Một khu vực khác của sự nhầm lẫn liên quan đến ngôn ngữ Pháp. Trong tiếng Pháp, có hai cách để nói 'bạn': 'tu' là hình thức không chính thức, trong khi 'vous' là hình thức chính quy. Đây là một khía cạnh của Pháp mà, ngay cả bây giờ, tôi không thực sự hiểu. Khi tôi học tiếng Pháp, tôi đã được dạy để gọi tất cả mọi người vous trừ khi họ là gia đình của tôi hoặc một người bạn. Vì vậy, tôi đã rất ngạc nhiên rằng hầu như tất cả mọi người ở Pháp đã sử dụng tu chính thức tất cả các thời gian. Các em học sinh sử dụng tu với giáo viên và tất cả các nhân viên được gọi là giáo viên đứng đầu tu. Ngay cả những người lạ tôi gặp trên đường phố sẽ gọi cho tôi tu, và đôi khi tu đã được viết trên những dấu hiệu đường phố. Nhưng tôi vẫn tiếp tục sử dụng vous vì tôi không muốn mọi người nghĩ rằng tôi đã là bất lịch sự. Thành thật mà nói, tôi rất biết ơn rằng trong tiếng Anh chúng ta không phải lo lắng về những điều này! Như bạn đã biết, các em học sinh ở Anh thường mặc đồng phục đi học nhưng ở Pháp học sinh không mặc đồng phục. Đó là một cú sốc văn hóa đối với tôi để xem trẻ em mặc Spiderman T-shirt và quần jean rộng thùng thình màu xanh trong khi trong lớp học. Sự khác biệt cuối cùng mà đánh tôi là thái độ thoải mái tại trường học. Giáo viên không bao giờ vội vàng, và các trẻ em và giáo viên được cho nghỉ dài và rất nhiều thời gian để ăn bữa trưa. Đây là một sự tương phản đến Vương quốc Anh, nơi mà ngày học dường như còn rất áp lực. Tôi tìm thấy sự khác biệt khó hiểu ở lần, nhưng tôi không thể phủ nhận những gì một cơ hội tuyệt vời đó là để sống và làm việc ở một nước khác. Vương quốc Anh và Pháp đang chỉ cách nhau bởi một kênh nhỏ của biển, nhưng có rất nhiều sự khác biệt giữa hai nền văn hóa!
đang được dịch, vui lòng đợi..
