck vào một hậu cung.11600:09:38, 630--> 00:09:41, 150Mát mẻ, phải không? Nam châm tất cả gà.11700:09:41, 310--> 00:09:44, 590Vì vậy, bạn không thể nhìn thấynhững người đang tấn công bạn.11800:09:44, 750--> 00:09:47, 710Đó là gì? Hey, đó là một lần nữa.Và bây giờ nó dừng lại.11900:09:47,910 --> 00:09:51,390- There it is again.- Ouch, Gorak. Let me be.12000:09:51,550 --> 00:09:55,350- It will not stop.- For God's sake, stop it!12100:09:55,510 --> 00:09:58,350Oh, Ronal, damn man.12200:10:08,670 --> 00:10:11,950(encouragement and whiplash)12300:10:12,750 --> 00:10:16,630(whiplash and groans)12400:10:30,670 --> 00:10:33,950All sons of Crane are here,Prince Volcazar.12500:10:34,110 --> 00:10:36,350Then it's time.12600:10:36,510 --> 00:10:39,390(evil laughter)12700:10:49,670 --> 00:10:51,470(a fart)12800:10:56,550 --> 00:11:00,630- Can I take the watch for a bit?- What about the feast?12900:11:00,790 --> 00:11:04,030I'm just kind of ... a little tired.13000:11:04,190 --> 00:11:08,310Okay, then. Remember to blow the horn,if you see something suspicious.13100:11:08,470 --> 00:11:12,390- Do you think you can handle that?- I'm not an idiot.13200:11:12,550 --> 00:11:15,350- I want to be alone.- It's a large horn.13300:11:15,510 --> 00:11:19,870Remember, breathe in.Deep down in the stomach. And ...13400:11:20,030 --> 00:11:23,670Damn, Uncle.Who would attack us?13500:11:23,830 --> 00:11:27,390We're fucking barbarians.We smash everything.13600:11:27,550 --> 00:11:31,070- We've never been attacked.- That may well be.13700:11:31,230 --> 00:11:34,470But it's the principle,which is important.13800:11:35, 430--> 00:11:38, 310Cậu ta sẽ là kết thúc của tôi trong một ngày.13900:11:41, 070--> 00:11:43, 510NHIỆM VỤ-TẠP CHÍ14000:11:43, 670--> 00:11:46, 710Thằng man rợ, người đàn ông.14100:
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00: 12,510 -> 00: 00: 15.990
Trong đầu chỉ có bóng tối. 2 00: 00: 18.630 -> 00: 00: 21.870 Và trong bóng tối sinh ra các con quỷ Zaal, - 3 00: 00: 22.030 -> 00: 00: 24.230 - Ruler của Underworld - 4 00: 00: 24.390 -> 00: 00: 27.590 - Và những kẻ đàn áp của con người. 5 00: 00: 31.110 -> 00:00 : 35.830 Nhưng từ bóng tối đến Crane, các chiến binh của chiến binh - 6 00: 00: 35.990 -> 00: 00: 39.430 - và vô danh của Thiên Chúa Sword. 7 00: 00: 43.710 -> 00: 00: 46.230 Ông giải phóng con người - 8 00: 00: 48.830 -> 00: 00: 51.430 . - và dẫn họ tới chiến thắng 9 00: 01: 19.910 -> 00: 01: 22.190 . Tuy nhiên, giá của chiến thắng là rất cao 10 00: 01: 22.350 -> 00: 01: 25.270 Đối với Crane bị một vết thương xuyên tim, - 11 00: 01: 25.430 -> 00: 01: 29.270 - mà chảy máu trong bảy ngày bảy đêm. 12 00:01: 29.430 -> 00: 01: 32.990 Và một trăm chiến binh đã uống máu của mình. 13 00: 01: 34.750 -> 00: 01: 37.670 Và được trao sức mạnh của mình. 14 00: 01: 44.630 -> 00:01: 48.550 Và Crane nhìn họ và thấy rằng tất cả là tốt. 15 00: 01: 49.430 -> 00: 01: 52.270 Và sau đó ông qua đời. 16 00: 01: 55.150 -> 00: 01: 58.430 Vì vậy, những người man rợ được tạo ra, - 17 00: 01: 58.590 -> 00: 02: 00.990 - Sons của Crane. 18 00: 02: 31.950 -> 00: 02: 35.350 . Oh, yeah (gầm) 19 00: 02: 54.670 -> 00: 02: 56.070 Có. 20 00: 02: 56.230 -> 00: 02: 58.470 (âm thanh cao dốc) (một ai đó hắng giọng) 21 00: 02: 58.630 -> 00: 03: 03.590 Nghe , guys. Sức mạnh! Can đảm! Không sợ hãi! 22 00: 03: 03.750 -> 00: 03: 07.390 Đó là những gì Crane cho nhân dân chúng tôi. 23 00: 03: 07.550 -> 00: 03: 10.990 Đối với hàng ngàn thế hệ, thế hệ này qua thế hệ, - 24 00: 03: 11.150 -> 00: 03: 14.350 - máu của ông đã vội vã không pha loãng thông qua tĩnh mạch của chúng tôi. 25 00: 03: 14.510 -> 00: 03: 18.830 Đây là những gì chúng ta cử hành mỗi năm, trước khi chúng ta đi vào nhiệm vụ . 26 00: 03: 18.990 -> 00: 03: 22.430 Nhưng trước tiên và quan trọng nhất là máu của Crane, mà làm cho chúng ta, - 27 00: 03: 22.590 -> 00: 03: 27.070 - Những người man rợ, người vĩ đại nhất chiến binh khắp Metalonia. 28 00: 03: 27.230 -> 00: 03: 29.710 Được rồi, RONAL, đến lượt bạn. 29 00: 03: 29.910 -> 00: 03: 32.590 RONAL là bệnh ... bằng giọng nói (thay đổi nói ) 30 00: 03: 32.750 -> 00: 03: 35.070 RONAL là bệnh hiện nay. 31 00: 03: 35.230 -> 00: 03: 37.310 RONAL! 32 00: 03: 38.030 -> 00: 03: 40.990 bạn không thể vượt qua tôi? Tôi có một khuỷu tay đau. 33 00: 03: 41.150 -> 00: 03: 44.310 Có lẽ tôi nhận được làn da khô ... hoặc ... 34 00: 03: 44.470 - > 00: 03: 48.350 - Viêm phần. - Chết tiệt, RONAL. 35 00: 03: 49.190 -> 00: 03: 51.990 Đặt tất cả sức mạnh của mình vào nó. 36 00: 03: 54.590 -> 00: 03: 58.230 Tôi đang tìm kiếm về phía trước để này. 37 00: 03: 58.910 -> 00: 04: 00.950 (hét lên như một cô gái) 38 00: 04: 02.430 -> 00: 04: 04.390 (scream đau) 39 00: 04: 06.030 -> 00: 04: 08.230 (tiếng la hét dê) 40 00: 04: 19.270 -> 00: 04: 22.750 Ôi, vì Chúa, RONAL, người đàn ông. 41 00: 04: 23.910 -> 00: 04: 25,390 Một. 42 00: 04: 25.550 -> 00: 04: 26.910 có thể không ... 43 00: 04: 27.070 -> 00: 04: 28.910 ... làm ... 44 00:04 : 29.070 -> 00: 04: 31.190 ... hơn nữa! 45 00: 04: 31.350 -> 00: 04: 34.030 Bạn phải có được trong hình dạng trước khi các quest. 46 00: 04: 34.190 -> 00:04 : 37.630 A man rợ người không thể xoay một cái rìu, là ... uh ... 47 00: 04: 37.790 -> 00: 04: 39.990 . Dù sao, không phải là một thực tế man rợ 48 00: 04: 40.150 -> 00: 04: 43.310 Những gì tôi cần phải tìm kiếm sự? Tôi sẽ chỉ nhận được trong cách. 49 00: 04: 43.470 -> 00: 04: 46.270 - Tôi không thể đi chơi ở đây - Bạn là một Sơn cẩu. 50 00: 04: 46.430 -> 00: 04: 50.630 A Sơn cẩu đi vào nhiệm vụ và tiêu diệt quái vật và trở về trong vinh quang. 51 00: 04: 50.790 -> 00: 04: 55.150 - Nó là bản chất của một man rợ. - Bác, nhìn tôi. 52 00: 04: 55.310 -> 00: 05: 01.190 Tôi nên làm gì để con quái vật? Khóa trên phù hợp với cơ bắp và hy vọng họ chết vì cười? 53 00: 05: 01.350 -> 00: 05: 04.590 Điều gì sau đó, RONAL? Các bạn đã có ý tưởng nào tốt hơn? 54 00: 05: 05.310 -> 00:05 : 08.470 Fucking buồn cười. Các bạn có bất kỳ tế bào não? 55 00: 05: 08.630 -> 00: 05: 13.790 gì? Ở đâu? Nếu có một trên lưng của tôi, bạn có thể nhấn nó ra? 56 00: 05: 13.950 -> 00: 05: 18.110 Nghe đây, nhóc. Khi bạn đi vào nhiệm vụ, nó là nhiều hơn về bóng lớn - 57 00: 05: 18.270 -> 00: 05: 20.830 - không tay. . Chủ nghĩa anh hùng 58 00: 05: 20.990 -> 00: 05: 25.590 Một khi bạn đã nắm bắt được nó, bạn sẽ có không có vấn đề nghiền kẻ thù. 59 00: 05: 25.750 -> 00: 05: 30.310 Tôi chỉ tìm nó khó để bỏ qua, mà chúng ta có thể chết! 60 00: 05: 30.470 -> 00: 05: 32.430 Chỉ cần im lặng và xe lửa. 61 00: 05: 38.110 -> 00: 05: 40.590 (ngựa ngựa hí) 62 00 : 05: 41.270 -> 00: 05: 43.310 nó là gì? 63 00: 05: 46.310 -> 00: 05: 48.990 (thổi sâu) 64 00: 05: 53.670 -> 00: 05: 57.590 Các báo động . Mọi người vào vũ khí! Tại bài viết của mình! Di chuyển! 65 00: 06: 00.230 -> 00: 06: 03.110 - Nhận nó! Vâng, vâng! - 66 00: 06: 03.270 -> 00: 06: 05.430 ! Barricade cổng 67 00: 06: 10.030 -> 00: 06: 12.310 Nào! Kéo! 68 00: 06: 14.910 -> 00: 06: 18.310 Up trên rào chắn, sẵn sàng! 69 00: 06: 25.790 -> 00: 06: 30.190 yên tĩnh. 70 00: 06: 34.270 -> 00 : 06: 39.590 Wait. 71 00: 06: 41.270 -> 00: 06: 43.590 Quiet! 72 00: 06: 44.390 -> 00: 06: 46.390 Ai đó? 73 00: 06: 52.270 -> 00: 06: 55.830 Hail, man rợ cao quý. Chúng tôi là Thạc sĩ Florian, - 74 00: 06: 55.990 -> 00: 06: 58.230 - một thi sĩ và âm nhạc của chúng tôi. 75 00: 06: 58.390 -> 00: 07: 01.710 Chúng tôi chỉ đơn giản là muốn, để thanh toán khiêm tốn, tất nhiên, - 76 00: 07: 01.910 -> 00: 07: 06.710 - để làm phong phú thêm bữa tiệc của bạn và cơ bắp ngoạn mục của bạn - 77 00: 07: 06.910 -> 00: 07: 12.190 - với sonata cao quý của bạn trong quá khứ anh hùng và nữ anh hùng. 78 00: 07: 16.270 -> 00: 07: 18.950 (một tiếng nói sáo) 79 00: 07: 23.190 -> 00: 07: 25.070 (gầm) 80 00:07 : 26.270 -> 00: 07: 28.710 Attack! 81 00: 07: 29.910 -> 00: 07: 33.910 - Songs. Họ hát những bài hát trong các bữa tiệc. - lễ kính? 82 00: 07: 34.070 -> 00: 07: 38.390 tra ra vô cùng của họ tuba nguy hiểm trên mái nhà. 83 00: 07: 38.550 -> 00: 07: 40.110 Hãy để họ ở . 84 00: 07: 40.270 -> 00: 07: 41.990 - Không! - Chết tiệt. 85 00: 07: 42.150 -> 00: 07: 46.790 Đó là một đẫm máu trăm năm trước đây, . kể từ lần cuối cùng tôi chia một số hộp sọ 86 00: 07: 46.950 -> 00: 07: 50.110 Làm thế quái nào mà tôi cần biết đó là một thứ kèn? 87 00: 07: 55.710 -> 00: 07: 58.830 Yo, cô gái. Làm thế nào về bạn rửa tôi ốm, rắn rỏi, - 88 00: 07: 58.990 -> 00: 08: 01.470 - đàn hồi, bẩn thỉu - 89 00: 08: 01.630 -> 00: 08: 03.510 - sáo tuyệt vời 90 00: 08: 03.670 -> 00: 08: 07.710 Có phải chỉ thực hành, không có gì phù phiếm, Alibert trẻ. Các cuộc gọi nghệ thuật. 91 00: 08: 07.910 -> 00: 08: 09.430 Chúng ta phải sẵn sàng. 92 00: 08: 09.590 -> 00: 08: 13.510 Không phải là chỉ có một chút ít thời gian để đi bộ xung quanh và tìm? 93 00: 08: 13.670 -> 00: 08: 17.790 Một thi sĩ đích thực . nhớ lại tất cả những bài hát hoàn hảo 94 00: 08: 17.950 -> 00: 08: 21.590 Làm thế nào hoàn hảo không nó cần phải được? shouldn 't chúng tôi được vào nhiệm vụ? 95 00: 08: 21,750 -> 00: 08: 24.750 Những người man rợ được để lại vào ngày mai. Chúng tôi có thể đi với họ. 96 00: 08: 24.910 -> 00: 08: 28.230 Go với . chảy Tôi phải gặp cô gái, người đàn ông. 97 00: 08: 28.390 -> 00: 08: 31.310 Có lẽ, viết một số bài thơ anh hùng. 98 00: 08: 31.470 -> 00: 08: 34.790 Hoặc một cái gì đó như thế, Bạn biết đấy, với những câu thơ. 99 00: 08: 34.950 -> 00: 08: 38.310 Oh, trẻ Alibert. Chỉ khi bạn tìm hiểu tất cả các bài hát, - 100 00: 08: 38.470 -> 00: 08: 40.910 - bạn có thể làm cho rằng loại của bài thơ. 101 00: 08: 41.070 -> 00: 08: 46.270 - Cái gì? Điều đó sẽ mất một trăm năm. - Vô nghĩa. Nó sẽ không mất thời gian. 102 00: 08: 46.430 -> 00: 08: 50.670 Tôi chỉ có 57 là khi tôi hoàn thành tập sự của tôi. 103 00: 08: 50.830 -> 00: 08: 52.990 Ouch! Fucking tuyệt vời. 104 00: 08: 53.150 -> 00: 08: 56.350 Có thể Rikke, có thể Rikke, có thể Rikke bia uống? 105 00: 08: 56.510 -> 00: 08: 59.950 Can Rikke, có thể Rikke, có thể Rikke uống bia? 106 00: 09: 03.670 -> 00: 09: 05.670 Oh, rất tốt, người đàn ông. 107 00: 09: 07.230 -> 00: 09: 11.550 Có thể bất kỳ một trong các bạn trẻ ít hay uống rượu một pint nhỏ ? bia 108 00: 09: 11.710 -> 00: 09: 14.110 (ợ) 109 00: 09: 15.830 -> 00: 09: 18.150 Alibert! 110 00: 09: 18.310 -> 00: 09: 20.310 Vì vậy, Tôi đã đi săn - 111 00: 09: 20.470 -> 00: 09: 24.350 - Và sau đó tôi chỉ cần chạy vào một Ork và giết chết nó. 112 00: 09: 24.510 -> 00: 09: 28.190 - Ở đây bạn đi, mật ong. Mặc nó. - Ôi, dễ thương. 113 00: 09: 28.350 -> 00: 09: 31.990 Có, nó mang lại đôi mắt của bạn. Bạn có thấy điều này quá. 114 00: 09: 32.150 -> 00:09 : 35.350 Đây là một thực tế vô hình lotion. 115 00: 09: 35.510 -> 00: 09: 38.470 Tôi sử dụng nó, khi tôi trốn vào một hậu cung. 116 00: 09: 38.630 -> 00: 09: 41.150 Cool, phải không? Tổng số chick magnet. 117 00: 09: 41.310 -> 00: 09: 44.590 Vì vậy, bạn không thể nhìn thấy người đang tấn công bạn. 118 00: 09: 44.750 -> 00: 09: 47.710 Đó là gì? Hey, có nó là một lần nữa. Và bây giờ nó dừng lại. 119 00: 09: 47.910 -> 00: 09: 51.390 - Ở đó, nó là một lần nữa. - Ouch, Gorak. Hãy để tôi được. 120 00: 09: 51.550 -> 00: 09: 55.350 - Nó sẽ không dừng lại. - Lạy Chúa, ngăn chặn nó! 121 ​​00: 09: 55.510 -> 00: 09: 58.350 Oh, RONAL, người đàn ông chết tiệt. 122 00: 10: 08.670 -> 00: 10: 11,950 (khuyến khích và whiplash) 123 00: 10: 12.750 -> 00: 10: 16.630 (whiplash và rên rỉ) 124 00: 10: 30.670 -> 00: 10: 33.950 Tất cả con trai của Crane đang ở đây, Hoàng tử Volcazar. 125 00: 10: 34.110 -> 00: 10: 36.350 Sau đó, nó là thời gian. 126 00: 10: 36.510 -> 00: 10: 39.390 (cười ác ) 127 00: 10: 49.670 -> 00: 10: 51.470 (một rắm) 128 00: 10: 56.550 -> 00: 11: 00.630 - Tôi có thể lấy chiếc đồng hồ cho một chút ? - Điều gì về ngày lễ 129 00: 11: 00.790 -> 00: 11: 04.030 Tôi chỉ là loại ... một chút mệt mỏi. 130 00: 11: 04.190 -> 00: 11: 08.310 Được rồi, sau đó. Ghi thổi còi, nếu bạn nhìn thấy một cái gì đó đáng ngờ. 131 00: 11: 08.470 -> 00: 11: 12.390 - Bạn có nghĩ rằng bạn có thể xử lý đó? - Tôi không phải là một thằng ngốc. 132 00: 11: 12.550 - -> 00: 11: 15.350 . - Tôi muốn ở một mình - Đó là một sừng lớn. 133 00: 11: 15.510 -> 00: 11: 19.870 Hãy nhớ rằng, hít vào. Sâu thẳm trong dạ dày. Và ... 134 00: 11: 20.030 -> 00: 11: 23.670 Chết tiệt, Bác. Ai sẽ tấn công chúng ta? 135 00: 11: 23.830 -> 00: 11: 27.390 . Chúng tôi đang fucking của rợ Chúng đập vỡ tất cả mọi thứ . 136 00: 11: 27.550 -> 00: 11: 31.070 - Chúng tôi chưa bao giờ bị tấn công. - Điều đó cũng có thể được. 137 00: 11: 31.230 -> 00: 11: 34.470 Nhưng đó là nguyên tắc, đó là . quan trọng 138 00: 11: 35.430 -> 00: 11: 38.310 Cậu bé đó sẽ là kết thúc của tôi một ngày. 139 00: 11: 41.070 -> 00: 11: 43.510 QUEST-MAGAZINE 140 00: 11: 43.670 -> 00: 11: 46.710 . rợ Fucking, người đàn ông 141 00: 39.390 (cười ác) 127 00: 10: 49.670 -> 00: 10: 51.470 (một rắm) 128 00: 10: 56.550 -> 00: 11: 00.630 - Tôi có thể lấy chiếc đồng hồ cho một chút - Điều gì về lễ? 129 11:: 00.790 -> 00: 00 11: 04.030 Tôi chỉ là loại ... một chút mệt mỏi. 130 00: 11: 04.190 -> 00: 11: 08.310 Được rồi, sau đó. Ghi thổi còi, nếu bạn nhìn thấy một cái gì đó đáng ngờ. 131 00: 11: 08.470 -> 00: 11: 12.390 - Bạn có nghĩ rằng bạn có thể xử lý đó? - Tôi không phải là một thằng ngốc. 132 00: 11: 12.550 - -> 00: 11: 15.350 . - Tôi muốn ở một mình - Đó là một sừng lớn. 133 00: 11: 15.510 -> 00: 11: 19.870 Hãy nhớ rằng, hít vào. Sâu thẳm trong dạ dày. Và ... 134 00: 11: 20.030 -> 00: 11: 23.670 Chết tiệt, Bác. Ai sẽ tấn công chúng ta? 135 00: 11: 23.830 -> 00: 11: 27.390 . Chúng tôi đang fucking của rợ Chúng đập vỡ tất cả mọi thứ . 136 00: 11: 27.550 -> 00: 11: 31.070 - Chúng tôi chưa bao giờ bị tấn công. - Điều đó cũng có thể được. 137 00: 11: 31.230 -> 00: 11: 34.470 Nhưng đó là nguyên tắc, đó là . quan trọng 138 00: 11: 35.430 -> 00: 11: 38.310 Cậu bé đó sẽ là kết thúc của tôi một ngày. 139 00: 11: 41.070 -> 00: 11: 43.510 QUEST-MAGAZINE 140 00: 11: 43.670 -> 00: 11: 46.710 . rợ Fucking, người đàn ông 141 00: 39.390 (cười ác) 127 00: 10: 49.670 -> 00: 10: 51.470 (một rắm) 128 00: 10: 56.550 -> 00: 11: 00.630 - Tôi có thể lấy chiếc đồng hồ cho một chút - Điều gì về lễ? 129 11:: 00.790 -> 00: 00 11: 04.030 Tôi chỉ là loại ... một chút mệt mỏi. 130 00: 11: 04.190 -> 00: 11: 08.310 Được rồi, sau đó. Ghi thổi còi, nếu bạn nhìn thấy một cái gì đó đáng ngờ. 131 00: 11: 08.470 -> 00: 11: 12.390 - Bạn có nghĩ rằng bạn có thể xử lý đó? - Tôi không phải là một thằng ngốc. 132 00: 11: 12.550 - -> 00: 11: 15.350 . - Tôi muốn ở một mình - Đó là một sừng lớn. 133 00: 11: 15.510 -> 00: 11: 19.870 Hãy nhớ rằng, hít vào. Sâu thẳm trong dạ dày. Và ... 134 00: 11: 20.030 -> 00: 11: 23.670 Chết tiệt, Bác. Ai sẽ tấn công chúng ta? 135 00: 11: 23.830 -> 00: 11: 27.390 . Chúng tôi đang fucking của rợ Chúng đập vỡ tất cả mọi thứ . 136 00: 11: 27.550 -> 00: 11: 31.070 - Chúng tôi chưa bao giờ bị tấn công. - Điều đó cũng có thể được. 137 00: 11: 31.230 -> 00: 11: 34.470 Nhưng đó là nguyên tắc, đó là . quan trọng 138 00: 11: 35.430 -> 00: 11: 38.310 Cậu bé đó sẽ là kết thúc của tôi một ngày. 139 00: 11: 41.070 -> 00: 11: 43.510 QUEST-MAGAZINE 140 00: 11: 43.670 -> 00: 11: 46.710 . rợ Fucking, người đàn ông 141 00:





























































































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: