200:00:09, 180--> 00:00:10, 960Mang 0-4-5.300:00:11, 560--> 00:00:12, 920Ổn định 10 hải lý một giờ.400:00:14, 400--> 00:00:15, 640Tôi không thể nhìn thấy.500:00:18, 700--> 00:00:20, 930Thưa ngài? Thưa ngài?600:00:21, 390--> 00:00:22, 950Giữ gôn, ổn định.700:00:22, 950--> 00:00:25, 060-Độ sâu - sonar? -Đại úy?800:00:25, 060--> 00:00:27, 520Mang 0-4-5...900:00:44, 000--> 00:00:45, 160Thuyền trưởng?1000:00:46, 610--> 00:00:47, 790Ôi, Chúa.1100:00:48, 160--> 00:00:50, 380Ôi, Chúa. Ôi, Chúa.1200:00:53, 450--> 00:00:55, 120Những gì địa ngục xảy ra ngày, Sean?1300:00:55, 410--> 00:00:57, 080Tất cả mọi người là đã chết nhưng chúng tôi.1400:00:57, 380--> 00:00:59, 890Chúng tôi mất thuyền trưởng. Chúng tôi tất cả một mình.1500:01:00, 320--> 00:01:02, 520Có là không có câu trả lời từ các cơ sở tại Faslane.1600:01:02, 900--> 00:01:04, 330Làm thế nào chúng ta sẽ về nhà?1700:01:05, 660--> 00:01:06, 880Sean!1800:01:07, 320--> 00:01:08, 780Chúng tôi sẽ nhận được nhà, người Anh em.1900:01:09, 040--> 00:01:10, 330Làm sao anh biết?2000:01:12, 250--> 00:01:13, 580Bởi vì tôi làm.2300:02:33, 600--> 00:02:34, 710Hy vọng.2400:02:35, 410--> 00:02:38, 360Một rarified khái niệm như vậy những ngày này.2500:02:38, 980--> 00:02:42, 410Cao trong nhu cầu... và ngắn cung cấp.2600:02:43, 020--> 00:02:45, 280Tôi đang thưởng thức ghi lại các bản ghi này một lần nữa.2700:02:45, 890--> 00:02:48, 510Cho đến gần đây, tôi đã đưa lên trên chúng.2800:02:48, 680--> 00:02:50, 290Với không có kết nối với thế giới bên ngoài,2900:02:50, 290--> 00:02:53, 540họ đã phục vụ như là hơi nhiều hơn là chỉ một cuốn nhật ký.3000:02:54, 190--> 00:02:57, 290Nhưng bây giờ với các vệ tinh mạng và chạy,3100:02:57, 970--> 00:03:01, 220họ đã trở thành của tôi chim bồ câu tàu sân bay đáng tin cậy.3200:03:02, 240--> 00:03:05, 220Tôi đang hạnh phúc để báo cáo rằng việc chữa bệnh đã hạ cánh xuống một cách an toàn3300:03:05, 220--> 00:03:07, 250trong phòng thí nghiệm trên cả nước và ở châu Âu,3400:03:07, 250--> 00:03:11, 080và tôi đang trên đường đến bạn, tiến sĩ Hunter,3600:03:11, 230--> 00:03:13, 540bạn bè của tôi, cố vấn của tôi.3700:03:14, 440--> 00:03:15, 890Chúng tôi sẽ dừng đầu tiên tại Savannah3800:03:15, 900--> 00:03:17, 210để thiết lập một phòng thí nghiệm đó,3900:03:17, 210--> 00:03:20, 120trước khi đi xuống đến bạn ở Florida với việc chữa bệnh.4000:03:20, 250--> 00:03:21, 010Như đã hứa,4100:03:21, 010--> 00:03:23, 730Tôi đang tải lên dữ liệu của tôi để bảo đảm vệ tinh,4200:03:23, 730--> 00:03:27, 190và tôi rất thích cho bạn để có một cái nhìn tại nơi làm việc chúng tôi đã thực hiện,4300:03:27, 500--> 00:03:30, 490và có được suy nghĩ của bạn trên các phương pháp nhanh hơn để nhân rộng.4400:03:30, 530--> 00:03:34, 440Bởi vì thời gian, như bạn cũng biết, là các chất,4500:03:35, 350--> 00:03:37, 850và hàng triệu người vẫn tiếp tục sống tại nguy cơ.4600:03:38, 580--> 00:03:41, 260Vì vậy, mất của mình, người bạn cũ,4700:03:42, 260--> 00:03:44, 240và tôi sẽ nhìn thấy bạn một thời gian ngắn.4800:03:45, 410--> 00:03:48, 360Cửa để nén vẫn sẽ không đóng,4900:03:48, 360--> 00:03:49, 970và chúng tôi đang gần ra khỏi cồn.5000:03:49, 970--> 00:03:53, 090Tôi biết. Chúng tôi đã chạy thiết bị hết công suất.5100:03:53, 090--> 00:03:55, 510Và với những gì những chiến binh đã làm cho chúng tôi ở Baltimore,5200:03:55, 510--> 00:03:57, 710nó là một tự hỏi bất cứ điều gì đang làm việc ở tất cả.5300:03:59, 060--> 00:04:02, 140Xin lỗi, thưa bà. Bạn cần phải nhìn thấy điều này.5400:04:04, 060--> 00:04:07, 200Tàu bệnh viện U.S.N.S. Solace rời Hải quân Norfolk Station5500:04:07, 200--> 00:04:09, 040hai tuần trước đây mang Nam.5600:04:09, 040--> 00:04:10, 680-Điểm đến? -Đó là chỉ cần nó, thưa ngài.5700:04:10, 680--> 00:04:12, 390Đăng nhập tổng thể của cảng không hiển thị một.5800:04:12, 390--> 00:04:14, 400Vì vậy nó hướng ra biển để tránh các đại dịch,5900:04:14, 400--> 00:04:16, 700có thể tạo ra một bệnh viện an toàn ra nước ngoài.6000:04:16, 700--> 00:04:17, 490Đó là những gì tôi nghĩ, thưa ngài,6100:04:17, 490--> 00:04:19, 430nhưng sau đó tôi đã kiểm tra biểu hiện của con tàu,6200:04:19, 660--> 00:04:21, 320và sang một bên từ một phi hành đoàn bộ xương từ6300:04:21, 320--> 00:04:23, 260quân đội sealift lệnh để chạy tàu,6400:04:23, 260--> 00:04:24, 880chỉ là 15 bác sĩ trên tàu.6500:04:24, 880--> 00:04:27, 060Tôi có nghĩa là, mà là dưới giảm tình trạng hoạt động.6600:04:27, 060--> 00:04:29, 000Với bệnh dịch hạch, có lẽ đó là tất cả những gì còn lại.6700:04:29,000 --> 00:04:30,370Even so, master chief,6800:04:30,370 --> 00:04:32,180the Solace was especially retrofitted6900:04:32,180 --> 00:04:33,390before going underway --7000:04:33,390 --> 00:04:36,460negative pressure equipment, incubators, thermocyclers.7200:04:36,460 --> 00:04:39,590Precisely the tools one needs to make a biolab.7300:04:39,590 --> 00:04:42,20015 doctors, all that equipment --7400:04:42,200 --> 00:04:43,870think that's the missing lab from Norfolk?7500:04:43,870 --> 00:04:46,770It has to be. Put on a ship and moved offshore.7600:04:48,470 --> 00:04:50,980- Let's call 'em. - Aye, sir.7700:04:51,370 --> 00:04:53,690They brought enough equipment on that hospital ship7800:04:53,690 --> 00:04:56,160to build a lab three times the size of ours.7900:04:56,160 --> 00:05:00,130With the cure, they can produce tens of thousands of doses a day8000:05:00,130 --> 00:05:02,410and get them directly to the people who need it.8100:05:02,410 --> 00:05:04,220South America, Europe.8200:05:05,650 --> 00:05:07,510We're gettin' another ship.8300:05:53,360 --> 00:05:54,510Gentlemen.8400:05:55,540 --> 00:05:57,340Now I know how much all of you like carrying a load,8500:05:57,340 --> 00:05:58,850but the truth is we could use a little help.8600:05:58,850 --> 00:06:01,170So I want to introduce you to two of our new team members.8700:06:01,170 --> 00:06:02,490Both of these sailors were part of8800:06:02,500 --> 00:06:04,360the Navy's special warfare joint operation8900:06:04,360 --> 00:06:06,140training program in Norfolk9000:06:06,140 --> 00:06:07,940when shit hit the rotors about three months ago.9100:06:07,940 --> 00:06:09,790They volunteered to join us on our mission south.9200:06:09,790 --> 00:06:11,910Senior Chief Taylor, Royal Australian Navy.9300:06:11,910 --> 00:06:13,030You can call me Wolf.9400:06:13,030 --> 00:06:14,270He is the real deal.9500:06:14,280 --> 00:06:16,830A diver, E.O.D. Expert, and all-around operator.9600:06:16,830 --> 00:06:18,950- Proud to join the team. - Welcome aboard.9700:06:19,580 --> 00:06:22,080- Hey, Wolf. Tex. - Hey.9800:06:22,080 --> 00:06:24,070And this is Lieutenant Ravit Bivas.9900:06:24,070 --> 00:06:25,530Israeli Defense Forces --10000:06:25,530 --> 00:06:27,770expert diver and intelligence operator.10100:06:28,030 --> 00:06:31,100Wow. We are a regular coalition of the living.10200:06:31,100 --> 00:06:33,360That's right. Now let's make our new friends feel welcome,10300:06:33,360 --> 00:06:34,560Show 'em the ropes.10400:06:34,880 --> 00:06:35,980That is all.10500:06:37,200 --> 00:06:39,270- Hey, man. - Lieutenant Burk, Carlton.10600:06:39,280 --> 00:06:40,500Yeah, sounds great.10700:06:40,500 --> 00:06:42,380You know, when I was deployed in the gulf,10800:06:42,380 --> 00:06:43,950I spent some time outside Tel Aviv,10900:06:43,950 --> 00:06:45,730a town called Gi-va-tayim.11000:06:45,730 --> 00:06:48,010- Givatayim. - Right.11100:06:48,010 --> 00:06:49,520Congratulations.11200:06:51,100 --> 00:06:53,110Hey, Wolf, let me ask you a question.11300:06:53,110 --> 00:06:55,150Do you think them Navy regs on fraternization11400:06:55,160 --> 00:06:56,430apply to foreigners?11500:06:57,090 --> 00:06:58,850You better check the rule book.11600:06:58,970 --> 00:07:00,720I'm just being hospitable.11700:07:03,350 --> 00:07:05,540I say again, this is U.S.S. Nathan James11800:07:05,540 --> 00:07:08,590hailing U.S.N.S. Solace T-AH21 in the green11900:07:08,590 --> 00:07:10,940on sat-hi-com. How do you copy? Over.12000:07:13,660 --> 00:07:14,950Still nothing, sir.12100:07:15,180 --> 00:07:17,750Sir, I'm assuming that if they took the lab from Norfolk,12200:07:17,760 --> 00:07:19,410they brought their call sign with them.12300:07:19,410 --> 00:07:21,730You try hailing them on navy red or fleet tac?12400:07:21,730 --> 00:07:22,860Yes, sir. No joy.12500:07:22,860 --> 00:07:24,750Nothing on their mars station frequencies either.12600:07:24,750 --> 00:07:27,500Gator, hospital ships still use their beacons don't they?12700:07:27,500 --> 00:07:29,310To announce their presence as noncombatants?12800:07:29,310 --> 00:07:31,920Yes, sir. Prerecorded voice broadcasts once per hour,12900:07:31,930 --> 00:07:33,920that's the rule, but the range is over the horizon,13000:07:33,920 --> 00:07:35,120and we're not picking anything up.13100:07:35,120 --> 00:07:37,040Well, they couldn't have gone too far.13200:07:38,530 --> 00:07:39,920Bridge, this is the Captain.13300:07:39,920 --> 00:07:43,310Come to course 1-7-5, all engines ahead full.13400:07:43,900 --> 00:07:46,840Harbor master log said they went south by southeast.13500:07:48,080 --> 00:07:49,740- Let's find 'em. - Aye, sir.13600:07:59,690 --> 00:08:01,930Hospital ship's nearly twice the size of ours.13700:08:01,930 --> 00:08:04,910It's a 70-foot climb from the water up to the O2 deck.13800:08:04,920 --> 00:08:05,860There you go.13900:08:06,610 --> 00:08:08,490Steam powered, one screw.14000:08:09,310 --> 00:08:10,610Yeah, but no guns.14100:08:10,610 --> 00:08:12,140I'll take a smallboy any day.14200:08:12,140 --> 00:08:14,440Hell, yeah. Built to fight, just like us.14300:08:16,270 --> 00:08:18,620That's nice. Keep that left hand up.14400:08:18,620 --> 00:08:20,460- I know. - Yeah, yeah, you know.14500:08:20,460 --> 00:08:22,980Come on! You punch like a girl.14600:08:26,610 --> 00:08:28,690Nice. Nice.14700:08:35,280 --> 00:08:36,410Caught you slipping, b
đang được dịch, vui lòng đợi..