1
00: 00:00, 109--> 00:00:01, 759
tôi muốn trấn an bạn,
2
00: 00:02, 146--> 00:00:04, 946
con của bạn có thể có
một cuộc sống hoàn toàn bình thường.
3
00: 00:06, 986--> 00:00:09, 852
làm thế nào có thể một em bé có
Nam và nữ DNA?
4
00: 00:10, 893--> 00:00:13, 546
nó là một tình trạng gọi là
di truyền mosaicism.
5
00: 00:14, 655--> 00:00:17, 755
các cơ quan sinh dục mơ hồ
phẫu thuật có thể được sửa chữa.
6
00: 00:18, 634--> 00:00:19,634
Repaired?
7
00:00:20,844 --> 00:00:22,831
Made to look more... typical.
8
00:00:24,532 --> 00:00:25,682
More typical?
9
00:00:26,401 --> 00:00:29,901
But you haven't even told us
if the baby's a boy or a girl.
10
00:00:31,545 --> 00:00:32,493
That's...
11
00:00:32,618 --> 00:00:34,818
that's a choice you have to make.
12
00:00:41,876 --> 00:00:43,352
Nice job, Jackson!
13
00:00:48,827 --> 00:00:49,870
Take it.
14
00:00:58,670 --> 00:01:00,973
He had the shot.
He lost his nerve.
15
00:01:01,098 --> 00:01:02,979
Honey, it's okay.
He's doing great.
16
00:01:08,008 --> 00:01:09,008
Three.
17
00:01:28,798 --> 00:01:29,923
No fear that time.
18
00:01:40,976 --> 00:01:41,976
Melanie.
19
00:01:43,729 --> 00:01:44,770
Oh, my God.
20
00:01:44,895 --> 00:01:46,122
Jackson!
đang được dịch, vui lòng đợi..