SOUTHEAST ASIAN STUDIES REGIONAL EXCHANGE PROGRAM(SEASREP)CALL FOR APP dịch - SOUTHEAST ASIAN STUDIES REGIONAL EXCHANGE PROGRAM(SEASREP)CALL FOR APP Việt làm thế nào để nói

SOUTHEAST ASIAN STUDIES REGIONAL EX

SOUTHEAST ASIAN STUDIES REGIONAL EXCHANGE PROGRAM
(SEASREP)
CALL FOR APPLICATIONS
WRITING WORKSHOP FOR ACADEMIC PUBLICATION
22-24 FEBRUARY 2017
MANILA, PHILIPPINES
The SEASREP FOUNDATION invites Southeast Asian postdoctoral students and
young to mid-career academics and researchers residing in the Southeast Asian
region to participate in this three-day writing workshop. This workshop is
supported by the Japan Foundation Asia Center.
BACKGROUND
Each year, universities across Southeast Asia produce graduate theses and
dissertations, yet only a few find their way to journals and books. Several reasons
explain why. One is that writing a dissertation is vastly different from writing for a
journal or a book; graduate students learn how to do the first but not necessarily
the second. Until recently, moreover, some students tended to look upon the
doctoral dissertation as the pinnacle of their career when, in fact, it is merely the
beginning. Today academics are under great pressure to publish research
findings in highly regarded journals. Hence the need for training in academic
writing is felt more strongly now than before. A big challenge springs additionally
from the fact that English is not the basic language for many scholars in Southeast
Asia.
Among the most common weaknesses in academic writing are the following. The
second point, in particular, is frequently mentioned by journal editors.
• Absence of a clearly stated research question;
• Lack of an argument developed in response to the research question;
• Failure to identify the central issue in the abstract and introduction;
• Failure to identify a target audience;
• Insufficient explanation of the significance of the research;
• Inclusion of irrelevant material;
• Excessive detail in the supporting data; and
• Failure to provide adequate support for the argument.
These weaknesses often cause manuscripts to be rejected without being sent for
peer review, and as a result significant research findings go unpublished.
OBJECTIVES
The goal of the workshop is to help researchers prepare manuscripts that will
clear an initial screening, and that editors will send out for review. Specifically, the
presentations will:
• Provide writers a clearer understanding of what editors look for when
evaluating submissions;
• Highlight the underlying dynamics or argumentation in a research article
so that the argument in it is organized for clarity and effectiveness;
WRITING FOR ACADEMIC PUBLICATION/2
• Increase awareness and efficiency in the use of linguistic conventions
so that ideas are conveyed accurately, clearly and appropriately;
• Develop and deploy strategies for planning and revising a manuscript;
• Explain the evaluation process and how to respond to referees’ reports.
WORKSHOP COMPONENTS
• Needs assessment. Prior to the workshop, participants are required to
submit a sample of a written academic work so that the facilitators
would be able to have a sense of the level of discussion and inputs they
would need to consider in conducting the workshop. A pre-workshop
survey will also be circulated for the participants to fill-out to further
identify areas that may need improvement;
• Input. Discussion of publication requirements, structuring the argument,
and linguistic conventions; and
• Feedback. Small group and individual consultations to discuss writing
samples submitted by participants.

0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
CHƯƠNG TRÌNH TRAO ĐỔI KHU VỰC ĐÔNG NAM Á HỌC(SEASREP)CÁC CUỘC GỌI CHO CÁC ỨNG DỤNGHỘI THẢO VĂN BẢN CHO CÁC ẤN PHẨM HỌC THUẬT22-24 THÁNG HAI NĂM 2017MANILA, PHILIPPINESNền TẢNG SEASREP mời đông nam á học sinh postdoctoral vàtrẻ đến viện nghiên cứu giữa sự nghiệp và các nhà nghiên cứu sống ở đông nam ákhu vực để tham gia vào hội thảo ba ngày văn bản này. Hội thảo này làđược hỗ trợ bởi Trung tâm Asia Foundation của Nhật bản.NỀN TẢNGMỗi năm, trường đại học trên khắp đông nam á sản xuất các luận văn tốt nghiệp vàluận văn, nhưng chỉ một số ít tìm cách của họ để tạp chí và sách. Một số lý dogiải thích lý do tại sao. Một là rằng viết một luận án là bao la khác nhau từ bằng văn bản cho mộttạp chí hay một cuốn sách; sinh viên tốt nghiệp tìm hiểu làm thế nào để làm điều đầu tiên, nhưng không nhất thiết phảiThứ hai. Cho đến gần đây, hơn nữa, một số sinh viên có xu hướng nhìn nhận cácCác luận án tiến sĩ là đỉnh cao của sự nghiệp của họ khi, trong thực tế, nó chỉ đơn thuần là cácbắt đầu. Hôm nay học giả đang chịu áp lực rất lớn để xuất bản các nghiên cứunhững phát hiện trong các tạp chí đánh giá cao. Vì thế sự cần thiết của đào tạo trong học tậpbằng văn bản cảm thấy mạnh mẽ hơn bây giờ hơn trước. Một thách thức lớn springs ngoài ratừ thực tế rằng anh không phải là ngôn ngữ cơ bản cho nhiều học giả ở đông namChâu á.Trong số những điểm yếu thường gặp nhất trong văn bản học thuật là như sau. Cácđiểm thứ hai, đặc biệt thường xuyên được đề cập bởi biên tập viên tạp chí.• Sự vắng mặt của một nghiên cứu rõ ràng nêu câu hỏi;• Thiếu một cuộc tranh cãi đã phát triển để đáp ứng với các câu hỏi nghiên cứu;• Sự thất bại để xác định các vấn đề Trung tâm trong tóm tắt và giới thiệu;• Sự thất bại để xác định một đối tượng mục tiêu;• Không đủ giải thích về ý nghĩa của việc nghiên cứu;• Bao gồm các tài liệu liên quan;• Các chi tiết quá nhiều trong các dữ liệu hỗ trợ; và• Không cung cấp hỗ trợ đầy đủ cho các đối số.Những điểm yếu thường gây ra các bản thảo để bị từ chối không được gửi chopeer review, và kết quả là kết quả nghiên cứu quan trọng đi chưa được công bố.MỤC TIÊUMục đích của hội thảo là để giúp các nhà nghiên cứu, chuẩn cho bản thảo sẽrõ ràng một sàng lọc ban đầu, và biên tập sẽ gửi để xem xét. Cụ thể, cácbài thuyết trình sẽ:• Cung cấp cho nhà văn một sự hiểu biết rõ ràng hơn về những gì các biên tập viên trông để khiđánh giá bài nộp;• Đánh dấu động lực tiềm ẩn hoặc tranh luận trong một bài nghiên cứudo đó các đối số trong đó là tổ chức đối với sự rõ ràng và hiệu quả; BÀI VIẾT HỌC THUẬT XUẤT BẢN/2• Tăng nâng cao nhận thức và hiệu quả trong việc sử dụng ngôn ngữ quy ướcdo đó những ý tưởng được chuyển tải một cách chính xác, rõ ràng và một cách thích hợp;• Phát triển và triển khai các chiến lược cho kế hoạch và sửa đổi một bản viết tay;• Giải thích quá trình đánh giá, làm thế nào để trả lời các báo cáo của trọng tài.PHỤ KIỆN HỘI THẢO• Đánh giá nhu cầu. Trước khi hội thảo, người tham gia được yêu cầugửi một mẫu của một tác phẩm văn học để các facilitatorscó thể có một cảm giác của mức độ của cuộc thảo luận và các đầu vào họsẽ cần phải xem xét trong việc điều hành hội thảo. Một hội thảo trướckhảo sát cũng sẽ được lưu hành cho những người tham gia để điền vào-ra để tiếp tụcxác định khu vực có thể cần phải cải thiện;• Đầu vào. Thảo luận về yêu cầu công bố, cơ cấu các đối số,và công ước về ngôn ngữ; và• Thông tin phản hồi. Nhóm nhỏ và tư vấn cá nhân để thảo luận về văn bảnmẫu gửi bởi những người tham gia.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
ĐÔNG NAM Á HỌC KHU VỰC TRAO ĐỔI CHƯƠNG TRÌNH
(SEASREP)
GỌI CHO ỨNG DỤNG
VĂN BẢN HỘI THẢO BẢN HỌC
22-24 tháng 2 năm 2017
MANILA, PHILIPPINES
Các SEASREP FOUNDATION mời sinh viên sau tiến sĩ Đông Nam Á và
trẻ để học giữa sự nghiệp và các nhà nghiên cứu đang cư trú tại khu vực Đông Nam Á
khu vực để tham gia trong hội thảo văn bản ba ngày này. Hội thảo này được
hỗ trợ bởi Trung tâm Quỹ Á. Nhật Bản
BỐI CẢNH
Mỗi năm, các trường đại học trên khắp khu vực Đông Nam Á đề tài sản sau đại học và
luận văn, tuy nhiên chỉ có một số ít tìm đường đến các tạp chí và sách. Một số lý do
giải thích tại sao. Một là viết một luận án là rất khác nhau từ văn bản cho một
tạp chí hay một cuốn sách; sinh viên tốt nghiệp học hỏi làm thế nào để làm việc đầu tiên, nhưng không nhất thiết
thứ hai. Cho đến gần đây, hơn nữa, một số sinh viên có xu hướng tìm kiếm trên các
luận án tiến sĩ là đỉnh cao của sự nghiệp của họ khi, trên thực tế, nó chỉ là sự
khởi đầu. Hôm nay các học giả đang chịu áp lực rất lớn để xuất bản nghiên cứu
phát hiện trên các tạp chí được đánh giá cao. Do đó nhu cầu đào tạo trong học tập
viết được cảm thấy mạnh mẽ hơn bây giờ so với trước đây. Một thách thức lớn lò xo bổ sung
từ thực tế là tiếng Anh không phải là ngôn ngữ cơ bản cho nhiều học giả trong khu vực Đông Nam
Á.
Trong số những điểm yếu phổ biến nhất trong văn bản học thuật như sau. Các
điểm thứ hai, đặc biệt, thường được đề cập bởi các biên tập viên tạp chí.
• Không có một câu hỏi nghiên cứu nêu rõ;
• Thiếu một đối số phát triển để đáp ứng với các câu hỏi nghiên cứu;
• Không xác định vấn đề trung tâm trong việc giới thiệu tóm tắt và;
• Thất bại trong việc xác định một đối tượng mục tiêu;
• giải thích không đầy đủ về tầm quan trọng của nghiên cứu;
• Bao gồm các tài liệu không liên quan;
• chi tiết quá mức trong các dữ liệu hỗ trợ; và
• Nếu không cung cấp hỗ trợ đầy đủ cho các đối số.
Những điểm yếu thường gây ra các bản thảo bị từ chối không được gửi cho
đánh giá ngang hàng, và kết quả là kết quả nghiên cứu có ý nghĩa đi chưa được công bố.
MỤC TIÊU
Mục tiêu của hội thảo là nhằm giúp các nhà nghiên cứu chuẩn bị bản thảo sẽ
rõ ràng là một sàng lọc ban đầu, và các biên tập viên sẽ gửi đi để xem xét. Cụ thể, các
bài thuyết trình sẽ:
• Cung cấp nhà văn một sự hiểu biết rõ ràng hơn về những gì các biên tập viên xem xét khi
đánh giá các bản đệ trình;
• Làm nổi bật sự năng động nằm bên dưới hoặc lập luận trong một bài nghiên cứu
để các đối số trong đó được tổ chức cho rõ ràng và hiệu quả;
VIẾT CHO BẢN HỌC / 2
• Nâng cao nhận thức và hiệu quả trong việc sử dụng các quy ước ngôn ngữ
để ý tưởng được truyền đạt một cách chính xác, rõ ràng và phù hợp;
• Xây dựng và triển khai các chiến lược cho quy hoạch và sửa đổi một bản thảo;
• Giải thích quá trình đánh giá và làm thế nào để đáp ứng với báo cáo tài '.
HỘI tHẢO THÀNH PHẦN
• đánh giá nhu cầu. Trước khi hội thảo, các đại biểu được yêu cầu phải
nộp một mẫu của một công việc học tập bằng văn bản để các hỗ trợ viên
sẽ có thể có một ý thức về mức độ của cuộc thảo luận và các đầu vào họ
sẽ cần phải xem xét tiến hành các cuộc hội thảo. Một trước hội thảo
khảo sát cũng sẽ được lưu hành cho những người tham gia để điền vào-ra để tiếp tục
xác định khu vực mà có thể cần cải tiến;
• Input. Thảo luận về các yêu cầu về xuất bản, cơ cấu lại các đối số,
và các công ước về ngôn ngữ; và
• phản hồi. Nhóm nhỏ và tham vấn cá nhân để thảo luận về văn bản
mẫu do người tham gia.

đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: