29400:14:09,190 --> 00:14:11,800No, no. They thought the cure was on S dịch - 29400:14:09,190 --> 00:14:11,800No, no. They thought the cure was on S Việt làm thế nào để nói

29400:14:09,190 --> 00:14:11,800No,

294
00:14:09,190 --> 00:14:11,800
No, no. They thought the cure was on Solace.

295
00:14:11,930 --> 00:14:15,670
When -- when we didn't find it, the Commander's brother,

296
00:14:15,670 --> 00:14:18,780
he became certain that the cure was just a rumor.

297
00:14:18,780 --> 00:14:22,190
As far as they know, this is just a floating warship, Sir.

298
00:14:22,860 --> 00:14:24,600
So then why are they comin' for us?

299
00:14:26,470 --> 00:14:27,460
I don't know.

300
00:14:27,820 --> 00:14:29,530
It must be for revenge,

301
00:14:29,660 --> 00:14:31,080
For his men you killed on Solace.

302
00:14:31,080 --> 00:14:32,350
Not to rescue you?

303
00:14:34,040 --> 00:14:35,150
They don't care about me.

304
00:14:35,160 --> 00:14:37,030
He cares enough to avenge his other men.

305
00:14:37,110 --> 00:14:38,920
You got the better of him.

306
00:14:39,650 --> 00:14:42,390
Now he needs to fix that.

307
00:14:44,950 --> 00:14:47,950
He's in range, hasn't fired yet. What do you make of that?

308
00:14:48,780 --> 00:14:50,940
He knows you have countermeasures.

309
00:14:51,360 --> 00:14:53,710
He wants to make sure he's close enough to hit you.

310
00:14:53,710 --> 00:14:55,910
Uh-huh. Pretty soon, he'll be within our range.

311
00:14:55,910 --> 00:14:57,960
The insane fear nothing.

312
00:14:58,930 --> 00:15:03,510
Sir, I have been cooperative. Have I not?

313
00:15:03,520 --> 00:15:04,400
I...

314
00:15:05,120 --> 00:15:07,220
May I make one request, please?

315
00:15:07,710 --> 00:15:10,110
I speak to you as one sailor to another.

316
00:15:10,320 --> 00:15:11,630
I am a man of honor.

317
00:15:12,050 --> 00:15:15,170
If they engage you, if they want to sink you --

318
00:15:15,210 --> 00:15:16,980
and they most certainly will --

319
00:15:18,970 --> 00:15:22,200
I don't wanna drown like this, handcuffed to a bed.

320
00:15:22,640 --> 00:15:23,910
I swear to you,

321
00:15:24,060 --> 00:15:26,520
I won't jeopardize the safety of your ship.

322
00:15:27,120 --> 00:15:28,510
Take me outside.

323
00:15:28,730 --> 00:15:31,420
Above decks, please.

324
00:15:32,600 --> 00:15:34,610
I will tell you everything I know

325
00:15:34,610 --> 00:15:38,220
about every single member of that crew.

326
00:15:39,580 --> 00:15:40,510
If they wanted to negotiate,

327
00:15:40,510 --> 00:15:42,630
they're well within range to reach out to us.

328
00:15:42,690 --> 00:15:45,160
Their bridge to bridge. Morse code, even.

329
00:15:45,600 --> 00:15:46,950
They're gonna try to sink us.

330
00:15:46,970 --> 00:15:48,380
We go to quiet two.

331
00:15:49,050 --> 00:15:51,690
Turn southeast toward the north Bahama bank.

332
00:15:51,710 --> 00:15:53,160
Even at dead slow,

333
00:15:53,200 --> 00:15:55,960
We may lose them just long enough to get behind the shoal.

334
00:15:56,480 --> 00:15:58,300
If he chases us in the blind,

335
00:15:58,520 --> 00:15:59,510
we send our helo,

336
00:15:59,520 --> 00:16:01,260
drop a few torpedoes down their throats.

337
00:16:01,260 --> 00:16:03,910
Yeah, if he knows we've slowed, he might just fire.

338
00:16:04,060 --> 00:16:06,990
At 4 knots, we'll have almost no maneuverability to evade.

339
00:16:07,440 --> 00:16:08,430
You got a better move?

340
00:16:08,430 --> 00:16:11,000
Yeah, we fire first, take our chances at a dogfight.

341
00:16:11,040 --> 00:16:12,250
You'd bet on me?

342
00:16:13,130 --> 00:16:15,270
Against a sub with Spearfish?

343
00:16:16,600 --> 00:16:18,130
Bet on you so far.

344
00:16:34,390 --> 00:16:35,720
Alert all hands.

345
00:16:36,410 --> 00:16:37,790
We're going to quiet two.

346
00:16:42,820 --> 00:16:43,720
Yes, Sir.

347
00:16:54,330 --> 00:16:56,510
All stations T.A.O. We're going to quiet two.

348
00:16:56,510 --> 00:16:59,770
O.O.D. Helmsman, drop to 4 knots.

349
00:17:02,810 --> 00:17:05,380
All engines ahead one-third for 4 knots.

350
00:17:11,340 --> 00:17:13,590
Emcon alpha set throughout the ship.

351
00:17:29,530 --> 00:17:30,840
Now hear this...

352
00:17:32,910 --> 00:17:35,480
This is the last 1MC message for a while.

353
00:17:35,740 --> 00:17:36,760
As of this moment,

354
00:17:36,760 --> 00:17:38,220
we're going to quiet two,

355
00:17:38,220 --> 00:17:40,300
all personnel, quiet two.

356
00:17:43,070 --> 00:17:44,370
You all know your jobs.

357
00:17:44,380 --> 00:17:46,680
We've drilled this drill a hundred times.

358
00:17:47,320 --> 00:17:49,680
Even a footstep could give away our position.

359
00:17:51,280 --> 00:17:54,690
This one's for real. Lock it down.

360
00:17:54,820 --> 00:17:56,020
Ahead slow.

361
00:17:56,570 --> 00:17:58,980
Silence, fore and aft.

362
00:18:02,550 --> 00:18:04,160
No talking or moving, okay?

363
00:18:06,130 --> 00:18:08,030
Don't talk, don't move until further orders.

364
00:18:08,030 --> 00:18:09,430
Tight as a drum, guys.

365
00:18:10,300 --> 00:18:11,440
Nothing moves.

366
00:18:13,200 --> 00:18:15,700
Not even you. Down.

367
00:18:15,960 --> 00:18:18,020
There you go. Just like Frankie taught you.

368
00:18:18,730 --> 00:18:19,670
Stay.

369
00:18:44,680 --> 00:18:46,520
I told you. I told you!

370
00:18:46,520 --> 00:18:47,720
Look, what did I say?

371
00:18:48,580 --> 00:18:50,840
Now look at that. Nothing there!

372
00:18:50,840 --> 00:18:52,430
Silent ship! Gone!

373
00:18:54,000 --> 00:18:57,760
We should've taken the shot! Now look at us!

374
00:19:01,150 --> 00:19:03,140
We should bloody well fire off a dozen their ways.

375
00:19:03,140 --> 00:19:04,770
What? And hit'em with dumb luck?

376
00:19:04,770 --> 00:19:06,420
And if we miss, what then?

377
00:19:06,420 --> 00:19:08,800
They killed seven of my men!

378
00:19:08,800 --> 00:19:11,120
Your men? Your men?

379
00:19:17,040 --> 00:19:19,240
How far to the Bahama bank, the north shore?

380
00:19:19,240 --> 00:19:23,210
- 40 miles out, sir. - Make a course, 0-3-0.

381
00:19:23,220 --> 00:19:24,720
Right, 0-3-0.

382
00:19:24,730 --> 00:19:26,390
If he's going behind the island,

383
00:19:26,400 --> 00:19:28,970
- We'll meet him on the far side. - Aye, sir.

384
00:19:28,970 --> 00:19:31,700
Patience, brother. Patience.

385
00:19:32,500 --> 00:19:34,680
His time will come.

386
00:20:41,150 --> 00:20:44,040
- Is he back here, then? - Yes, sir. Hard at work.

387
00:20:45,550 --> 00:20:47,850
So, what'd you find?

388
00:20:48,470 --> 00:20:51,930
Well, the hospital ship was the right place, as I thought.

389
00:20:52,420 --> 00:20:56,340
But it's a real pity that your men had to run away

390
00:20:56,340 --> 00:20:57,870
before we got what we need.

391
00:20:59,070 --> 00:21:02,730
You are very fortunate that I am here, you know?

392
00:21:03,020 --> 00:21:05,050
The Americans were preparing seriously

393
00:21:05,050 --> 00:21:06,560
for a delivery of the cure.

394
00:21:06,560 --> 00:21:07,750
We'll handle that.

395
00:21:07,750 --> 00:21:09,190
Yeah? What do you mean?

396
00:21:13,890 --> 00:21:16,180
We're gonna sink that yankee ship.

397
00:21:16,250 --> 00:21:17,060
How?

398
00:21:18,080 --> 00:21:21,320
Without a ship, their plans just collapse.

399
00:21:21,320 --> 00:21:23,330
What? No, I -- that's --

400
00:21:23,330 --> 00:21:24,940
You said so yourself.

401
00:21:25,510 --> 00:21:27,570
Their captain is smart and dangerous,

402
00:21:27,570 --> 00:21:30,490
So he won't surrender, but he can't beat me,

403
00:21:30,490 --> 00:21:31,830
not in the open sea.

404
00:21:32,800 --> 00:21:34,260
His ship sinks.

405
00:21:36,080 --> 00:21:38,230
Hey, fret not.

406
00:21:38,650 --> 00:21:40,180
There'll be survivors.

407
00:21:40,620 --> 00:21:44,100
Maybe even that precious doctor of yours.

408
00:21:44,430 --> 00:21:46,300
If she's as important as you say,

409
00:21:46,530 --> 00:21:49,130
they'll put her on the first lifeboat.

410
00:21:50,050 --> 00:21:53,740
Uh, yeah, I suppose that's true, but it's so risky.

411
00:21:53,740 --> 00:21:56,030
Not with my man on that ship.

412
00:21:56,810 --> 00:21:59,220
Special operator first class.

413
00:21:59,840 --> 00:22:03,070
That ship goes down, he'll find a way off it.

414
00:22:03,960 --> 00:22:06,820
Make no mistake, we'll have what we need.

415
00:22:11,690 --> 00:22:13,060
Sir, are we allowed to talk?

416
00:22:13,850 --> 00:22:15,360
Yeah, sound dissipates in the air.

417
00:22:15,360 --> 00:22:17,460
Sub can't hear what's going on on deck.

418
00:22:21,610 --> 00:22:25,410
We are going much slower, yes? Running more quiet?

419
00:22:27,860 --> 00:22:29,610
- Here. - No, gracias.

420
00:22:30,640 --> 00:22:31,960
I know you smoke.

421
00:22:32,710 --> 00:22:34,800
Seen your nicotine-stained fingers.

422
00:22:35,430 --> 00:22:36,950
Smelled your clothes.

423
00:22:37,190 --> 00:22:37,810
Just...

424
00:22:38,690 --> 00:22:40,360
Just some water, please.

425
00:22:58,180 --> 00:22:59,560
Water for information.

426
00:23:03,620 --> 00:23:05,170
What more do you want to know?

427
00:23:06,700 --> 00:23:07,910
What's our range?

428
00:23:10,940 --> 00:23:11,870
I put them...

429
00:23:15,860 --> 00:23:17,800
just inside 40 miles, sir.

430
00:23:17,830 --> 00:23:19,900
Sir, they've turned north.

431
00:23:19,900 --> 00:23:21,830
They're moving to the same side of the bank as we are.

432
00:23:21,950 --> 00:23:24,350
Must've figured we were trying to put the shoal between us.

433
00:23:24,350 --> 00:23:25,740
Sir, we won't get any of the bank between us now

434
00:23:25,740 --> 00:23:26,860
unless we increase our speed.

435
00:23:26,860 --> 00:23:29,230
Sir, if we increase our speed, they'll hear us.

436
00:23:31,010 --> 00:23:32,500
Just a few more minutes.

437
00:23:34,530 --> 00:23:36,650
And how did you all avoid being infected?

438
00:23:40,190 --> 00:23:42,910
I've told you so much information already.

439
00:23:43,130 --> 00:23:45,540
Please, give me some water.

440
00:23:47,180 --> 00:23:47,920
Come on.

441
00:23:57,710 --> 00:24:00,550
What's going on with you? What are you
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
29400:14:09, 190--> 00:14:11, 800Không, không. Họ nghĩ rằng việc chữa bệnh vào sự an ủi.29500:14:11, 930--> 00:14:15, 670Khi - khi chúng tôi đã không thấy nó, anh trai của chỉ huy,29600:14:15, 670--> 00:14:18, 780ông trở thành nhất định rằng việc chữa bệnh đã là chỉ là một tin đồn.29700:14:18, 780--> 00:14:22, 190Xa như họ biết, đây là chỉ là một tàu chiến nổi, thưa ngài.29800:14:22, 860--> 00:14:24, 600Vậy thì tại sao họ đang đến cho chúng tôi?29900:14:26, 470--> 00:14:27, 460Tôi không biết.30000:14:27, 820--> 00:14:29, 530Nó phải để trả thù,30100:14:29, 660--> 00:14:31, 080Cho người đàn ông của mình bạn thiệt mạng trên sự an ủi.30200:14:31, 080--> 00:14:32, 350Không để giải cứu bạn?30300:14:34, 040--> 00:14:35, 150Họ không quan tâm đến tôi.30400:14:35, 160--> 00:14:37, 030Ông quan tâm đủ để trả thù cho mình người đàn ông khác.30500:14:37, 110--> 00:14:38, 920Bạn có tốt hơn về anh ta.30600:14:39, 650--> 00:14:42, 390Bây giờ, ông cần phải sửa lỗi đó.30700:14:44, 950--> 00:14:47, 950Ông là trong phạm vi, đã không bắn được. Bạn có làm gì về điều đó?30800:14:48, 780--> 00:14:50, 940Anh ta biết bạn có biện pháp đối phó.30900:14:51, 360--> 00:14:53, 710Ông muốn đảm bảo rằng ông là đủ gần để đạt bạn.31000:14:53, 710--> 00:14:55, 910Uh-huh. Khá sớm, ông sẽ có trong phạm vi của chúng tôi.31100:14:55, 910--> 00:14:57, 960Các điên sợ gì cả.31200:14:58, 930--> 00:15:03, 510Thưa ngài, tôi đã hợp tác xã. Có tôi không?31300:15:03, 520--> 00:15:04, 400I...31400:15:05,120 --> 00:15:07,220May I make one request, please?31500:15:07,710 --> 00:15:10,110I speak to you as one sailor to another.31600:15:10,320 --> 00:15:11,630I am a man of honor.31700:15:12,050 --> 00:15:15,170If they engage you, if they want to sink you --31800:15:15,210 --> 00:15:16,980and they most certainly will --31900:15:18,970 --> 00:15:22,200I don't wanna drown like this, handcuffed to a bed.32000:15:22,640 --> 00:15:23,910I swear to you,32100:15:24,060 --> 00:15:26,520I won't jeopardize the safety of your ship.32200:15:27,120 --> 00:15:28,510Take me outside.32300:15:28,730 --> 00:15:31,420Above decks, please.32400:15:32,600 --> 00:15:34,610I will tell you everything I know32500:15:34,610 --> 00:15:38,220about every single member of that crew.32600:15:39,580 --> 00:15:40,510If they wanted to negotiate,32700:15:40,510 --> 00:15:42,630they're well within range to reach out to us.32800:15:42,690 --> 00:15:45,160Their bridge to bridge. Morse code, even.32900:15:45,600 --> 00:15:46,950They're gonna try to sink us.33000:15:46,970 --> 00:15:48,380We go to quiet two.33100:15:49,050 --> 00:15:51,690Turn southeast toward the north Bahama bank.33200:15:51,710 --> 00:15:53,160Even at dead slow,33300:15:53,200 --> 00:15:55,960We may lose them just long enough to get behind the shoal.33400:15:56,480 --> 00:15:58,300Nếu ông đuổi theo bắt chúng tôi tại mù,33500:15:58, 520--> 00:15:59, 510chúng tôi gửi chúng tôi helo,33600:15:59, 520--> 00:16:01, 260thả một vài quả ngư lôi xuống cổ họng của họ.33700:16:01, 260--> 00:16:03, 910Vâng, nếu ông biết chúng tôi đã làm chậm lại, ông có thể chỉ cần cháy.33800:16:04, 060--> 00:16:06, 9904 hải lý một giờ, chúng tôi sẽ có gần như là không có khả năng cơ động để lẫn tránh.33900:16:07, 440--> 00:16:08, 430Bạn có một di chuyển tốt hơn?34000:16:08, 430--> 00:16:11, 000có, chúng tôi bắn đầu tiên, mất cơ hội của chúng tôi tại không chiến.34100:16:11, 040--> 00:16:12, 250Bạn muốn đặt cược vào tôi?34200:16:13, 130--> 00:16:15, 270Đối với một phụ với Spearfish?34300:16:16, 600--> 00:16:18, 130Đặt cược vào bạn cho đến nay.34400:16:34, 390--> 00:16:35, 720Cảnh báo tất cả các tay.34500:16:36, 410--> 00:16:37, 790Chúng ta sẽ để hai yên tĩnh.34600:16:42, 820--> 00:16:43, 720Vâng, thưa ngài.34700:16:54, 330--> 00:16:56, 510Tất cả các trạm T.A.O. Chúng ta sẽ để hai yên tĩnh.34800:16:56, 510--> 00:16:59, 770O.O.D. Helmsman, thả 4 knot.34900:17:02, 810--> 00:17:05, 380Tất cả động cơ phía trước một phần ba cho 4 hải lý một giờ.35000:17:11, 340--> 00:17:13, 590Emcon alpha thiết lập trong suốt tàu.35100:17:29, 530--> 00:17:30, 840Bây giờ nghe này...35200:17:32, 910--> 00:17:35, 480Đây là thông báo 1MC cuối cùng trong một thời gian.35300:17:35, 740--> 00:17:36, 760Thời điểm này,35400:17:36, 760--> 00:17:38, 220chúng ta sẽ để hai yên tĩnh,35500:17:38, 220--> 00:17:40, 300Tất cả mọi người, hai yên tĩnh.35600:17:43, 070--> 00:17:44, 370Tất cả các bạn biết công việc của bạn.35700:17:44, 380--> 00:17:46, 680Chúng tôi đã khoan khoan này một trăm lần.35800:17:47, 320--> 00:17:49, 680Ngay cả một footstep có thể cho đi của chúng tôi vị trí.35900:17:51, 280--> 00:17:54, 690Điều này là thật. Khóa nó lại.36000:17:54, 820--> 00:17:56, 020Trước chậm.36100:17:56, 570--> 00:17:58, 980Im lặng, trước và sau.36200:18:02, 550--> 00:18:04, 160Không nói chuyện hoặc di chuyển, được chứ?36300:18:06, 130--> 00:18:08, 030Không nói chuyện, không di chuyển cho đến khi đơn đặt hàng hơn nữa.36400:18:08, 030--> 00:18:09, 430Chặt chẽ như một trống, mọi người.36500:18:10, 300--> 00:18:11, 440Không có gì di chuyển.36600:18:13, 200--> 00:18:15, 700Thậm chí không bạn. Xuống.36700:18:15, 960--> 00:18:18, 020Có bạn đi. Giống như Frankie dạy bạn.36800:18:18, 730--> 00:18:19, 670Ở khách sạn.36900:18:44, 680--> 00:18:46, 520Tôi đã nói với bạn. Tôi đã nói với bạn!37000:18:46, 520--> 00:18:47, 720Nghe này, tôi đã nói gì?37100:18:48, 580--> 00:18:50, 840Bây giờ nhìn vào đó. Không có gì có!37200:18:50, 840--> 00:18:52, 430Im lặng tàu! Đi!37300:18:54, 000--> 00:18:57, 760Chúng ta nên đã bắn! Bây giờ nhìn vào chúng tôi!37400:19:01, 150--> 00:19:03, 140Chúng ta nên đẫm máu cũng bắn ra một chục cách của họ.37500:19:03, 140--> 00:19:04, 770Cái gì? Và hit'em với câm may mắn?37600:19:04, 770--> 00:19:06, 420Và nếu chúng tôi bỏ lỡ, những gì sau đó?37700:19:06, 420--> 00:19:08, 800Họ đã giết bảy người của tôi!37800:19:08,800 --> 00:19:11,120Your men? Your men?37900:19:17,040 --> 00:19:19,240How far to the Bahama bank, the north shore?38000:19:19,240 --> 00:19:23,210- 40 miles out, sir. - Make a course, 0-3-0.38100:19:23,220 --> 00:19:24,720Right, 0-3-0.38200:19:24,730 --> 00:19:26,390If he's going behind the island,38300:19:26,400 --> 00:19:28,970- We'll meet him on the far side. - Aye, sir.38400:19:28,970 --> 00:19:31,700Patience, brother. Patience.38500:19:32,500 --> 00:19:34,680His time will come.38600:20:41,150 --> 00:20:44,040- Is he back here, then? - Yes, sir. Hard at work.38700:20:45,550 --> 00:20:47,850So, what'd you find?38800:20:48,470 --> 00:20:51,930Well, the hospital ship was the right place, as I thought.38900:20:52,420 --> 00:20:56,340But it's a real pity that your men had to run away39000:20:56,340 --> 00:20:57,870before we got what we need.39100:20:59,070 --> 00:21:02,730You are very fortunate that I am here, you know?39200:21:03,020 --> 00:21:05,050The Americans were preparing seriously39300:21:05,050 --> 00:21:06,560for a delivery of the cure.39400:21:06,560 --> 00:21:07,750We'll handle that.39500:21:07,750 --> 00:21:09,190Yeah? What do you mean?39600:21:13,890 --> 00:21:16,180We're gonna sink that yankee ship.39700:21:16,250 --> 00:21:17,060How?39800:21:18,080 --> 00:21:21,320Mà không có một con tàu, kế hoạch của họ chỉ sụp đổ.39900:21:21, 320--> 00:21:23, 330Cái gì? Không, tôi - đó là--40000:21:23, 330--> 00:21:24, 940Bạn nói như vậy bản thân.40100:21:25, 510--> 00:21:27, 570Thuyền trưởng của họ là thông minh và nguy hiểm,40200:21:27, 570--> 00:21:30, 490Vì vậy ông sẽ không đầu hàng, nhưng ông không thể đánh bại tôi,40300:21:30, 490--> 00:21:31, 830không có trong biển mở.40400:21:32, 800--> 00:21:34, 260Con tàu chìm.40500:21:36, 080--> 00:21:38, 230Này, không phải băn khoăn.40600:21:38, 650--> 00:21:40, 180Sẽ có những người sống sót.40700:21:40, 620--> 00:21:44, 100Thậm chí có thể là rằng bác sĩ quý giá của bạn.40800:21:44, 430--> 00:21:46, 300Nếu cô ấy là quan trọng như bạn nói,40900:21:46, 530--> 00:21:49, 130họ sẽ đặt mình vào thuyền cứu sinh đầu tiên.41000:21:50, 050--> 00:21:53, 740Uh, Yeah, tôi cho rằng đó là đúng, nhưng nó là rất nguy hiểm.41100:21:53, 740--> 00:21:56, 030Không phải với người đàn ông của tôi trên con tàu đó.41200:21:56, 810--> 00:21:59, 220Nhà điều hành đặc biệt lớp học đầu tiên.41300:21:59, 840--> 00:22:03, 070Con tàu đó đi, ông sẽ tìm thấy một cách ra khỏi nó.41400:22:03, 960--> 00:22:06, 820Làm cho không có sai lầm, chúng tôi sẽ có những gì chúng tôi cần.41500:22:11, 690--> 00:22:13, 060Thưa ngài, chúng tôi được cho phép để nói chuyện?41600:22:13, 850--> 00:22:15, 360có, âm thanh mất đi trong không khí.41700:22:15, 360--> 00:22:17, 460Con không thể nghe thấy những gì đang xảy ra trên boong.41800:22:21, 610--> 00:22:25, 410Chúng tôi sẽ nhiều chậm hơn, có? Chạy hơn yên tĩnh?41900:22:27,860 --> 00:22:29,610- Here. - No, gracias.42000:22:30,640 --> 00:22:31,960I know you smoke.42100:22:32,710 --> 00:22:34,800Seen your nicotine-stained fingers.42200:22:35,430 --> 00:22:36,950Smelled your clothes.42300:22:37,190 --> 00:22:37,810Just...42400:22:38,690 --> 00:22:40,360Just some water, please.42500:22:58,180 --> 00:22:59,560Water for information.42600:23:03,620 --> 00:23:05,170What more do you want to know?42700:23:06,700 --> 00:23:07,910What's our range?42800:23:10,940 --> 00:23:11,870I put them...42900:23:15,860 --> 00:23:17,800just inside 40 miles, sir.43000:23:17,830 --> 00:23:19,900Sir, they've turned north.43100:23:19,900 --> 00:23:21,830They're moving to the same side of the bank as we are.43200:23:21,950 --> 00:23:24,350Must've figured we were trying to put the shoal between us.43300:23:24,350 --> 00:23:25,740Sir, we won't get any of the bank between us now43400:23:25,740 --> 00:23:26,860unless we increase our speed.43500:23:26,860 --> 00:23:29,230Sir, if we increase our speed, they'll hear us.43600:23:31,010 --> 00:23:32,500Just a few more minutes.43700:23:34,530 --> 00:23:36,650And how did you all avoid being infected?43800:23:40,190 --> 00:23:42,910I've told you so much information already.43900:23:43,130 --> 00:23:45,540Please, give me some water.44000:23:47,180 --> 00:23:47,920Come on.44100:23:57,710 --> 00:24:00,550What's going on with you? What are you
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
294
00: 14: 09.190 -> 00: 14: 11,800
Không, không. Họ nghĩ rằng việc chữa bệnh là trên Solace. 295 00: 14: 11.930 -> 00: 14: 15.670 Khi - khi chúng tôi không tìm thấy nó, anh trai của Commander, 296 00: 14: 15.670 -> 0:14: 18.780 ông trở thành chắc chắn rằng việc chữa bệnh chỉ là một tin đồn. 297 00: 14: 18.780 -> 00: 14: 22.190 Theo như họ biết, đây chỉ là một chiến hạm nổi, Sir. 298 00: 14: 22.860 -> 00: 14: 24.600 Vậy thì tại sao họ comin 'cho chúng ta? 299 00: 14: 26.470 -> 00: 14: 27.460 Tôi không biết. 300 00: 14: 27.820 -> 00: 14: 29.530 Nó phải để trả thù, 301 00: 14: 29.660 -> 00: 14: 31.080 Đối với nam giới của mình bạn bị giết trên Solace. 302 00: 14: 31.080 -> 00: 14: 32.350 ? Không phải để cứu bạn 303 00:14 : 34.040 -> 00: 14: 35.150 Họ không quan tâm đến tôi. 304 00: 14: 35.160 -> 00: 14: 37.030 Ngài quan tâm đủ để trả thù cho những người đàn ông khác của ông. 305 00: 14: 37.110 -> 00: 14: 38.920 Bạn có tốt hơn của anh ta. 306 00: 14: 39.650 -> 00: 14: 42.390 Bây giờ anh ta cần phải khắc phục điều đó. 307 00: 14: 44.950 -> 00: 14: 47.950 Anh ấy là trong phạm vi , đã không sa thải. Những gì bạn làm điều đó không? 308 00: 14: 48.780 -> 00: 14: 50.940 Anh ấy biết bạn có biện pháp đối phó. 309 00: 14: 51.360 -> 00: 14: 53.710 Anh ấy muốn chắc chắn rằng ông cũng gần đủ để đánh bạn. 310 00: 14: 53.710 -> 00: 14: 55.910 Uh-huh. Không lâu sau, anh ta sẽ phải nằm trong phạm vi của chúng tôi. 311 00: 14: 55.910 -> 00: 14: 57.960 Các điên sợ hãi gì cả. 312 00: 14: 58.930 -> 00: 15: 03.510 Sir, tôi đã được hợp tác xã . Có tôi không? 313 00: 15: 03.520 -> 00: 15: 04.400 Tôi ... 314 00: 15: 05.120 -> 00: 15: 07.220 ? Tôi có thể gửi một yêu cầu, xin vui lòng 315 00: 15: 07.710 -> 00: 15: 10.110 Tôi nói với bạn như một thủy thủ khác. 316 00: 15: 10.320 -> 00: 15: 11.630 Tôi là một người trọng danh dự. 317 00: 15: 12.050 -> 00: 15: 15.170 Nếu họ tham gia vào bạn, nếu họ muốn chìm bạn - 318 00: 15: 15.210 -> 00: 15: 16.980 và họ chắc chắn nhất sẽ - 319 00: 15: 18.970 -> 0:15: 22,200 Tôi không muốn chết đuối như thế này, còng tay vào giường. 320 00: 15: 22.640 -> 00: 15: 23.910 Tôi thề với bạn, 321 00: 15: 24.060 -> 00: 15: 26.520 Tôi thắng 't gây nguy hiểm cho sự an toàn của con tàu của bạn. 322 00: 15: 27.120 -> 00: 15: 28.510 Đưa chúng tôi ra ngoài. 323 00: 15: 28.730 -> 00: 15: 31.420 . boong trên, xin vui lòng 324 00:15 : 32.600 -> 00: 15: 34.610 Tôi sẽ cho bạn biết tất cả mọi thứ tôi biết 325 00: 15: 34.610 -> 00: 15: 38.220 về tất cả các thành viên duy nhất của phi hành đoàn. 326 00: 15: 39.580 -> 00: 15: 40.510 Nếu họ muốn đàm phán, 327 00: 15: 40.510 -> 00: 15: 42.630 chúng cũng trong phạm vi tiếp cận với chúng ta. 328 00: 15: 42.690 -> 00: 15: 45.160 của họ cầu nối để nối. Mã Morse, ngay cả. 329 00: 15: 45.600 -> 00: 15: 46.950 Chúng ta sẽ cố gắng để chìm chúng ta. 330 00: 15: 46.970 -> 00: 15: 48.380 . Chúng tôi đi để vỗ hai 331 00 : 15: 49.050 -> 00: 15: 51.690 Bật đông nam phía bờ bắc Bahama. 332 00: 15: 51.710 -> 00: 15: 53.160 Ngay cả lúc chết chậm, 333 00: 15: 53.200 -> 00: 15: 55.960 Chúng tôi có thể mất họ chỉ đủ dài để nhận được đằng sau bầy. 334 00: 15: 56.480 -> 00: 15: 58.300 Nếu ông đuổi chúng tôi trong mù, 335 00: 15: 58.520 -> 00:15 : 59.510 chúng tôi gửi helo của chúng tôi, 336 00: 15: 59.520 -> 00: 16: 01.260 thả một vài ngư lôi xuống cổ họng của họ. 337 00: 16: 01.260 -> 00: 16: 03.910 Vâng, nếu anh ta biết chúng ta đã chậm lại, anh ấy có thể chỉ là ngọn lửa. 338 00: 16: 04.060 -> 00: 16: 06.990 Tại 4 hải lý, chúng tôi sẽ có hầu như không có khả năng cơ động để trốn. 339 00: 16: 07.440 -> 00: 16: 08.430 Bạn có một tốt hơn di chuyển? 340 00: 16: 08.430 -> 00: 16: 11,000 Yeah, chúng tôi được bắn đầu tiên, mất cơ hội của chúng tôi tại một cuộc không chiến. 341 00: 16: 11.040 -> 00: 16: 12.250 bạn muốn đặt cược vào tôi? 342 00: 16: 13.130 -> 00: 16: 15.270 Against một phụ với Spearfish? 343 00: 16: 16.600 -> 00: 16: 18.130 . Đặt cược vào bạn cho đến nay 344 00: 16: 34.390 -> 00: 16: 35.720 Alert tất cả các tay. 345 00: 16: 36.410 -> 00: 16: 37.790 Chúng tôi sẽ im lặng hai. 346 00: 16: 42.820 -> 00: 16: 43.720 Có, . Sir 347 00: 16: 54.330 -> 00: 16: 56.510 Tất cả các trạm TAO Chúng tôi sẽ im lặng hai. 348 00: 16: 56.510 -> 00: 16: 59.770 . OOD Tài công, giảm xuống 4 hải lý 349 00: 17: 02.810 -> 00: 17: 05.380 Tất cả các cỗ đi trước một phần ba cho 4 hải lý. 350 00: 17: 11.340 -> 00: 17: 13.590 . Emcon alpha đặt trên tàu 351 00: 17: 29.530 -> 00: 17: 30.840 Bây giờ nghe điều này ... 352 00: 17: 32.910 -> 00: 17: 35.480 Đây là thông điệp 1MC cuối cùng trong một thời gian. 353 00: 17: 35.740 -> 00:17 : 36.760 Tính đến thời điểm này, 354 00: 17: 36.760 -> 00: 17: 38.220 chúng ta sẽ yên lặng hai, 355 00: 17: 38.220 -> 00: 17: 40.300 . tất cả các nhân viên, yên tĩnh hai 356 00: 17: 43.070 -> 00: 17: 44.370 Bạn biết tất cả các công việc của bạn. 357 00: 17: 44.380 -> 00: 17: 46.680 Chúng tôi đã khoan khoan này một trăm lần. 358 00: 17: 47.320 - -> 00: 17: 49.680 Thậm chí một bước chân có thể cho biết vị trí của chúng tôi. 359 00: 17: 51.280 -> 00: 17: 54.690 của một này cho thực tế. Khóa nó xuống. 360 00: 17: 54.820 -> 00: 17: 56.020 Ahead chậm. 361 00: 17: 56.570 -> 00: 17: 58.980 Silence, phía trước và phía sau. 362 00: 18: 02.550 -> 00: 18: 04.160 Không nói chuyện hay di chuyển, được không? 363 00: 18: 06.130 -> 00: 18: 08.030 Không nói chuyện, không di chuyển cho đến khi đơn đặt hàng hơn nữa. 364 00: 18: 08.030 -> 00: 18: 09.430 Tight như một cái trống, guys. 365 00: 18: 10,300 -> 00: 18: 11.440 Không có gì di chuyển. 366 00: 18: 13,200 -> 00: 18: 15,700 Không, ngay cả bạn. Down. 367 00: 18: 15.960 -> 00: 18: 18.020 Có bạn đi. Cũng giống như Frankie dạy các con. 368 00: 18: 18.730 -> 00: 18: 19.670 Stay. 369 00: 18: 44.680 -> 00: 18: 46.520 Tôi đã nói với bạn. Tôi đã nói với bạn! 370 00: 18: 46.520 -> 00: 18: 47.720 Hãy nhìn xem, tôi đã nói gì? 371 00: 18: 48.580 -> 00: 18: 50.840 Bây giờ nhìn vào đó. Không có gì có! 372 00: 18: 50.840 -> 00: 18: 52.430 tàu yên lặng! Gone! 373 00: 18: 54,000 -> 00: 18: 57.760 Chúng ta nên đã lấy shot! Bây giờ nhìn vào chúng tôi! 374 00: 19: 01.150 -> 00: 19: 03.140 Chúng ta nên đẫm máu cũng bắn ra một tá cách của họ. 375 00: 19: 03.140 -> 00: 19: 04.770 gì? Và hit'em với câm may mắn? 376 00: 19: 04.770 -> 00: 19: 06.420 Và nếu chúng ta bỏ lỡ, những gì sau đó? 377 00: 19: 06.420 -> 00: 19: 08.800 Chúng đã giết bảy người đàn ông của tôi ! 378 00: 19: 08.800 -> 00: 19: 11.120 người đàn ông của bạn? Người đàn ông của bạn? 379 00: 19: 17.040 -> 00: 19: 19.240 Làm thế nào đến nay các ngân hàng Bahama, bờ biển phía bắc? 380 00: 19: 19.240 -> 00: 19: 23.210 - 40 dặm ra, thưa ông. - Làm cho một khóa học, 0-3-0. 381 00: 19: 23.220 -> 00: 19: 24.720 Phải, 0-3-0. 382 00: 19: 24.730 -> 00: 19: 26.390 Nếu anh ta đi đằng sau các đảo, 383 00: 19: 26,400 -> 00: 19: 28.970 - Chúng tôi sẽ gặp anh ấy ở phía xa. - Phải, thưa ông. 384 00: 19: 28.970 -> 00: 19: 31.700 Patience, người anh em. . Patience 385 00: 19: 32,500 -> 00: 19: 34.680 Thời gian của ông sẽ đến. 386 00: 20: 41.150 -> 00: 20: 44.040 - Có ông trở lại đây, sau đó? - Vâng thưa ngài. Khó trong công việc. 387 00: 20: 45.550 -> 00: 20: 47.850 Vì vậy, what'd bạn tìm? 388 00: 20: 48.470 -> 00: 20: 51.930 Vâng, con tàu bệnh viện là đúng nơi, như tôi nghĩ. 389 00: 20: 52.420 -> 00: 20: 56.340 Nhưng đó là một điều đáng tiếc thực sự mà những người đàn ông của bạn đã phải chạy trốn 390 00: 20: 56.340 -> 00: 20: 57.870 trước khi chúng tôi nhận được những gì chúng ta cần . 391 00: 20: 59.070 -> 00: 21: 02.730 Bạn rất may mắn rằng tôi ở đây, bạn biết không? 392 21:: 03.020 -> 00: 00 21: 05.050 Người Mỹ đang chuẩn bị nghiêm túc 393 00:21 : 05.050 -> 00: 21: 06.560 cho một giao việc chữa bệnh. 394 00: 21: 06.560 -> 00: 21: 07.750 Chúng tôi sẽ xử lý đó. 395 00: 21: 07.750 -> 0:21: 09.190 Yeah? Bạn có ý nghĩa gì? 396 > 00 - 13.890:: 21: 16.180 21: 00 Chúng tôi sẽ chìm tàu đó yankee. 397 00: 21: 16.250 -> 00: 21: 17.060 ? Làm thế nào 398 00: 21: 18,080 -> 00: 21: 21.320 Nếu không có một con tàu, kế hoạch của họ chỉ sụp đổ. 399 00: 21: 21.320 -> 00: 21: 23.330 gì? Không, tôi - đó là - 400 00: 21: 23.330 -> 00: 21: 24.940 Bạn nói thế. 401 00: 21: 25.510 -> 00: 21: 27.570 đội trưởng của họ là thông minh và nguy hiểm, 402 00 : 21: 27.570 -> 00: 21: 30.490 Vì vậy, ông sẽ không đầu hàng, nhưng anh không thể đánh bại tôi, 403 00: 21: 30.490 -> 00: 21: 31.830 . không trên vùng biển rộng 404 00: 21: 32,800 -> 00: 21: 34.260 tàu chìm của ông. 405 00: 21: 36.080 -> 00: 21: 38.230 Hey, băn khoăn không. 406 00: 21: 38.650 -> 00: 21: 40.180 Có ' sẽ có người sống sót. 407 00: 21: 40.620 -> 00: 21: 44.100 Có lẽ thậm chí là bác sĩ quý giá của bạn. 408 00: 21: 44.430 -> 00: 21: 46.300 Nếu cô ấy cũng quan trọng như bạn nói, 409 00 : 21: 46.530 -> 00: 21: 49.130 họ sẽ đặt mình trên chiếc thuyền cứu sinh đầu tiên. 410 00: 21: 50.050 -> 00: 21: 53.740 Uh, yeah, tôi cho rằng đó là sự thật, nhưng nó rất nguy hiểm. 411 00: 21: 53.740 -> 00: 21: 56.030 Không phải với người đàn ông của tôi trên con tàu đó. 412 00: 21: 56.810 -> 00: 21: 59.220 điều hành đặc biệt lớp học đầu tiên. 413 00: 21: 59.840 -> 00: 22: 03.070 tàu đó đi xuống, anh ta sẽ tìm ra cách tắt nó. 414 00: 22: 03.960 -> 00: 22: 06.820 . Không có sai lầm, chúng ta sẽ có những gì chúng ta cần 415 00:22: 11.690 -> 00: 22: 13.060 Sir, chúng ta được phép nói chuyện? 416 00: 22: 13.850 -> 00: 22: 15.360 Vâng, âm thanh tiêu tán trong không khí. 417 00: 22: 15.360 -> 00: 22: 17.460 Sub không thể nghe thấy những gì đang xảy ra trên boong. 418 00: 22: 21.610 -> 00: 22: 25.410 Chúng tôi đang đi chậm hơn nhiều, đúng không? Chạy yên tĩnh hơn? 419 00: 22: 27.860 -> 00: 22: 29.610 - Đây. - Không, gracias. 420 00: 22: 30.640 -> 00: 22: 31.960 Tôi biết bạn hút thuốc. 421 00: 22: 32.710 -> 00: 22: 34.800 . Nhìn ngón tay nicotine-nhuộm màu của bạn 422 00:22: 35.430 -> 00: 22: 36.950 mùi quần áo của bạn. 423 00: 22: 37.190 -> 00: 22: 37.810 Chỉ cần ... 424 00: 22: 38.690 -> 00: 22: 40.360 Chỉ cần một số nước, xin vui lòng . 425 00: 22: 58.180 -> 00: 22: 59.560 Nước cho thông tin. 426 00: 23: 03.620 -> 00: 23: 05.170 gì nhiều hơn để bạn muốn biết? 427 00: 23: 06.700 -> 00: 23: 07.910 phạm vi của chúng tôi là gì? 428 00: 23: 10.940 -> 00: 23: 11.870 Tôi đặt chúng ... 429 00: 23: 15.860 -> 00: 23: 17.800 chỉ trong 40 dặm, thưa ông. 430 00: 23: 17.830 -> 00: 23: 19.900 Sir, họ đã tiến về phía bắc. 431 00: 23: 19,900 -> 00: 23: 21.830 Chúng ta đang hướng về cùng một phía của các ngân hàng như chúng tôi . 432 00: 23: 21.950 -> 00: 23: 24.350 Chắc figured chúng tôi đã cố gắng để đưa các bầy giữa chúng tôi. 433 00: 23: 24.350 -> 00: 23: 25.740 Sir, chúng tôi sẽ không có được bất kỳ của các ngân hàng giữa chúng ta bây giờ 434 00: 23: 25.740 -> 00: 23: 26.860 , trừ khi chúng ta tăng tốc độ của chúng tôi. 435 00: 23: 26.860 -> 00: 23: 29.230 Sir, nếu chúng ta tăng tốc độ của chúng tôi, họ sẽ nghe thấy chúng ta. 436 00: 23: 31.010 -> 00: 23: 32,500 Chỉ cần một vài phút nữa. 437 00: 23: 34.530 -> 00: 23: 36.650 Và làm thế nào tất cả các bạn tránh bị nhiễm bệnh? 438 00 : 23: 40.190 -> 00: 23: 42.910 Tôi đã nói với bạn rất nhiều thông tin rồi. 439 00: 23: 43.130 -> 00: 23: 45.540 Xin vui lòng, cho tôi chút nước. 440 00: 23: 47.180 - -> 00: 23: 47.920 Nào. 441 00: 23: 57.710 -> 00: 24: 00.550 Điều gì đang xảy ra với bạn? Bạn là gì 860 -> 00: 23: 29.230 Sir, nếu chúng ta tăng tốc độ của chúng tôi, họ sẽ nghe thấy chúng ta. 436 00: 23: 31.010 -> 00: 23: 32.500 . Chỉ cần một vài phút 437 00: 23: 34.530 - -> 00: 23: 36.650 Và làm thế nào tất cả các bạn tránh bị nhiễm bệnh? 438 00: 23: 40.190 -> 00: 23: 42.910 Tôi đã nói với bạn rất nhiều thông tin rồi. 439 00: 23: 43.130 -> 00 : 23: 45.540 Xin vui lòng, cho tôi chút nước. 440 00: 23: 47.180 -> 00: 23: 47.920 Nào. 441 00: 23: 57.710 -> 00: 24: 00.550 Điều gì đang xảy ra với bạn? Bạn là gì 860 -> 00: 23: 29.230 Sir, nếu chúng ta tăng tốc độ của chúng tôi, họ sẽ nghe thấy chúng ta. 436 00: 23: 31.010 -> 00: 23: 32.500 . Chỉ cần một vài phút 437 00: 23: 34.530 - -> 00: 23: 36.650 Và làm thế nào tất cả các bạn tránh bị nhiễm bệnh? 438 00: 23: 40.190 -> 00: 23: 42.910 Tôi đã nói với bạn rất nhiều thông tin rồi. 439 00: 23: 43.130 -> 00 : 23: 45.540 Xin vui lòng, cho tôi chút nước. 440 00: 23: 47.180 -> 00: 23: 47.920 Nào. 441 00: 23: 57.710 -> 00: 24: 00.550 Điều gì đang xảy ra với bạn? Bạn là gì











































































































































































































































































































































































































































































































































































































đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: