Stanza thứ hai của cô ấy đi bộ trong vẻ đẹp tiếp tục để ca ngợi sự xuất hiện của người phụ nữ, nhưng bắt đầu từ dòng 11, nhà thơ mở rộng này vẻ đẹp bên ngoài vào nhân cách của người phụ nữ. Trong cụm từ "có một nửa người khiếm nameless grace,"(8) nhà thơ nói với chúng tôi rằng khuôn mặt của người phụ nữ là một phần hoàn hảo mà chỉ là một chút thay đổi sẽ thiệt hại đó. Từ những biểu hiện "một nửa người khiếm tật," chúng tôi có thể một lần nữa rút ra ý nghĩa đáng kể hai. Đầu tiên, nó có thể có nghĩa là rằng mặc dù sự cân bằng bị phá hủy, vẻ đẹp sẽ vẫn có một nửa tuyệt vời bởi vì nó chỉ là "một nửa người khiếm tật." Hoặc, nếu chúng ta tập trung vào các khái niệm "hoàn hảo" khi một cái gì đó trong một nửa, nhà thơ có thể nhấn mạnh trong tình trạng hiện tại, "rất cân bằng" của sự xuất hiện của người phụ nữ không thể bị phá hủy. Những biểu hiện "tên grace"(8) cũng là đáng kể. Bằng cách thêm chữ "không tên" ở phía trước của từ "ân huệ", nhà thơ mở rộng của người phụ nữ vẻ đẹp và sự vĩ đại, qua đó cho thấy nó như là một cái gì đó rất vô giá mà không thể được định nghĩa, cũng không thể hiện như là một cái tên. Chúng tôi cũng có thể hiểu rằng người phụ nữ có mái tóc đen từ biểu thức "Mà sóng trong mỗi tress raven,." (9) so với các phẩm chất thông thường của "đẹp" trong thời gian khi Byron đã viết bài thơ này, "mái tóc đen" mà người phụ nữ này đã là phi thường. Khác biệt này khuếch đại sắc đẹp của người phụ nữ, như cô phân biệt mình từ khác
đang được dịch, vui lòng đợi..