Bây giờ, một ngày có nhiều người sử dụng máy tính để dịch các ngôn ngữ. Như chúng ta đều đồng ý rằng một máy dịch thuật nhanh hơn nhiều so với các công ty liên kết của con người. Nó giúp của con người ở nhiều khía cạnh, ví dụ một sinh viên đi cho một nghiên cứu ở nước ngoài nên trong tình huống đó để hiểu ngôn ngữ vì nó hoàn thành bản dịch trong một giây. Tuy nhiên nó cũng là sự thật mà tất cả các bản dịch là chính xác. Có vẻ như rằng máy không bao giờ diễn ra của con người, đặc biệt là khi nó đến để giải thích những gì người khác nói. Tất nhiên máy dịch câu đơn giản nhưng nhược điểm chính của máy dịch thuật đều có đôi khi những câu đơn giản dự đoán ý nghĩa khác nhau, như là ngôn ngữ có như vậy đặc trưng mà nó có rất nhiều ý nghĩa và từ rất đơn giải thích ý nghĩa khác nhau. Thứ hai, máy không nhận ra những tình huống trong đó để sử dụng ngôn ngữ chính thức và không chính thức. Tương tự như vậy với ngôn ngữ viết, rất khó cho máy tính để biết làm thế nào để dịch chính xác bởi vì chúng tôi hiếm khi dịch từng chữ một. Ngược lại, chúng tôi cố gắng để đi vào xem xét như thế nào ý tưởng sẽ được thể hiện trong các ngôn ngữ khác, vì mỗi ngôn ngữ có cách riêng của mình làm và nói những điều. Bằng cách xem xét cả hai lợi thế và bất lợi của vấn đề nhất định nó được xem xét rằng thậm chí máy có thể dịch nhanh hơn so với con người nhưng nó không bao giờ cung cấp cho các dịch thích hợp. Chúng tôi giả định rằng may trong tương lai nó có thể một ngày nào đó.
đang được dịch, vui lòng đợi..
