566
00:48:55,208 --> 00:48:56,863
Stand down!
567
00:49:24,968 --> 00:49:28,355
- Sam, I can't shake this guy.
- Right behind you.
568
00:51:02,792 --> 00:51:05,615
Stand down.
Now.
569
00:51:12,028 --> 00:51:16,102
Congratulations, Captain.
You're a criminal.
570
00:51:38,397 --> 00:51:40,301
Your highness.
571
00:51:45,850 --> 00:51:47,998
A pinch of paprika.
572
00:51:48,221 --> 00:51:49,901
A pinch.
573
00:51:52,980 --> 00:51:54,784
Is that Paprikash?
574
00:51:54,809 --> 00:51:59,186
I thought it might...
lift your spirits.
575
00:52:11,730 --> 00:52:14,046
Spirits lifted.
576
00:52:15,178 --> 00:52:18,944
In my defense,
I haven't actually...
577
00:52:19,131 --> 00:52:21,559
- eaten anything before, so...
- Aye, aye.
578
00:52:21,584 --> 00:52:23,002
Please.
579
00:52:29,436 --> 00:52:31,364
- Wanda.
- Hmm.
580
00:52:31,389 --> 00:52:33,778
No one dislikes you, Wanda.
581
00:52:35,481 --> 00:52:37,283
- Thanks.
- Oh, you're welcome.
582
00:52:37,308 --> 00:52:41,027
No. It's a...
involuntary response in their amygdala
583
00:52:41,052 --> 00:52:43,223
they can't help
but be afraid of you.
584
00:52:43,248 --> 00:52:44,479
Are you?
585
00:52:44,504 --> 00:52:47,206
My amygdala is synthetic, so...
586
00:52:49,798 --> 00:52:52,848
I used to think of
myself one way.
587
00:52:52,873 --> 00:52:57,153
But, after this.
588
00:52:57,178 --> 00:52:59,474
I am something else.
589
00:52:59,499 --> 00:53:02,419
And still me, I think.
590
00:53:02,444 --> 00:53:08,448
But...
that's not what everyone else sees.
591
00:53:10,845 --> 00:53:13,176
Do you know,
I don't know what this is.
592
00:53:14,196 --> 00:53:15,592
Not really.
593
00:53:15,617 --> 00:53:17,275
I know it's not of this world.
594
00:53:17,300 --> 00:53:21,591
But it powered Loki staff,
gave you your abilities. But...
595
00:53:22,726 --> 00:53:28,358
its true nature is a mystery.
And yet, it is part of me.
596
00:53:28,382 --> 00:53:30,105
Are you afraid of it?
597
00:53:30,130 --> 00:53:32,466
I wish to understand it.
598
00:53:32,640 --> 00:53:34,927
The more I do,
the less it controls me.
599
00:53:34,952 --> 00:53:40,188
One day,
who knows, I may even control it.
600
00:53:42,226 --> 00:53:46,754
I don't know what's in this
but it is not paprika.
601
00:53:46,779 --> 00:53:51,777
I'm gonna go to the store,
I'll be back in 20 minutes.
602
00:53:51,802 --> 00:53:55,389
Alternatively, we could order a pizza?
603
00:53:56,075 --> 00:53:59,606
Vision, are you not letting me leave?
604
00:54:00,940 --> 00:54:05,019
- It's a question of safety.
- I can protect myself.
605
00:54:05,883 --> 00:54:07,649
Not yours.
606
00:54:08,976 --> 00:54:13,735
Mr. Stark would like to avoid
the possibility of another public incident.
607
00:54:13,944 --> 00:54:18,263
Until the Accords are a...
more secured foundation.
608
00:54:20,369 --> 00:54:22,765
And what do you want?
609
00:54:23,595 --> 00:54:27,645
For people to see you...
as I do.
610
00:54:31,569 --> 00:54:34,759
BERLIN
611
00:55:00,552 --> 00:55:02,655
- So, you like cats?
- Sam.
612
00:55:02,680 --> 00:55:06,769
What? Dude shows up dressed like a cat
and you don't wanna know more?
613
00:55:08,335 --> 00:55:10,970
Your suit.
A Vibranium?
614
00:55:13,636 --> 00:55:18,614
The Black Panther has been
the protector of Wakanda for generations.
615
00:55:18,883 --> 00:55:22,782
A mantle passed
from warrior to warrior.
616
00:55:23,859 --> 00:55:27,335
And now because your friend
murdered my father,
617
00:55:27,754 --> 00:55:30,244
I also wear the mantle of king.
618
00:55:30,830 --> 00:55:36,086
So I ask you,
as both warrior and king,
619
00:55:36,478 --> 00:55:40,950
how long do you think you can keep
your friend safe from me?
620
00:56:00,302 --> 00:56:01,531
What's going to happen?
621
00:56:01,556 --> 00:56:03,548
The same thing that
ought to happen to you.
622
00:56:03,573 --> 00:56:06,103
Psychological evaluation and extradition.
623
00:56:06,128 --> 00:56:08,873
This is Everett Ross,
deputy task force commander.
624
00:56:08,897 --> 00:56:11,765
- What about our lawyer.
- Lawyer, that's funny.
625
00:56:11,791 --> 00:56:14,020
See to their weapons are
placed in the lock up.
626
00:56:14,045 --> 00:56:15,959
Oh, we'll write you a receipt.
627
00:56:15,984 --> 00:56:20,096
I better not look out the window
and see anybody flying around in that.
628
00:56:25,333 --> 00:56:28,488
You will be provided with an office
instead of a cell.
629
00:56:28,513 --> 00:56:30,782
And do me a favour,
stay in it.
630
00:56:31,155 --> 00:56:33,505
I'm not intending
on going anywhere.
631
00:56:33,530 --> 00:56:37,437
For the record. This is what
making things worse looks like.
632
00:56:37,462 --> 00:56:39,017
He's alive.
633
00:56:40,482 --> 00:56:42,556
The remaining of us
are now at court-sec.
634
00:56:42,839 --> 00:56:44,532
And, Colonel Ross is supervising
the clean up.
635
00:56:44,556 --> 00:56:46,057
Try not to break anything
while we fix th
56600:48:55, 208--> 00:48:56, 863Đứng lại!56700:49:24, 968--> 00:49:28, 355-Sam, tôi không thể bắt anh chàng này.-Ngay phía sau bạn.56800:51:02, 792--> 00:51:05, 615Đứng lại.Bây giờ.56900:51:12, 028--> 00:51:16, 102Xin chúc mừng, thuyền trưởng.Anh là một tên tội phạm.57000:51:38, 397--> 00:51:40, 301Thưa Điện hạ.57100:51:45, 850--> 00:51:47, 998Một pinch của paprika.57200:51:48, 221--> 00:51:49, 901Một pinch.57300:51:52, 980--> 00:51:54, 784Đó có phải là Paprikash?57400:51:54, 809--> 00:51:59, 186Tôi nghĩ rằng nó có thể...nâng cao tinh thần của bạn.57500:52:11, 730--> 00:52:14, 046Tinh thần nâng lên.57600:52:15, 178--> 00:52:18, 944Trong phòng của tôi,Tôi đã không thực sự...57700:52:19, 131--> 00:52:21, 559-ăn gì trước, vì vậy...-Aye, aye.57800:52:21 584--> 00:52:23, 002Vui lòng.57900:52:29, 436--> 00:52:31, 364-Wanda.-Hmm.58000:52:31, 389--> 00:52:33, 778Không ai không thích bạn, Wanda.58100:52:35, 481--> 00:52:37, 283-Cám ơn.-Oh, cám ơn.58200:52:37, 308--> 00:52:41, 027Cười to Đó là một...Các phản ứng không tự nguyện trong hạch hạnh nhân58300:52:41, 052--> 00:52:43, 223họ không thể giúp đỡnhưng sợ của bạn.58400:52:43, 248--> 00:52:44, 479Bạn có không?58500:52:44, 504--> 00:52:47, 206Tôi hạch hạnh nhân là tổng hợp, vì vậy...58600:52:49 798--> 00:52:52, 848Tôi đã sử dụng để suy nghĩ củabản thân mình một cách.58700:52:52, 873--> 00:52:57, 153Nhưng sau này.58800:52:57, 178--> 00:52:59, 474Tôi là một cái gì đó khác.58900:52:59, 499--> 00:53:02, 419Và vẫn còn tôi, tôi nghĩ.59000:53:02, 444--> 00:53:08, 448Nhưng... đó không phải là những gì mọi người khác nhìn thấy.59100:53:10, 845--> 00:53:13, 176Bạn có biếtTôi không biết điều này là gì.59200:53:14, 196--> 00:53:15, 592Không thực sự.59300:53:15, 617--> 00:53:17, 275Tôi biết nó không phải là của thế giới này.59400:53:17, 300--> 00:53:21, 591Nhưng nó cung cấp nhân viên Loki,đã cho bạn khả năng của bạn. Nhưng...59500:53:22, 726--> 00:53:28, 358 bản chất thật sự của nó là một bí ẩn.Và nào được nêu ra, nó là một phần của tôi.59600:53:28, 382--> 00:53:30, 105Bạn có sợ nó không?59700:53:30, 130--> 00:53:32, 466Tôi muốn hiểu nó.59800:53:32, 640--> 00:53:34, 927Hơn thế,ít nó điều khiển tôi.59900:53:34, 952--> 00:53:40, 188Một ngày,Ai biết, tôi thậm chí có thể kiểm soát nó.60000:53:42, 226--> 00:53:46, 754 Tôi không biết những gì có trong điều nàynhưng nó không phải là paprika.60100:53:46, 779--> 00:53:51, 777Tôi sẽ đi đến các cửa hàng,Tôi sẽ trở lại trong 20 phút.60200:53:51, 802--> 00:53:55, 389Ngoài ra, chúng tôi có thể đặt một bánh pizza?60300:53:56, 075--> 00:53:59, 606Tầm nhìn, là bạn không cho phép tôi để lại?60400:54:00, 940--> 00:54:05, 019-Đó là một câu hỏi về an toàn.-Tôi có thể bảo vệ bản thân mình.60500:54:05, 883--> 00:54:07, 649Không phải của bạn.60600:54:08 976--> 00:54:13, 735Ngài Stark muốn tránhkhả năng xảy ra sự kiện công cộng khác.60700:54:13, 944--> 00:54:18, 263Cho đến khi Hiệp định một... Thêm bảo vệ nền tảng.60800:54:20, 369--> 00:54:22, 765Và ông muốn gì?60900:54:23, 595--> 00:54:27, 645Cho mọi người thấy bạn...như tôi đã làm.61000:54:31, 569--> 00:54:34, 759BÉC-LIN61100:55:00, 552--> 00:55:02, 655-Vì vậy, bạn thích mèo?-Sam.61200:55:02, 680--> 00:55:06, 769Cái gì? Anh chàng thể hiện lên mặc quần áo giống như một con mèovà bạn không muốn để biết thêm chi tiết?61300:55:08, 335--> 00:55:10, 970Phù hợp với bạn.Một Vibranium?61400:55:13, 636--> 00:55:18, 614Black Panther đãbảo vệ của Wakanda cho các thế hệ.61500:55:18, 883--> 00:55:22, 782Một lớp phủ thông quatừ chiến binh để chiến binh.61600:55:23, 859--> 00:55:27, 335Và bây giờ bởi vì bạn của bạngiết cha tôi,61700:55:27, 754--> 00:55:30, 244 Tôi cũng mặc lớp phủ của vua.61800:55:30, 830--> 00:55:36, 086Vì vậy, tôi hỏi bạn,là vua, và chiến binh61900:55:36, 478--> 00:55:40, 950bạn nghĩ bạn có thể giữ bao lâubạn bè của bạn an toàn từ tôi?62000:56:00, 302--> 00:56:01, 531Có chuyện gì xảy ra?62100:56:01, 556--> 00:56:03, 548Cùng một điều rằngnên xảy ra với bạn.62200:56:03, 573--> 00:56:06, 103Đánh giá tâm lý và dẫn độ.62300:56:06, 128--> 00:56:08, 873Đây là Everett Ross,Phó tư lệnh lực lượng đặc nhiệm.62400:56:08 897--> 00:56:11, 765-Thế còn luật sư của chúng tôi.-Luật sư, đó là funny.62500:56:11, 791--> 00:56:14, 020Xem vũ khí của họ làđược đặt trong các khóa lên.62600:56:14, 045--> 00:56:15, 959Oh, chúng tôi sẽ viết cho bạn một biên nhận.62700:56:15, 984--> 00:56:20, 096Tôi tốt hơn nhìn ra cửa sổvà xem ai bay xung quanh trong đó.62800:56:25, 333--> 00:56:28, 488Bạn sẽ được cung cấp với một văn phòngthay vì một tế bào.62900:56:28, 513--> 00:56:30, 782Và làm cho tôi một ân huệ,ở trong đó.63000:56:31, 155--> 00:56:33, 505Tôi không có ý địnhđi bất cứ nơi nào.63100:56:33, 530--> 00:56:37, 437Đối với hồ sơ. Đây là những gìlàm cho những điều tồi tệ hơn, trông giống như.63200:56:37, 462--> 00:56:39, 017Anh ta còn sống.63300:56:40, 482--> 00:56:42, 556Phần còn lại của chúng tôiđang tại tòa án-sec.63400:56:42, 839--> 00:56:44, 532Và đại tá Ross giám sátlàm sạch lên.63500:56:44, 556--> 00:56:46, 057Cố gắng không để phá vỡ bất cứ điều gìtrong khi chúng tôi sửa chữa th
đang được dịch, vui lòng đợi..