The part I liked to practice best was the fancy curtsy: right foot out dịch - The part I liked to practice best was the fancy curtsy: right foot out Việt làm thế nào để nói

The part I liked to practice best w

The part I liked to practice best was the fancy curtsy: right foot out, touch the rose on the carpet with a
pointed foot, sweep to the side, bend left leg, look up, and smile.
My parents invited all the couples from their social club to witness my debut. Auntie Lindo and Uncle Tin
were there. Waverly and her two older brothers had also come. The first two rows were filled with children
either younger or older than I was. The littlest ones got to go first. They recited simple nursery rhymes,
squawked out tunes on miniature violins, and twirled hula hoops in pink ballet tutus, and when they bowed
or curtsied, the audience would sigh in unison, "Awww, and then clap enthusiastically.
When my turn came, I was very confident. I remember my childish excitement. It was as if I knew, without
a doubt, that the prodigy side of me really did exist. I had no fear whatsoever, no nervousness. I remember
thinking, This is it! This is it! I looked out over the audience, at my mother's blank face, my father's yawn,
Auntie Lindo's stiff-lipped smile, Waverly's sulky expression. I had on a white dress, layered with sheets of
lace, and a pink bow in my Peter Pan haircut. As I sat down, I envisioned people jumping to their feet and
Ed Sullivan rushing up to introduce me to everyone on TV.
And I started to play. Everything was so beautiful. I was so caught up in how lovely I looked that I wasn't
worried about how I would sound. So I was surprised when I hit the first wrong note. And then I hit another
and another. A chill started at the top of my head and began to trickle down. Yet I couldn't stop playing, as
though my hands were bewitched. I kept thinking my fingers would adjust themselves back, like a train
switching to the right track. I played this strange jumble through to the end, the sour notes staying with me
all the way.
When I stood up, I discovered my legs were shaking. Maybe I had just been nervous, and the audience, like
Old Chong had seen me go through the right motions and had not heard anything wrong at all. I swept my
right foot out, went down on my knee, looked up, and smiled. The room was quiet, except for Old Chong,
who was beaming and shouting "Bravo! Bravo! Well done!" By then I saw my mother's face, her stricken
face. The audience clapped weakly, and I walked back to my chair, with my whole face quivering as I tried
not to cry, I heard a little boy whisper loudly to his mother. "That was awful," and mother whispered "Well,
she certainly tried."
And now I realized how many people were in the audience - the whole world, it seemed. I was aware of
eyes burning into my back. I felt the shame of my mother and father as they sat stiffly through the rest of
the show.
We could have escaped during intermission. Pride and some strange sense of honor must have anchored my
parents to their chairs. And so we watched it all. The eighteen-year-old boy with a fake moustache who did
a magic show and juggled flaming hoops while riding a unicycle. The breasted girl with white make up
who sang an aria from Madame Butterfly and got an honorable mention. And the eleven-year-old boy who
was first prize playing a tricky violin song that sounded like a busy bee.
After the show the Hsus, the Jongs, and the St. Clairs, from the Joy Luck Club, came up to my mother and
father.
"Lots of talented kids," Auntie Lindo said vaguely, smiling broadly. "That was somethin' else," my father
said, and I wondered if he was referring to me in a humorous way, or whether he even remembered what I
had done.
Waverly looked at me and shrugged her shoulders. "You aren't a genius like me," she said matter-of-factly.
And if I hadn't felt so bad, I would have pulled her braids and punched her stomach.
But my mother's expression was what devastated me: a quiet, blank look that said she had lost everything. I
felt the same way, and everybody seemed now to be coming up, like gawkers at the scene of an accident to
see what parts were actually missing.
When we got on the bus to go home, my father was humming the busy-bee tune and my mother kept silent.
I kept thinking she wanted to wait until we got home before shouting at me. But when my father unlocked
the door to our apartment, my mother walked in and went straight to the back, into the bedroom. No
accusations, No blame. And in a way, I felt disappointed. I had been waiting for her to start shouting, so
that I could shout back and cry and blame her for all my misery.
I had assumed that my talent-show fiasco meant that I would never have to play the piano again. But two
days later, after school, my mother came out of the kitchen and saw me watching TV.
"Four clock," she reminded me, as if it were any other day. I was stunned, as though she were ask
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
The part I liked to practice best was the fancy curtsy: right foot out, touch the rose on the carpet with apointed foot, sweep to the side, bend left leg, look up, and smile.My parents invited all the couples from their social club to witness my debut. Auntie Lindo and Uncle Tinwere there. Waverly and her two older brothers had also come. The first two rows were filled with childreneither younger or older than I was. The littlest ones got to go first. They recited simple nursery rhymes,squawked out tunes on miniature violins, and twirled hula hoops in pink ballet tutus, and when they bowedor curtsied, the audience would sigh in unison, "Awww, and then clap enthusiastically.When my turn came, I was very confident. I remember my childish excitement. It was as if I knew, withouta doubt, that the prodigy side of me really did exist. I had no fear whatsoever, no nervousness. I rememberthinking, This is it! This is it! I looked out over the audience, at my mother's blank face, my father's yawn,Auntie Lindo's stiff-lipped smile, Waverly's sulky expression. I had on a white dress, layered with sheets oflace, and a pink bow in my Peter Pan haircut. As I sat down, I envisioned people jumping to their feet andEd Sullivan rushing up to introduce me to everyone on TV.And I started to play. Everything was so beautiful. I was so caught up in how lovely I looked that I wasn'tworried about how I would sound. So I was surprised when I hit the first wrong note. And then I hit anotherand another. A chill started at the top of my head and began to trickle down. Yet I couldn't stop playing, asthough my hands were bewitched. I kept thinking my fingers would adjust themselves back, like a trainswitching to the right track. I played this strange jumble through to the end, the sour notes staying with meall the way.When I stood up, I discovered my legs were shaking. Maybe I had just been nervous, and the audience, likeOld Chong had seen me go through the right motions and had not heard anything wrong at all. I swept myright foot out, went down on my knee, looked up, and smiled. The room was quiet, except for Old Chong,who was beaming and shouting "Bravo! Bravo! Well done!" By then I saw my mother's face, her strickenface. The audience clapped weakly, and I walked back to my chair, with my whole face quivering as I triednot to cry, I heard a little boy whisper loudly to his mother. "That was awful," and mother whispered "Well,she certainly tried."And now I realized how many people were in the audience - the whole world, it seemed. I was aware ofeyes burning into my back. I felt the shame of my mother and father as they sat stiffly through the rest ofthe show.We could have escaped during intermission. Pride and some strange sense of honor must have anchored myparents to their chairs. And so we watched it all. The eighteen-year-old boy with a fake moustache who dida magic show and juggled flaming hoops while riding a unicycle. The breasted girl with white make upwho sang an aria from Madame Butterfly and got an honorable mention. And the eleven-year-old boy whowas first prize playing a tricky violin song that sounded like a busy bee.After the show the Hsus, the Jongs, and the St. Clairs, from the Joy Luck Club, came up to my mother andfather."Lots of talented kids," Auntie Lindo said vaguely, smiling broadly. "That was somethin' else," my fathersaid, and I wondered if he was referring to me in a humorous way, or whether he even remembered what Ihad done.Waverly looked at me and shrugged her shoulders. "You aren't a genius like me," she said matter-of-factly.And if I hadn't felt so bad, I would have pulled her braids and punched her stomach.But my mother's expression was what devastated me: a quiet, blank look that said she had lost everything. Ifelt the same way, and everybody seemed now to be coming up, like gawkers at the scene of an accident tosee what parts were actually missing.When we got on the bus to go home, my father was humming the busy-bee tune and my mother kept silent.I kept thinking she wanted to wait until we got home before shouting at me. But when my father unlockedthe door to our apartment, my mother walked in and went straight to the back, into the bedroom. Noaccusations, No blame. And in a way, I felt disappointed. I had been waiting for her to start shouting, sothat I could shout back and cry and blame her for all my misery.I had assumed that my talent-show fiasco meant that I would never have to play the piano again. But twodays later, after school, my mother came out of the kitchen and saw me watching TV. "Four clock," she reminded me, as if it were any other day. I was stunned, as though she were ask
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Phần tôi thích để thực hành tốt nhất được các chào người ưa thích: chân phải ra, chạm vào hoa hồng trên thảm với
một. Chân nhọn, quét qua một bên, uốn cong chân trái, nhìn lên, và nụ cười của
bố mẹ tôi mời tất cả các cặp vợ chồng của họ câu lạc bộ xã hội để chứng kiến đầu tay của tôi. Dì Lindo và Bác Tín
có. Waverly và hai người anh trai của cô cũng đã đến. Hai hàng đầu tiên đã được lấp đầy với trẻ em
hoặc trẻ hơn hoặc già hơn tôi. Những cái nhỏ nhất phải đi đầu tiên. Họ đọc vần điệu trẻ đơn giản,
squawked ra giai điệu violon thu nhỏ, và xoay hoops hula trong màu hồng balê tutus, và khi họ cúi
hoặc curtsied, khán giả sẽ thở dài đồng thanh, "Awww, và sau đó vỗ tay nhiệt tình.
Khi đến lượt tôi đến, tôi đã rất tự tin. Tôi nhớ sự phấn khích trẻ con của tôi. Đó là nếu như tôi biết, không có
nghi ngờ gì nữa, mà phía thần đồng của tôi thực sự đã tồn tại. Tôi không sợ bất cứ điều gì, không căng thẳng. Tôi nhớ
suy nghĩ, này là nó! Đây là nó tôi nhìn ra ngoài! hơn với khán giả, vào mặt trống của mẹ tôi, ngáp của cha tôi,
nụ cười cứng có môi Dì Lindo, biểu hiện hờn dỗi Waverly của. Tôi đã có trên một chiếc váy màu trắng, lớp với tấm
ren, và một cái nơ màu hồng trong Peter của tôi Pan cắt tóc. Khi tôi ngồi xuống, tôi hình dung mọi người nhảy vào đôi chân của mình và
Ed Sullivan đổ xô lên để giới thiệu tôi với tất cả mọi người trên TV.
Và tôi bắt đầu để chơi. Tất cả mọi thứ thật đẹp. Tôi đã để bị cuốn vào tôi nhìn cách đáng yêu mà Tôi không phải
lo lắng về việc làm thế nào tôi sẽ âm thanh. Vì vậy, tôi đã rất ngạc nhiên khi tôi nhấn lưu ý sai đầu tiên. Và sau đó tôi nhấn khác
và một người khác. Một cơn ớn lạnh bắt đầu từ đỉnh đầu của tôi và bắt đầu chảy xuống. Tuy nhiên, tôi không thể ngừng chơi, như
dù bàn tay của tôi đã bị bỏ bùa mê. Tôi cứ nghĩ những ngón tay của tôi sẽ tự điều chỉnh lại, như một con tàu
chuyển sang bên phải theo dõi. Tôi chơi mớ bòng bong kỳ lạ này từ đầu đến cuối, những nốt chua ở với tôi
tất cả các cách.
Khi tôi đứng lên, tôi phát hiện ra hai chân tôi run lẩy bẩy. Có lẽ tôi vừa hồi hộp, và khán giả, như
Old Chong đã thấy tôi đi qua các chuyển động đúng và không nghe thấy bất cứ điều gì sai trái cả. Tôi bị cuốn tôi
chân phải ra ngoài, đi xuống trên đầu gối của tôi, nhìn lên và mỉm cười. Căn phòng yên tĩnh, trừ Old Chong,
người đã tươi cười rạng rỡ và hét lên "Bravo! Bravo! Làm tốt lắm!" Đến lúc đó tôi nhìn thấy khuôn mặt của mẹ tôi, bị ảnh hưởng mạnh của mình
phải đối mặt. Khán giả vỗ tay một cách yếu ớt, và tôi bước trở lại chiếc ghế của tôi, với toàn bộ khuôn mặt của tôi run rẩy như tôi đã cố gắng
để không khóc, tôi nghe thấy một cậu bé thì thầm to để mẹ mình. "Điều đó thật khủng khiếp", và mẹ thì thầm "Vâng,
cô ấy chắc chắn đã cố gắng."
Và bây giờ tôi nhận ra bao nhiêu người trong khán giả - toàn bộ thế giới, nó có vẻ. Tôi đã nhận thức được
đôi mắt đang cháy vào lưng tôi. Tôi cảm thấy sự xấu hổ của người mẹ và người cha của tôi khi họ ngồi cứng đờ qua phần còn lại của
chương trình.
Chúng tôi có thể đã trốn thoát trong quá trình giải lao. Kiêu hãnh và một số cảm giác kỳ lạ của danh dự phải đã vào neo đậu của tôi
cha mẹ để ghế của họ. Và vì vậy chúng tôi quan sát mọi sự. Các cậu bé mười tám tuổi có bộ ria mép giả những người đã làm
một trò ảo thuật và tung hứng rực hoops khi cưỡi xe đạp một bánh. Cô gái ngực với màu trắng tạo nên
những người hát một aria từ Madame Butterfly và có một danh dự. Và cậu bé mười một tuổi, người
đã được giải thưởng đầu tiên chơi một bài hát violon khó nghe như một con ong bận rộn.
Sau khi chương trình HSUS, các Jongs, và St. Clairs, từ Joy Luck Club, đến gặp mẹ của tôi và
cha.
"Rất nhiều trẻ em tài năng," Dì Lindo nói một cách mơ hồ, mỉm cười một cách rộng rãi. "Đó là vài điều khác," cha tôi
nói, và tôi tự hỏi nếu ông đã đề cập đến tôi trong một cách hài hước, hay thậm chí anh còn nhớ những gì tôi
đã làm.
Waverly nhìn tôi và nhún vai. "Bạn không phải là một thiên tài như tôi", cô nói rằng vấn đề sự thật hiển nhiên.
Và nếu tôi đã không cảm thấy xấu như vậy, tôi sẽ rút cái bím tóc của cô và đấm vào bụng cô.
Nhưng biểu hiện của mẹ tôi đã bị tàn phá những gì tôi: một yên tĩnh, nhìn trống đó cho biết cô đã mất tất cả mọi thứ. Tôi
cảm thấy như vậy, và tất cả mọi người dường như bây giờ để được sắp lên, như gawkers tại hiện trường xảy ra tai nạn để
xem những gì các bộ phận đã thực sự mất tích.
Khi chúng tôi lên xe để về nhà, cha tôi đang ngân nga giai điệu bận rộn-bee và mẹ tôi vẫn im lặng.
Tôi cứ nghĩ cô ấy muốn chờ đợi cho đến khi chúng tôi về nhà trước khi hét vào mặt tôi. Nhưng khi cha tôi mở khóa
cửa căn hộ của chúng tôi, mẹ tôi bước vào và đi thẳng vào lưng, vào phòng ngủ. Không có
lời buộc tội, không đổ lỗi. Và trong một cách, tôi cảm thấy thất vọng. Tôi đã chờ đợi cho cô ấy để bắt đầu la hét, vì vậy
mà tôi có thể hét lại và khóc và đổ lỗi cho cô cho tất cả đau khổ của tôi.
Tôi đã giả định rằng các show diễn của tôi thất bại có nghĩa là tôi sẽ không bao giờ phải chơi piano nữa. Nhưng hai
ngày sau đó, sau giờ học, mẹ tôi đã ra khỏi nhà bếp và nhìn thấy tôi ngồi xem TV.
"Bốn đồng hồ," cô nhắc nhở tôi, như thể nó là bất cứ ngày nào khác. Tôi choáng váng, như thể bà ta hỏi
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: