200:00:09,180 --> 00:00:10,960Bearing 0-4-5.300:00:11,560 --> 00:00:12 dịch - 200:00:09,180 --> 00:00:10,960Bearing 0-4-5.300:00:11,560 --> 00:00:12 Việt làm thế nào để nói

200:00:09,180 --> 00:00:10,960Beari

2
00:00:09,180 --> 00:00:10,960
Bearing 0-4-5.

3
00:00:11,560 --> 00:00:12,920
Steady 10 knots.

4
00:00:14,400 --> 00:00:15,640
I can't see.

5
00:00:18,700 --> 00:00:20,930
Sir? Sir?

6
00:00:21,390 --> 00:00:22,950
Holding course, steady.

7
00:00:22,950 --> 00:00:25,060
- Depth -- sonar? - Captain?

8
00:00:25,060 --> 00:00:27,520
Bearing 0-4-5...

9
00:00:44,000 --> 00:00:45,160
Captain?

10
00:00:46,610 --> 00:00:47,790
Oh, God.

11
00:00:48,160 --> 00:00:50,380
Oh, God. Oh, God.

12
00:00:53,450 --> 00:00:55,120
What the hell is going on, Sean?

13
00:00:55,410 --> 00:00:57,080
Everyone's dead but us.

14
00:00:57,380 --> 00:00:59,890
We lost the captain. We're all alone.

15
00:01:00,320 --> 00:01:02,520
There's no answer from the base at Faslane.

16
00:01:02,900 --> 00:01:04,330
How we gonna get home?

17
00:01:05,660 --> 00:01:06,880
Sean!

18
00:01:07,320 --> 00:01:08,780
We'll get home, bruv.

19
00:01:09,040 --> 00:01:10,330
How do you know?

20
00:01:12,250 --> 00:01:13,580
Because I do.

23
00:02:33,600 --> 00:02:34,710
Hope.

24
00:02:35,410 --> 00:02:38,360
Such a rarified concept these days.

25
00:02:38,980 --> 00:02:42,410
High in demand... and short in supply.

26
00:02:43,020 --> 00:02:45,280
I'm enjoying recording these logs again.

27
00:02:45,890 --> 00:02:48,510
Until recently, I had given up on them.

28
00:02:48,680 --> 00:02:50,290
With no connection to the outside world,

29
00:02:50,290 --> 00:02:53,540
they were serving as little more than just a diary.

30
00:02:54,190 --> 00:02:57,290
But now with the satellite network up and running,

31
00:02:57,970 --> 00:03:01,220
they have become my trusty carrier pigeons.

32
00:03:02,240 --> 00:03:05,220
I am happy to report that the cure has landed safely

33
00:03:05,220 --> 00:03:07,250
in labs across the country and in Europe,

34
00:03:07,250 --> 00:03:11,080
and I am on my way to you, Dr. Hunter,

36
00:03:11,230 --> 00:03:13,540
my friend, my mentor.

37
00:03:14,440 --> 00:03:15,890
We'll be stopping first in Savannah

38
00:03:15,900 --> 00:03:17,210
to set up a lab there,

39
00:03:17,210 --> 00:03:20,120
before heading down to you in Florida with the cure.

40
00:03:20,250 --> 00:03:21,010
As promised,

41
00:03:21,010 --> 00:03:23,730
I am uploading my data to the secured satellite,

42
00:03:23,730 --> 00:03:27,190
and I would love for you to take a look at the work we've done,

43
00:03:27,500 --> 00:03:30,490
and get your thoughts on faster methods for replication.

44
00:03:30,530 --> 00:03:34,440
Because time, as you well know, is of the essence,

45
00:03:35,350 --> 00:03:37,850
and millions still continue to live at risk.

46
00:03:38,580 --> 00:03:41,260
So take of yourself, old friend,

47
00:03:42,260 --> 00:03:44,240
and I'll be seeing you shortly.

48
00:03:45,410 --> 00:03:48,360
The door to the autoclave still won't shut,

49
00:03:48,360 --> 00:03:49,970
and we're nearly out of ethanol.

50
00:03:49,970 --> 00:03:53,090
I know. We've been running the equipment at full capacity.

51
00:03:53,090 --> 00:03:55,510
And with what those troopers did to us in Baltimore,

52
00:03:55,510 --> 00:03:57,710
it's a wonder that anything is working at all.

53
00:03:59,060 --> 00:04:02,140
Excuse me, ma'am. You need to see this.

54
00:04:04,060 --> 00:04:07,200
Hospital ship U.S.N.S. Solace departed Naval Station Norfolk

55
00:04:07,200 --> 00:04:09,040
two weeks ago bearing south-southeast.

56
00:04:09,040 --> 00:04:10,680
- Destination? - That's just it, sir.

57
00:04:10,680 --> 00:04:12,390
The harbor master log doesn't show one.

58
00:04:12,390 --> 00:04:14,400
So it headed out to sea to avoid the pandemic,

59
00:04:14,400 --> 00:04:16,700
maybe create a safe hospital offshore.

60
00:04:16,700 --> 00:04:17,490
That's what I thought, sir,

61
00:04:17,490 --> 00:04:19,430
but then I checked the ship's manifest,

62
00:04:19,660 --> 00:04:21,320
and aside from a skeleton crew from

63
00:04:21,320 --> 00:04:23,260
the military sealift command to run the ship,

64
00:04:23,260 --> 00:04:24,880
there were only 15 doctors on board.

65
00:04:24,880 --> 00:04:27,060
I mean, that's well below reduced operating status.

66
00:04:27,060 --> 00:04:29,000
With the plague, maybe that's all that's left.

67
00:04:29,000 --> 00:04:30,370
Even so, master chief,

68
00:04:30,370 --> 00:04:32,180
the Solace was especially retrofitted

69
00:04:32,180 --> 00:04:33,390
before going underway --

70
00:04:33,390 --> 00:04:36,460
negative pressure equipment, incubators, thermocyclers.

72
00:04:36,460 --> 00:04:39,590
Precisely the tools one needs to make a biolab.

73
00:04:39,590 --> 00:04:42,200
15 doctors, all that equipment --

74
00:04:42,200 --> 00:04:43,870
think that's the missing lab from Norfolk?

75
00:04:43,870 --> 00:04:46,770
It has to be. Put on a ship and moved offshore.

76
00:04:48,470 --> 00:04:50,980
- Let's call 'em. - Aye, sir.

77
00:04:51,370 --> 00:04:53,690
They brought enough equipment on that hospital ship

78
00:04:53,690 --> 00:04:56,160
to build a lab three times the size of ours.

79
00:04:56,160 --> 00:05:00,130
With the cure, they can produce tens of thousands of doses a day

80
00:05:00,130 --> 00:05:02,410
and get them directly to the people who need it.

81
00:05:02,410 --> 00:05:04,220
South America, Europe.

82
00:05:05,650 --> 00:05:07,510
We're gettin' another ship.

83
00:05:53,360 --> 00:05:54,510
Gentlemen.

84
00:05:55,540 --> 00:05:57,340
Now I know how much all of you like carrying a load,

85
00:05:57,340 --> 00:05:58,850
but the truth is we could use a little help.

86
00:05:58,850 --> 00:06:01,170
So I want to introduce you to two of our new team members.

87
00:06:01,170 --> 00:06:02,490
Both of these sailors were part of

88
00:06:02,500 --> 00:06:04,360
the Navy's special warfare joint operation

89
00:06:04,360 --> 00:06:06,140
training program in Norfolk

90
00:06:06,140 --> 00:06:07,940
when shit hit the rotors about three months ago.

91
00:06:07,940 --> 00:06:09,790
They volunteered to join us on our mission south.

92
00:06:09,790 --> 00:06:11,910
Senior Chief Taylor, Royal Australian Navy.

93
00:06:11,910 --> 00:06:13,030
You can call me Wolf.

94
00:06:13,030 --> 00:06:14,270
He is the real deal.

95
00:06:14,280 --> 00:06:16,830
A diver, E.O.D. Expert, and all-around operator.

96
00:06:16,830 --> 00:06:18,950
- Proud to join the team. - Welcome aboard.

97
00:06:19,580 --> 00:06:22,080
- Hey, Wolf. Tex. - Hey.

98
00:06:22,080 --> 00:06:24,070
And this is Lieutenant Ravit Bivas.

99
00:06:24,070 --> 00:06:25,530
Israeli Defense Forces --

100
00:06:25,530 --> 00:06:27,770
expert diver and intelligence operator.

101
00:06:28,030 --> 00:06:31,100
Wow. We are a regular coalition of the living.

102
00:06:31,100 --> 00:06:33,360
That's right. Now let's make our new friends feel welcome,

103
00:06:33,360 --> 00:06:34,560
Show 'em the ropes.

104
00:06:34,880 --> 00:06:35,980
That is all.

105
00:06:37,200 --> 00:06:39,270
- Hey, man. - Lieutenant Burk, Carlton.

106
00:06:39,280 --> 00:06:40,500
Yeah, sounds great.

107
00:06:40,500 --> 00:06:42,380
You know, when I was deployed in the gulf,

108
00:06:42,380 --> 00:06:43,950
I spent some time outside Tel Aviv,

109
00:06:43,950 --> 00:06:45,730
a town called Gi-va-tayim.

110
00:06:45,730 --> 00:06:48,010
- Givatayim. - Right.

111
00:06:48,010 --> 00:06:49,520
Congratulations.

112
00:06:51,100 --> 00:06:53,110
Hey, Wolf, let me ask you a question.

113
00:06:53,110 --> 00:06:55,150
Do you think them Navy regs on fraternization

114
00:06:55,160 --> 00:06:56,430
apply to foreigners?

115
00:06:57,090 --> 00:06:58,850
You better check the rule book.

116
00:06:58,970 --> 00:07:00,720
I'm just being hospitable.

117
00:07:03,350 --> 00:07:05,540
I say again, this is U.S.S. Nathan James

118
00:07:05,540 --> 00:07:08,590
hailing U.S.N.S. Solace T-AH21 in the green

119
00:07:08,590 --> 00:07:10,940
on sat-hi-com. How do you copy? Over.

120
00:07:13,660 --> 00:07:14,950
Still nothing, sir.

121
00:07:15,180 --> 00:07:17,750
Sir, I'm assuming that if they took the lab from Norfolk,

122
00:07:17,760 --> 00:07:19,410
they brought their call sign with them.

123
00:07:19,410 --> 00:07:21,730
You try hailing them on navy red or fleet tac?

124
00:07:21,730 --> 00:07:22,860
Yes, sir. No joy.

125
00:07:22,860 --> 00:07:24,750
Nothing on their mars station frequencies either.

126
00:07:24,750 --> 00:07:27,500
Gator, hospital ships still use their beacons don't they?

127
00:07:27,500 --> 00:07:29,310
To announce their presence as noncombatants?

128
00:07:29,310 --> 00:07:31,920
Yes, sir. Prerecorded voice broadcasts once per hour,

129
00:07:31,930 --> 00:07:33,920
that's the rule, but the range is over the horizon,

130
00:07:33,920 --> 00:07:35,120
and we're not picking anything up.

131
00:07:35,120 --> 00:07:37,040
Well, they couldn't have gone too far.

132
00:07:38,530 --> 00:07:39,920
Bridge, this is the Captain.

133
00:07:39,920 --> 00:07:43,310
Come to course 1-7-5, all engines ahead full.

134
00:07:43,900 --> 00:07:46,840
Harbor master log said they went south by southeast.

135
00:07:48,080 --> 00:07:49,740
- Let's find 'em. - Aye, sir.

136
00:07:59,690 --> 00:08:01,930
Hospital ship's nearly twice the size of ours.

137
00:08:01,930 --> 00:08:04,910
It's a 70-foot climb from the water up to the O2 deck.

138
00:08:04,920 --> 00:08:05,860
There you go.

139
00:08:06,610 --> 00:08:08,490
Steam powered, one screw.

140
00:08:09,310 --> 00:08:10,610
Yeah, but no guns.

141
00:08:10,610 --> 00:08:12,140
I'll take a smallboy any day.

142
00:08:12,140 --> 00:08:14,440
Hell, yeah. Built to fight, just like us.

143
00:08:16,270 --> 00:08:18,620
That's nice. Keep that left hand up.

144
00:08:18,620 --> 00:08:20,460
- I know. - Yeah, yeah, you know.

145
00:08:20,460 --> 00:08:22,980
Come on! You punch like a girl.

146
00:08:26,610 --> 00:08:28,690
Nice. Nice.

147
00:08:35,280 --> 00:08:36,410
Caught you slipping, b
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
200:00:09, 180--> 00:00:10, 960Mang 0-4-5.300:00:11, 560--> 00:00:12, 920Ổn định 10 hải lý một giờ.400:00:14, 400--> 00:00:15, 640Tôi không thể nhìn thấy.500:00:18, 700--> 00:00:20, 930Thưa ngài? Thưa ngài?600:00:21, 390--> 00:00:22, 950Giữ gôn, ổn định.700:00:22, 950--> 00:00:25, 060-Độ sâu - sonar? -Đại úy?800:00:25, 060--> 00:00:27, 520Mang 0-4-5...900:00:44, 000--> 00:00:45, 160Thuyền trưởng?1000:00:46, 610--> 00:00:47, 790Ôi, Chúa.1100:00:48, 160--> 00:00:50, 380Ôi, Chúa. Ôi, Chúa.1200:00:53, 450--> 00:00:55, 120Những gì địa ngục xảy ra ngày, Sean?1300:00:55, 410--> 00:00:57, 080Tất cả mọi người là đã chết nhưng chúng tôi.1400:00:57, 380--> 00:00:59, 890Chúng tôi mất thuyền trưởng. Chúng tôi tất cả một mình.1500:01:00, 320--> 00:01:02, 520Có là không có câu trả lời từ các cơ sở tại Faslane.1600:01:02, 900--> 00:01:04, 330Làm thế nào chúng ta sẽ về nhà?1700:01:05, 660--> 00:01:06, 880Sean!1800:01:07, 320--> 00:01:08, 780Chúng tôi sẽ nhận được nhà, người Anh em.1900:01:09, 040--> 00:01:10, 330Làm sao anh biết?2000:01:12, 250--> 00:01:13, 580Bởi vì tôi làm.2300:02:33, 600--> 00:02:34, 710Hy vọng.2400:02:35, 410--> 00:02:38, 360Một rarified khái niệm như vậy những ngày này.2500:02:38, 980--> 00:02:42, 410Cao trong nhu cầu... và ngắn cung cấp.2600:02:43, 020--> 00:02:45, 280Tôi đang thưởng thức ghi lại các bản ghi này một lần nữa.2700:02:45, 890--> 00:02:48, 510Cho đến gần đây, tôi đã đưa lên trên chúng.2800:02:48, 680--> 00:02:50, 290Với không có kết nối với thế giới bên ngoài,2900:02:50, 290--> 00:02:53, 540họ đã phục vụ như là hơi nhiều hơn là chỉ một cuốn nhật ký.3000:02:54, 190--> 00:02:57, 290Nhưng bây giờ với các vệ tinh mạng và chạy,3100:02:57, 970--> 00:03:01, 220họ đã trở thành của tôi chim bồ câu tàu sân bay đáng tin cậy.3200:03:02, 240--> 00:03:05, 220Tôi đang hạnh phúc để báo cáo rằng việc chữa bệnh đã hạ cánh xuống một cách an toàn3300:03:05, 220--> 00:03:07, 250trong phòng thí nghiệm trên cả nước và ở châu Âu,3400:03:07, 250--> 00:03:11, 080và tôi đang trên đường đến bạn, tiến sĩ Hunter,3600:03:11, 230--> 00:03:13, 540bạn bè của tôi, cố vấn của tôi.3700:03:14, 440--> 00:03:15, 890Chúng tôi sẽ dừng đầu tiên tại Savannah3800:03:15, 900--> 00:03:17, 210để thiết lập một phòng thí nghiệm đó,3900:03:17, 210--> 00:03:20, 120trước khi đi xuống đến bạn ở Florida với việc chữa bệnh.4000:03:20, 250--> 00:03:21, 010Như đã hứa,4100:03:21, 010--> 00:03:23, 730Tôi đang tải lên dữ liệu của tôi để bảo đảm vệ tinh,4200:03:23, 730--> 00:03:27, 190và tôi rất thích cho bạn để có một cái nhìn tại nơi làm việc chúng tôi đã thực hiện,4300:03:27, 500--> 00:03:30, 490và có được suy nghĩ của bạn trên các phương pháp nhanh hơn để nhân rộng.4400:03:30, 530--> 00:03:34, 440Bởi vì thời gian, như bạn cũng biết, là các chất,4500:03:35, 350--> 00:03:37, 850và hàng triệu người vẫn tiếp tục sống tại nguy cơ.4600:03:38, 580--> 00:03:41, 260Vì vậy, mất của mình, người bạn cũ,4700:03:42, 260--> 00:03:44, 240và tôi sẽ nhìn thấy bạn một thời gian ngắn.4800:03:45, 410--> 00:03:48, 360Cửa để nén vẫn sẽ không đóng,4900:03:48, 360--> 00:03:49, 970và chúng tôi đang gần ra khỏi cồn.5000:03:49, 970--> 00:03:53, 090Tôi biết. Chúng tôi đã chạy thiết bị hết công suất.5100:03:53, 090--> 00:03:55, 510Và với những gì những chiến binh đã làm cho chúng tôi ở Baltimore,5200:03:55, 510--> 00:03:57, 710nó là một tự hỏi bất cứ điều gì đang làm việc ở tất cả.5300:03:59, 060--> 00:04:02, 140Xin lỗi, thưa bà. Bạn cần phải nhìn thấy điều này.5400:04:04, 060--> 00:04:07, 200Tàu bệnh viện U.S.N.S. Solace rời Hải quân Norfolk Station5500:04:07, 200--> 00:04:09, 040hai tuần trước đây mang Nam.5600:04:09, 040--> 00:04:10, 680-Điểm đến? -Đó là chỉ cần nó, thưa ngài.5700:04:10, 680--> 00:04:12, 390Đăng nhập tổng thể của cảng không hiển thị một.5800:04:12, 390--> 00:04:14, 400Vì vậy nó hướng ra biển để tránh các đại dịch,5900:04:14, 400--> 00:04:16, 700có thể tạo ra một bệnh viện an toàn ra nước ngoài.6000:04:16, 700--> 00:04:17, 490Đó là những gì tôi nghĩ, thưa ngài,6100:04:17, 490--> 00:04:19, 430nhưng sau đó tôi đã kiểm tra biểu hiện của con tàu,6200:04:19, 660--> 00:04:21, 320và sang một bên từ một phi hành đoàn bộ xương từ6300:04:21, 320--> 00:04:23, 260quân đội sealift lệnh để chạy tàu,6400:04:23, 260--> 00:04:24, 880chỉ là 15 bác sĩ trên tàu.6500:04:24, 880--> 00:04:27, 060Tôi có nghĩa là, mà là dưới giảm tình trạng hoạt động.6600:04:27, 060--> 00:04:29, 000Với bệnh dịch hạch, có lẽ đó là tất cả những gì còn lại.6700:04:29,000 --> 00:04:30,370Even so, master chief,6800:04:30,370 --> 00:04:32,180the Solace was especially retrofitted6900:04:32,180 --> 00:04:33,390before going underway --7000:04:33,390 --> 00:04:36,460negative pressure equipment, incubators, thermocyclers.7200:04:36,460 --> 00:04:39,590Precisely the tools one needs to make a biolab.7300:04:39,590 --> 00:04:42,20015 doctors, all that equipment --7400:04:42,200 --> 00:04:43,870think that's the missing lab from Norfolk?7500:04:43,870 --> 00:04:46,770It has to be. Put on a ship and moved offshore.7600:04:48,470 --> 00:04:50,980- Let's call 'em. - Aye, sir.7700:04:51,370 --> 00:04:53,690They brought enough equipment on that hospital ship7800:04:53,690 --> 00:04:56,160to build a lab three times the size of ours.7900:04:56,160 --> 00:05:00,130With the cure, they can produce tens of thousands of doses a day8000:05:00,130 --> 00:05:02,410and get them directly to the people who need it.8100:05:02,410 --> 00:05:04,220South America, Europe.8200:05:05,650 --> 00:05:07,510We're gettin' another ship.8300:05:53,360 --> 00:05:54,510Gentlemen.8400:05:55,540 --> 00:05:57,340Now I know how much all of you like carrying a load,8500:05:57,340 --> 00:05:58,850but the truth is we could use a little help.8600:05:58,850 --> 00:06:01,170So I want to introduce you to two of our new team members.8700:06:01,170 --> 00:06:02,490Both of these sailors were part of8800:06:02,500 --> 00:06:04,360the Navy's special warfare joint operation8900:06:04,360 --> 00:06:06,140training program in Norfolk9000:06:06,140 --> 00:06:07,940when shit hit the rotors about three months ago.9100:06:07,940 --> 00:06:09,790They volunteered to join us on our mission south.9200:06:09,790 --> 00:06:11,910Senior Chief Taylor, Royal Australian Navy.9300:06:11,910 --> 00:06:13,030You can call me Wolf.9400:06:13,030 --> 00:06:14,270He is the real deal.9500:06:14,280 --> 00:06:16,830A diver, E.O.D. Expert, and all-around operator.9600:06:16,830 --> 00:06:18,950- Proud to join the team. - Welcome aboard.9700:06:19,580 --> 00:06:22,080- Hey, Wolf. Tex. - Hey.9800:06:22,080 --> 00:06:24,070And this is Lieutenant Ravit Bivas.9900:06:24,070 --> 00:06:25,530Israeli Defense Forces --10000:06:25,530 --> 00:06:27,770expert diver and intelligence operator.10100:06:28,030 --> 00:06:31,100Wow. We are a regular coalition of the living.10200:06:31,100 --> 00:06:33,360That's right. Now let's make our new friends feel welcome,10300:06:33,360 --> 00:06:34,560Show 'em the ropes.10400:06:34,880 --> 00:06:35,980That is all.10500:06:37,200 --> 00:06:39,270- Hey, man. - Lieutenant Burk, Carlton.10600:06:39,280 --> 00:06:40,500Yeah, sounds great.10700:06:40,500 --> 00:06:42,380You know, when I was deployed in the gulf,10800:06:42,380 --> 00:06:43,950I spent some time outside Tel Aviv,10900:06:43,950 --> 00:06:45,730a town called Gi-va-tayim.11000:06:45,730 --> 00:06:48,010- Givatayim. - Right.11100:06:48,010 --> 00:06:49,520Congratulations.11200:06:51,100 --> 00:06:53,110Hey, Wolf, let me ask you a question.11300:06:53,110 --> 00:06:55,150Do you think them Navy regs on fraternization11400:06:55,160 --> 00:06:56,430apply to foreigners?11500:06:57,090 --> 00:06:58,850You better check the rule book.11600:06:58,970 --> 00:07:00,720I'm just being hospitable.11700:07:03,350 --> 00:07:05,540I say again, this is U.S.S. Nathan James11800:07:05,540 --> 00:07:08,590hailing U.S.N.S. Solace T-AH21 in the green11900:07:08,590 --> 00:07:10,940on sat-hi-com. How do you copy? Over.12000:07:13,660 --> 00:07:14,950Still nothing, sir.12100:07:15,180 --> 00:07:17,750Sir, I'm assuming that if they took the lab from Norfolk,12200:07:17,760 --> 00:07:19,410they brought their call sign with them.12300:07:19,410 --> 00:07:21,730You try hailing them on navy red or fleet tac?12400:07:21,730 --> 00:07:22,860Yes, sir. No joy.12500:07:22,860 --> 00:07:24,750Nothing on their mars station frequencies either.12600:07:24,750 --> 00:07:27,500Gator, hospital ships still use their beacons don't they?12700:07:27,500 --> 00:07:29,310To announce their presence as noncombatants?12800:07:29,310 --> 00:07:31,920Yes, sir. Prerecorded voice broadcasts once per hour,12900:07:31,930 --> 00:07:33,920that's the rule, but the range is over the horizon,13000:07:33,920 --> 00:07:35,120and we're not picking anything up.13100:07:35,120 --> 00:07:37,040Well, they couldn't have gone too far.13200:07:38,530 --> 00:07:39,920Bridge, this is the Captain.13300:07:39,920 --> 00:07:43,310Come to course 1-7-5, all engines ahead full.13400:07:43,900 --> 00:07:46,840Harbor master log said they went south by southeast.13500:07:48,080 --> 00:07:49,740- Let's find 'em. - Aye, sir.13600:07:59,690 --> 00:08:01,930Hospital ship's nearly twice the size of ours.13700:08:01,930 --> 00:08:04,910It's a 70-foot climb from the water up to the O2 deck.13800:08:04,920 --> 00:08:05,860There you go.13900:08:06,610 --> 00:08:08,490Steam powered, one screw.14000:08:09,310 --> 00:08:10,610Yeah, but no guns.14100:08:10,610 --> 00:08:12,140I'll take a smallboy any day.14200:08:12,140 --> 00:08:14,440Hell, yeah. Built to fight, just like us.14300:08:16,270 --> 00:08:18,620That's nice. Keep that left hand up.14400:08:18,620 --> 00:08:20,460- I know. - Yeah, yeah, you know.14500:08:20,460 --> 00:08:22,980Come on! You punch like a girl.14600:08:26,610 --> 00:08:28,690Nice. Nice.14700:08:35,280 --> 00:08:36,410Caught you slipping, b
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
2
00: 00: 09.180 -> 00: 00: 10.960
Mang 0-4-5. 3 00: 00: 11.560 -> 00: 00: 12.920 Steady 10 hải lý. 4 00: 00: 14,400 -> 00: 00: 15.640 Tôi không thể nhìn thấy. 5 > 00 - 18.700:: 00: 20.930 00: 00 Sir? Sir? 6 00: 00: 21.390 -> 00: 00: 22.950 Cầm nhiên, ổn định. 7 00: 00: 22.950 -> 00: 00: 25.060 - Sâu - sonar? - Captain? 8 00: 00: 25.060 -> 00: 00: 27.520 Mang 0-4-5 ... 9 00: 00: - 45.160: 44.000> 00: 00 ? Captain 10 00: 00: 46.610 - > 00: 00: 47.790 Oh, Thiên Chúa. 11 00: 00: 48.160 -> 00: 00: 50.380 Oh, Thiên Chúa. Oh, Thiên Chúa. 12 00: 00: 53.450 -> 00: 00: 55.120 Cái quái gì đang xảy ra, Sean? 13 00: 00: 55.410 -> 00: 00: 57.080 . Mọi người đều chết, nhưng chúng tôi 14 00:00 : 57.380 -> 00: 00: 59.890 Chúng tôi bị mất đội trưởng. Chúng tôi tất cả một mình. 15 00: 01: 00.320 -> 00: 01: 02.520 Không có câu trả lời từ các cơ sở tại Faslane. 16 00: 01: 02.900 -> 00: 01: 04.330 Làm thế nào chúng ta sẽ vượt nhà? 17 00: 01: 05.660 -> 00: 01: 06.880 Sean! 18 00: 01: 07.320 -> 00: 01: 08.780 Chúng tôi sẽ nhận được nhà, bruv. 19 00: 01: 09.040 -> 0:01: 10.330 Làm thế nào để bạn biết? 20 01:: 13.580 -: 01:> 00 12.250 00 Bởi vì tôi làm. 23 00: 02: 33,600 -> 00: 02: 34.710 Hope. 24 00: 02: 35.410 -> 00 : 02: 38.360 . Như vậy là một khái niệm hiếm có những ngày 25 00: 02: 38.980 -> 00: 02: 42.410 cao trong nhu cầu ... và ngắn trong cung. 26 00: 02: 43.020 -> 00: 02: 45.280 Tôi đang thưởng thức ghi âm các bản ghi này một lần nữa. 27 00: 02: 45.890 -> 00: 02: 48.510 Cho đến gần đây, tôi đã từ bỏ chúng. 28 00: 02: 48.680 -> 00: 02: 50.290 Khi không có kết nối với thế giới bên ngoài, 29 00: 02: 50.290 -> 00: 02: 53.540 họ đã phục vụ hơn là ít hơn chỉ là một cuốn nhật ký. 30 00: 02: 54.190 -> 00: 02: 57.290 Nhưng bây giờ với mạng lưới vệ tinh và chạy, 31 00: 02: 57.970 -> 00: 03: 01.220 họ đã trở thành nhà cung cấp dịch đáng tin cậy của chim bồ câu của tôi. 32 00: 03: 02.240 -> 00: 03: 05.220 Tôi vui mừng báo cáo rằng việc chữa bệnh đã hạ cánh một cách an toàn 33 00: 03: 05.220 -> 00: 03: 07.250 trong các phòng thí nghiệm trên toàn quốc và ở châu Âu, 34 00: 03: 07.250 -> 00: 03: 11.080 và tôi đang trên đường đến bạn, Tiến sĩ Hunter , 36 00: 03: 11.230 -> 00: 03: 13.540 . bạn của tôi, người thầy của tôi 37 00: 03: 14.440 -> 00: 03: 15.890 Chúng tôi sẽ dừng đầu tiên ở Savannah 38 00: 03: 15,900 - -> 00: 03: 17.210 để thiết lập một phòng thí nghiệm ở đó, 39 00: 03: 17.210 -> 00: 03: 20.120 trước khi đi xuống với các ngươi ở Florida với việc chữa bệnh. 40 00: 03: 20.250 -> 00: 03: 21.010 Như đã hứa, 41 00: 03: 21.010 -> 00: 03: 23.730 Tôi đang tải dữ liệu của tôi để các vệ tinh được bảo đảm, 42 00: 03: 23.730 -> 00: 03: 27.190 và tôi rất thích cho bạn để có một cái nhìn tại nơi làm việc, chúng tôi đã thực hiện, 43 00: 03: 27,500 -> 00: 03: 30.490 và có được những suy nghĩ của bạn về phương pháp nhanh hơn để nhân rộng. 44 00: 03: 30.530 -> 00: 03: 34.440 Bởi vì thời gian, như bạn cũng biết, là điều cốt yếu, 45 00: 03: 35.350 -> 00: 03: 37.850 và hàng triệu người vẫn tiếp tục sống có nguy cơ. 46 00: 03: 38.580 -> 00: 03: 41.260 Vì vậy, hãy cho bản thân, người bạn cũ, 47 00: 03: 42.260 -> 00: 03: 44.240 . và tôi sẽ được nhìn thấy bạn ngay 48 00: 03: 45.410 -> 00: 03: 48.360 Các cửa nồi hấp vẫn sẽ không đóng cửa, 49 00: 03: 48.360 -> 00: 03: 49.970 và chúng tôi gần ra ethanol. 50 00: 03: 49.970 -> 00: 03: 53.090 Tôi biết. Chúng tôi đã chạy các thiết bị công suất. 51 00: 03: 53.090 -> 00: 03: 55.510 Và với những gì những người chiến binh Mỹ đã làm cho chúng ta trong Baltimore, 52 00: 03: 55.510 -> 00: 03: 57.710 nó là một thắc mắc rằng bất cứ điều gì đang làm việc ở tất cả. 53 00: 03: 59.060 -> 00: 04: 02.140 Xin lỗi, thưa bà. Bạn cần phải nhìn thấy điều này. 54 00: 04: 04.060 -> 00: 04: 07.200 tàu bệnh viện USNS Solace rời Trạm hải quân Norfolk 55 00: 04: 07.200 -> 00: 04: 09.040 cách đây hai tuần mang về phía nam-đông nam. 56 00: 04: 09.040 -> 00: 04: 10.680 - Điểm đến? - Đó chỉ là nó, thưa ông. 57 00: 04: 10.680 -> 00: 04: 12.390 Các bậc thầy log bến cảng không hiển thị một. 58 00: 04: 12.390 -> 00: 04: 14.400 Vì vậy, nó đứng ra biển để tránh đại dịch, 59 00: 04: 14,400 -> 00: 04: 16,700 có thể tạo ra một bệnh viện an toàn ngoài khơi. 60 00: 04: 16,700 -> 00: 04: 17.490 Đó là những gì tôi nghĩ, thưa ông, 61 00 : 04: 17.490 -> 00: 04: 19.430 , nhưng sau đó tôi đã kiểm tra biểu hiện của con tàu, 62 00: 04: 19.660 -> 00: 04: 21.320 và ngoài một phi hành đoàn bộ xương từ 63 00: 04: 21.320 -> 00: 04: 23.260 lệnh sealift quân sự để chạy tàu, 64 00: 04: 23.260 -> 00: 04: 24.880 chỉ có 15 bác sĩ trên tàu. 65 00: 04: 24.880 -> 00: 04: 27.060 Ý tôi là, đó là thấp giảm trạng thái hoạt động. 66 00: 04: 27.060 -> 00: 04: 29.000 . Với các bệnh dịch hạch, có lẽ đó là tất cả những gì còn lại 67 00: 04: 29,000 -> 00: 04: 30.370 Mặc dù vậy , giám master, 68 00: 04: 30.370 -> 00: 04: 32.180 các Solace được đặc biệt trang bị thêm 69 00: 04: 32.180 -> 00: 04: 33.390 trước khi đi tiến hành - 70 00: 04: 33.390 - > 00: 04: 36.460 thiết bị áp lực tiêu cực, vườn ươm, thermocyclers. 72 00: 04: 36.460 -> 00: 04: 39.590 Chính các công cụ một nhu cầu để làm cho một BIOLAB. 73 00: 04: 39.590 -> 00:04 : 42.200 15 bác sĩ, tất cả những thiết bị - 74 00: 04: 42.200 -> 00: 04: 43.870 nghĩ đó là phòng thí nghiệm bị mất tích từ Norfolk? 75 00: 04: 43.870 -> 00: 04: 46.770 Nó phải được . Đặt trên một con tàu và chuyển ra nước ngoài. 76 00: 04: 48.470 -> 00: 04: 50.980 - Hãy gọi 'em. - Phải, thưa ông. 77 00: 04: 51.370 -> 00: 04: 53.690 Họ mang đủ trang thiết bị trên tàu bệnh viện mà 78 00: 04: 53.690 -> 00: 04: 56.160 để xây dựng một phòng thí nghiệm ba lần kích thước của . chúng ta 79 00: 04: 56.160 -> 00: 05: 00.130 Với việc chữa bệnh, họ có thể sản xuất hàng chục ngàn liều một ngày 80 00: 05: 00.130 -> 00: 05: 02.410 và nhận được chúng trực tiếp đến những người cần nó. 81 00: 05: 02.410 -> 00: 05: 04.220 , Nam Mỹ, Châu Âu. 82 00: 05: 05.650 -> 00: 05: 07.510 . Chúng tôi đang gettin 'tàu khác 83 00:05 : 53.360 -> 00: 05: 54.510 Gentlemen. 84 00: 05: 55.540 -> 00: 05: 57.340 Bây giờ tôi biết bao nhiêu tất cả các bạn như mang vác, 85 00: 05: 57.340 -> 00: 05: 58.850 nhưng sự thật là chúng ta có thể sử dụng một chút giúp đỡ. 86 00: 05: 58.850 -> 00: 06: 01.170 Vì vậy, tôi muốn giới thiệu với bạn hai trong số những thành viên mới của chúng tôi. 87 00: 06: 01.170 - > 00: 06: 02.490 Cả hai thủy thủ là một phần của 88 00: 06: 02.500 -> 00: 06: 04.360 chiến tranh đặc biệt hoạt động chung của Hải quân Mỹ 89 00: 06: 04.360 -> 00: 06: 06.140 chương trình đào tạo Norfolk 90 00: 06: 06.140 -> 00: 06: 07.940 khi đi tiêu trúng cánh quạt khoảng ba tháng trước. 91 00: 06: 07.940 -> 00: 06: 09.790 . Họ đã tình nguyện tham gia vào sứ mệnh của chúng tôi về phía nam 92 00: 06: 09.790 -> 00: 06: 11.910 Senior trưởng Taylor, Royal Australian Navy. 93 00: 06: 11.910 -> 00: 06: 13.030 Bạn có thể gọi tôi Wolf. 94 00: 06: 13.030 -> 00: 06: 14.270 Ông là ảnh thật. 95 00: 06: 14.280 -> 00: 06: 16.830 Một thợ lặn, EOD Chuyên viên, và tất cả các xung quanh nhà điều hành. 96 00: 06: 16.830 -> 0:06: 18.950 - Proud để gia nhập đội. - Chào mừng trên tàu. 97 00: 06: 19.580 -> 00: 06: 22.080 - Hey, Wolf. Tex - Hey.. 98 00: 06: 22.080 -> 00: 06: 24.070 . Và đây là Trung úy Ravit Bivas 99 00: 06: 24.070 -> 00: 06: 25.530 Lực lượng Quốc phòng Israel - 100 00:06: 25.530 -> 00: 06: 27.770 chuyên gia lặn và trí thông minh vận hành. 101 00: 06: 28.030 -> 00: 06: 31.100 Wow. Chúng tôi là một liên minh thường xuyên của những người sống. 102 00: 06: 31.100 -> 00: 06: 33.360 Đó là đúng. Bây giờ chúng ta hãy làm cho những người bạn mới của chúng tôi cảm thấy được chào đón, 103 00: 06: 33.360 -> 00: 06: 34.560 Xem 'em những sợi dây thừng. 104 00: 06: 34.880 -> 00: 06: 35.980 . Đó là tất cả 105 00: 06: 37.200 -> 00: 06: 39.270 - Hey, người đàn ông. . - Trung Burk, Carlton 106 00: 06: 39.280 -> 00: 06: 40.500 Vâng, âm thanh tuyệt vời. 107 00: 06: 40.500 -> 00: 06: 42.380 Bạn biết đấy, khi tôi đã được triển khai ở vùng vịnh, 108 00: 06: 42.380 -> 00: 06: 43.950 Tôi dành một chút thời gian bên ngoài Tel Aviv, 109 00: 06: 43.950 -> 00: 06: 45.730 . một thị trấn tên là Gi-va-tayim 110 00:06: 45.730 -> 00: 06: 48.010 - givatayim. - Phải. 111 00: 06: 48.010 -> 00: 06: 49.520 Xin chúc mừng. 112 00: 06: 51.100 -> 00: 06: 53.110 . Hey, Wolf, để tôi hỏi bạn một câu hỏi 113 00: 06: 53.110 -> 00: 06: 55.150 Bạn có nghĩ rằng chúng Navy regs về sự thân 114 00: 06: 55.160 -> 00: 06: 56.430 áp dụng đối với người nước ngoài? 115 00: 06: 57.090 -> 00: 06: 58.850 Bạn tốt hơn kiểm tra các cuốn sách quy định. 116 00: 06: 58.970 -> 00: 07: 00.720 Tôi chỉ là hiếu khách. 117 00: 07: 03.350 -> 00: 07: 05.540 Tôi nhắc lại, đây là USS Nathan James 118 00: 07: 05.540 -> 00: 07: 08.590 ca ngợi USNS Solace T-AH21 trong màu xanh lá cây 119 00: 07: 08.590 -> 00: 07: 10.940 trên ngồi-hi-com. Làm thế nào để bạn sao chép? Over. 120 00: 07: 13.660 -> 00: 07: 14.950 . Vẫn không có gì, thưa ông 121 00: 07: 15.180 -> 00: 07: 17.750 Sir, tôi giả định rằng nếu họ mất việc trong phòng thí nghiệm từ Norfolk, 122 00: 07: 17.760 -> 00: 07: 19.410 chúng mang dấu hiệu cuộc gọi của mình với họ. 123 00: 07: 19.410 -> 00: 07: 21.730 ? Bạn thử ca ngợi họ về hải quân đỏ hoặc hạm đội tac 124 00: 07: 21.730 -> 00: 07: 22.860 Có, thưa ông. Không có niềm vui. 125 00: 07: 22.860 -> 00: 07: 24.750 Không có gì trên tần số mars trạm của họ hoặc. 126 00: 07: 24.750 -> 00: 07: 27.500 Gator, tàu bệnh viện vẫn sử dụng đèn hiệu của họ không họ? 127 00: 07: 27,500 -> 00: 07: 29.310 Để bố sự hiện diện của họ như thương thường? 128 00: 07: 29.310 -> 00: 07: 31.920 Có, thưa ông. Chương trình phát sóng giọng nói được ghi âm một lần mỗi giờ, 129 00: 07: 31.930 -> 00: 07: 33.920 đó là quy luật, nhưng phạm vi là trên đường chân trời, 130 00: 07: 33.920 -> 00: 07: 35.120 và chúng tôi lại không chọn bất cứ điều gì lên. 131 00: 07: 35.120 -> 00: 07: 37.040 Vâng, họ có thể không có đi quá xa. 132 00: 07: 38.530 -> 00: 07: 39.920 Bridge, đây là . Captain 133 00: 07: 39.920 -> 00: 07: 43.310 Hãy đến với khóa học 1-7-5, tất cả các động cơ phía trước đầy đủ. 134 00: 07: 43.900 -> 00: 07: 46.840 Harbor chủ log cho biết họ đã đi phía nam giáp phía đông nam. 135 00: 07: 48.080 -> 00: 07: 49.740 - Hãy tìm 'em. - Phải, thưa ông. 136 00: 07: 59.690 -> 00: 08: 01.930 Hospital tàu gần gấp đôi kích thước của chúng ta. 137 00: 08: 01.930 -> 00: 08: 04.910 Đó là một lên cao 70-foot từ nước lên đến boong O2. 138 00: 08: 04.920 -> 00: 08: 05.860 Có bạn đi. 139 00: 08: 06.610 -> 00: 08: 08.490 . Steam cung, một vít 140 00:08: 09.310 -> 00: 08: 10.610 Vâng, nhưng không có súng. 141 00: 08: 10.610 -> 00: 08: 12.140 Tôi sẽ lấy một smallboy bất kỳ ngày nào. 142 00: 08: 12.140 -> 00:08 : 14.440 Hell, yeah. Được xây dựng để chiến đấu, giống như chúng ta. 143 00: 08: 16.270 -> 00: 08: 18.620 Đó là tốt đẹp. Giữ cho rằng tay trái lên. 144 00: 08: 18.620 -> 00: 08: 20.460 - Tôi biết. - Yeah, yeah, bạn biết. 145 00: 08: 20.460 -> 00: 08: 22.980 Nào! Bạn đấm như một cô gái. 146 00: 08: 26.610 -> 00: 08: 28.690 Nice. . Đẹp 147 00: 08: 35.280 -> 00: 08: 36.410 Caught bạn trượt, b Bạn đấm như một cô gái. 146 00: 08: 26.610 -> 00: 08: 28.690 Nice. . Đẹp 147 00: 08: 35.280 -> 00: 08: 36.410 Caught bạn trượt, b Bạn đấm như một cô gái. 146 00: 08: 26.610 -> 00: 08: 28.690 Nice. . Đẹp 147 00: 08: 35.280 -> 00: 08: 36.410 Caught bạn trượt, b



















































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: