We are all learners, and in the twenty-first century learners must nav dịch - We are all learners, and in the twenty-first century learners must nav Việt làm thế nào để nói

We are all learners, and in the twe

We are all learners, and in the twenty-first century learners must navigate a swirling sea of information to make sense of the world. From the time the clock radio clicks on in the morning to the time the last text message is received for the night, we are flooded with stimuli

• That ask us to pay attention (or give us a way to vegetate).
• That invite us to distinguish the useful from the useless (or allow us to lose our- selves in the fog).
• That call on us to create new products of our own (or encourage us to be passive consumers of others’ ideas).

The stimuli come in all formats – print, visuals, music, talk, exhibits, and even
odors. They come through avenues as familiar as the daily newspaper and as exotic as the latest social-media site or “app.” The one characteristic the formats and avenues have in common is that they all provide some kind of information. Together, they offer a tsunami of facts, ideas, and opinions that we can access, evaluate, and use to build an understanding of the world and of ourselves – that is, to learn.
The amount and range of information available to us today is unprecedented. Phrases like “the information revolution,” “the information (or knowledge) society,” “the knowledge economy,” and similar expressions underscore the truism that our society has been transformed by virtually instantaneous access to virtually unlim- ited stores of information. Thomas Friedman was among the first to tell us that the world is flat (2005, 2007) and that we must devise new political and economic understandings based on the ceaseless communication of information from all cor- ners of the world. Governments continue to tell us that information relating to national security is so time-sensitive that we must allow new kinds of surveillance to keep society safe. Teenage subscribers to social networks not only access infor- mation but enter text and video images and publish them widely – becoming the first adolescents in history to be creators as well as consumers of vast quantities of information.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
We are all learners, and in the twenty-first century learners must navigate a swirling sea of information to make sense of the world. From the time the clock radio clicks on in the morning to the time the last text message is received for the night, we are flooded with stimuli• That ask us to pay attention (or give us a way to vegetate).• That invite us to distinguish the useful from the useless (or allow us to lose our- selves in the fog).• That call on us to create new products of our own (or encourage us to be passive consumers of others’ ideas).The stimuli come in all formats – print, visuals, music, talk, exhibits, and evenodors. They come through avenues as familiar as the daily newspaper and as exotic as the latest social-media site or “app.” The one characteristic the formats and avenues have in common is that they all provide some kind of information. Together, they offer a tsunami of facts, ideas, and opinions that we can access, evaluate, and use to build an understanding of the world and of ourselves – that is, to learn.The amount and range of information available to us today is unprecedented. Phrases like “the information revolution,” “the information (or knowledge) society,” “the knowledge economy,” and similar expressions underscore the truism that our society has been transformed by virtually instantaneous access to virtually unlim- ited stores of information. Thomas Friedman was among the first to tell us that the world is flat (2005, 2007) and that we must devise new political and economic understandings based on the ceaseless communication of information from all cor- ners of the world. Governments continue to tell us that information relating to national security is so time-sensitive that we must allow new kinds of surveillance to keep society safe. Teenage subscribers to social networks not only access infor- mation but enter text and video images and publish them widely – becoming the first adolescents in history to be creators as well as consumers of vast quantities of information.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Chúng tôi là tất cả các học viên, và trong những người học thế kỷ XXI phải di chuyển một biển xoáy của thông tin để làm cho tinh thần của thế giới. Từ khi đài báo giờ nhấp chuột vào vào buổi sáng đến giờ của tin nhắn văn bản cuối cùng được nhận vào ban đêm, chúng tôi đang tràn ngập những tác nhân kích thích • Điều đó đòi hỏi chúng ta phải quan tâm (hoặc cung cấp cho chúng ta một cách để sống một cách vô vị). • Đó mời chúng tôi để phân biệt hữu ích từ vô dụng (hoặc cho phép chúng ta đánh mất bản thân our- trong sương mù). • Đó gọi vào chúng ta để tạo ra sản phẩm mới của mình (hoặc khuyến khích chúng tôi để được người tiêu dùng thụ động của ý tưởng của người khác). Các tác nhân kích thích đến trong tất cả các định dạng - in ấn, hình ảnh, âm nhạc, nói chuyện, triển lãm, và thậm chí cả mùi. Họ đi qua những con đường quen thuộc như báo hàng ngày và là kỳ lạ như các trang web truyền thông xã hội mới nhất hoặc "ứng dụng." Một trong những đặc trưng định dạng và những đại lộ có điểm chung là chúng đều cung cấp một số loại thông tin. Cùng nhau, họ lại có một cơn sóng thần của sự kiện, ý tưởng và ý kiến cho rằng chúng ta có thể truy cập, đánh giá và sử dụng để xây dựng một sự hiểu biết của thế giới và của chính chúng ta - có nghĩa là, để tìm hiểu. Số lượng và phạm vi của các thông tin có sẵn cho chúng tôi hôm nay là chưa từng có. Các cụm từ như "cuộc cách mạng thông tin", "thông tin (hoặc kiến thức) xã hội", "kinh tế tri thức", và biểu thức tương tự như nhấn mạnh sự thật hiển nhiên rằng xã hội chúng ta được biến đổi bởi hầu như truy cập tức thời tới các cửa hàng ited hầu unlim- của thông tin. Thomas Friedman là một trong những người đầu tiên nói với chúng ta rằng thế giới là phẳng (2005, 2007) và chúng ta phải đưa ra những hiểu biết về chính trị và kinh tế mới dựa trên các thông tin liên lạc không ngừng của các thông tin từ tất cả các đối nhũng của thế giới. Chính phủ tiếp tục cho chúng tôi biết rằng các thông tin liên quan đến an ninh quốc gia là rất nhạy với thời gian chúng ta phải cho phép các loại mới về giám sát để giữ cho xã hội an toàn. Thuê bao thiếu niên để các mạng xã hội không chỉ truy cập thông tin nhưng nhập văn bản và video hình ảnh và xuất bản chúng rộng rãi - trở thành thanh thiếu niên lần đầu tiên trong lịch sử để sáng tạo cũng như người tiêu dùng về số lượng thông tin khổng lồ.








đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: