100:00:03,760 --> 00:00:05,119(anxious laugh)200:00:05,120 --> 00:00:0 dịch - 100:00:03,760 --> 00:00:05,119(anxious laugh)200:00:05,120 --> 00:00:0 Việt làm thế nào để nói

100:00:03,760 --> 00:00:05,119(anxi

1
00:00:03,760 --> 00:00:05,119
(anxious laugh)

2
00:00:05,120 --> 00:00:07,449
This is way too much fun for a first date.

3
00:00:07,450 --> 00:00:12,059
We should talk a little, just
so later on, we can say we did.

4
00:00:12,060 --> 00:00:13,520
Yeah. Okay.

5
00:00:13,530 --> 00:00:15,829
Um, so what do you want to talk about?

6
00:00:15,830 --> 00:00:17,659
Well, why don't you tell
me something interesting

7
00:00:17,660 --> 00:00:19,829
about yourself. And I already know you live

8
00:00:19,830 --> 00:00:22,399
in a doorman building, so... that's

9
00:00:22,400 --> 00:00:25,469
a big check for you.

10
00:00:25,470 --> 00:00:27,239
Okay, uh, let's see.

11
00:00:27,240 --> 00:00:29,539
Uh, I'm a partner at Gibson Dunn.

12
00:00:29,540 --> 00:00:31,580
- Oh, another check.
- Mmm.

13
00:00:32,910 --> 00:00:35,779
And I can tie a cherry stem
into a knot with my tongue.

14
00:00:35,780 --> 00:00:38,680
How you gonna top that?

15
00:00:38,690 --> 00:00:40,580
I have a daughter named Molly.

16
00:00:42,650 --> 00:00:44,320
Are you okay?

17
00:00:48,890 --> 00:00:51,760
(chuckles) So you faked a seizure?

18
00:00:53,670 --> 00:00:55,269
I had to get out of there.

19
00:00:55,270 --> 00:00:57,199
What am I gonna do, date a guy with a kid?

20
00:00:57,200 --> 00:00:59,400
It was the only way.

21
00:01:00,610 --> 00:01:02,870
♪ ♪

22
00:01:06,200 --> 00:01:12,200
☯Synced & Corrected by Seppuku17☯
❃www.addic7ed.com❃

23
00:01:12,680 --> 00:01:15,019
He was attractive, smart, successful.

24
00:01:15,020 --> 00:01:17,489
The total package. But...

25
00:01:17,490 --> 00:01:18,989
he's dead to me now, so... (clicks tongue)

26
00:01:18,990 --> 00:01:20,789
what are you gonna do?

27
00:01:20,790 --> 00:01:23,590
Well, I don't get it. What's the problem?

28
00:01:23,600 --> 00:01:25,699
The problem is I don't do dads.

29
00:01:25,700 --> 00:01:27,529
Yeah, we know. You don't do dads,

30
00:01:27,530 --> 00:01:29,569
you don't do guys with loafers,
you don't do chiropractors.

31
00:01:29,570 --> 00:01:30,699
Hey,

32
00:01:30,700 --> 00:01:32,700
if wearing a white coat made you a doctor,

33
00:01:32,710 --> 00:01:35,709
I'd be getting a pelvic
exam from my butcher.

34
00:01:35,710 --> 00:01:37,339
Will: You know, Kate,
if this guy's divorced,

35
00:01:37,340 --> 00:01:39,779
it's not like he has the kid all the time.

36
00:01:39,780 --> 00:01:42,049
(gasps) That's true.

37
00:01:42,050 --> 00:01:44,410
Maybe he doesn't see the kid at all.

38
00:01:44,420 --> 00:01:48,349
Maybe he's a terrible father.

39
00:01:48,350 --> 00:01:50,589
Fingers crossed.

40
00:01:50,590 --> 00:01:52,659
All right, I'm gonna
give him another chance.

41
00:01:52,660 --> 00:01:53,920
(knocking on door)

42
00:01:53,930 --> 00:01:55,829
We signed the lease on the new house.

43
00:01:55,830 --> 00:01:57,229
We got it!

44
00:01:57,230 --> 00:01:58,999
- All right!
- Congratulations! - Wow!

45
00:01:59,000 --> 00:02:01,260
It has tons of natural light,

46
00:02:01,270 --> 00:02:02,999
ocean breeze, plenty of extra space.

47
00:02:03,000 --> 00:02:04,469
- It's perfect.
- Bobby: Great.

48
00:02:04,470 --> 00:02:07,269
Maybe now we can all start
hanging out at your place.

49
00:02:07,270 --> 00:02:09,570
(chuckles) All right, just call first.

50
00:02:09,580 --> 00:02:12,010
- We... are naked a lot.
- Yeah.

51
00:02:13,340 --> 00:02:17,910
Remind me to put paper down
next time I sit on your couch.

52
00:02:17,920 --> 00:02:19,219
Well, if you guys need furniture,

53
00:02:19,220 --> 00:02:21,249
you can have the red armoire upstairs.

54
00:02:21,250 --> 00:02:24,689
You mean the red armoire we
all pitched in and bought you

55
00:02:24,690 --> 00:02:26,590
as a wedding gift?

56
00:02:28,290 --> 00:02:30,159
You hate it, don't you?

57
00:02:30,160 --> 00:02:33,360
No... Well, let's just say that...

58
00:02:33,370 --> 00:02:35,269
one of us loves it and one of us hates it,

59
00:02:35,270 --> 00:02:37,830
but I won't say who.

60
00:02:44,980 --> 00:02:48,379
Okay, Maddie Jane is
12 minutes past her nap

61
00:02:48,380 --> 00:02:51,379
so we have to skadoodle. But are we clear

62
00:02:51,380 --> 00:02:52,879
on who's bringing

63
00:02:52,880 --> 00:02:54,780
what to the Mommy and Me potluck?

64
00:02:54,790 --> 00:02:56,589
Yes. Think so.

65
00:02:56,590 --> 00:02:58,889
And remember, nut-free, sugar-free,

66
00:02:58,890 --> 00:03:00,790
gluten-free, dairy-free!

67
00:03:02,530 --> 00:03:06,099
That Maddie Jane is so gonna
end up on a stripper pole.

68
00:03:06,100 --> 00:03:07,760
(both chuckle)

69
00:03:07,770 --> 00:03:10,069
Hey, will I see you tomorrow?

70
00:03:10,070 --> 00:03:11,969
Rachel's working, so I'll be taking Bethany

71
00:03:11,970 --> 00:03:13,869
to toddler hip-hop. Oh, we will be there

72
00:03:13,870 --> 00:03:15,509
poppin' and lockin'. (chuckles)

73
00:03:15,510 --> 00:03:18,209
- Oh. Uh-oh. Uh-oh.
- What?

74
00:03:18,210 --> 00:03:20,509
Uh, uh, uh, uh, uh-oh!

75
00:03:20,510 --> 00:03:23,179
Uh, uh, uh, uh, uh.

76
00:03:23,180 --> 00:03:24,710
(both laugh)

77
00:03:24,720 --> 00:03:26,319
All right. I'll see you tomorrow.

78
00:03:26,320 --> 00:03:28,520
Okay.

79
00:03:30,490 --> 00:03:32,690
(laughs)

80
00:03:33,520 --> 00:03:35,420
You naughty girl.

81
00:03:35,430 --> 00:03:37,690
You got yourself a little
flirting buddy, do you?

82
00:03:37,700 --> 00:03:39,229
What? No.

83
00:03:39,230 --> 00:03:41,499
He wasn't flirting.

84
00:03:41,500 --> 00:03:42,999
Come on, Andi... that arm touch?

85
00:03:43,000 --> 00:03:46,599
And the... uh, uh, uh, uh, uh-oh!

86
00:03:46,600 --> 00:03:47,939
He fancies you.

87
00:03:47,940 --> 00:03:49,769
(giggles)

88
00:03:49,770 --> 00:03:51,309
Lowell...

89
00:03:51,310 --> 00:03:52,709
What are you even...

90
00:03:52,710 --> 00:03:56,249
Don't be silly, you... silly.

91
00:03:56,250 --> 00:03:58,410
I really think he was flirting with you.

92
00:03:58,420 --> 00:03:59,379
Get out of here.

93
00:03:59,380 --> 00:04:00,449
No, I'm telling you, Andi.

94
00:04:00,450 --> 00:04:01,419
No way.

95
00:04:01,420 --> 00:04:02,619
Andi, it looked like it to me.

96
00:04:02,620 --> 00:04:03,519
- Shut up.
- Okay.

97
00:04:03,520 --> 00:04:04,719
No, no, no. Where are you going?

98
00:04:04,720 --> 00:04:06,390
We're in the middle of a conversation.

99
00:04:11,060 --> 00:04:13,029
So, how are you feeling?

100
00:04:13,030 --> 00:04:15,529
Oh, you know how it is
with those rogue seizures.

101
00:04:15,530 --> 00:04:20,069
They just come and go with
no real medical explanation.

102
00:04:20,070 --> 00:04:21,739
You know, I couldn't help but notice

103
00:04:21,740 --> 00:04:24,239
it coincided with me
mentioning my daughter Molly.

104
00:04:24,240 --> 00:04:27,379
Look, I had a seizure

105
00:04:27,380 --> 00:04:30,109
and that part of our
history isn't gonna change.

106
00:04:30,110 --> 00:04:33,219
But the truth is, I...
had a really great time

107
00:04:33,220 --> 00:04:35,719
the other night and I'm
getting on board with the idea

108
00:04:35,720 --> 00:04:37,149
that you have one. It.

109
00:04:37,150 --> 00:04:38,219
Her. Uh, Polly.

110
00:04:38,220 --> 00:04:40,519
- Molly.
- Yeah, Molly. Molly, yeah.

111
00:04:40,520 --> 00:04:42,220
Can't wait to meet her. (chuckles)

112
00:04:42,230 --> 00:04:43,959
Well, you can meet her
right now. She just got back

113
00:04:43,960 --> 00:04:45,559
from her mom's. Hey, Molly?

114
00:04:45,560 --> 00:04:47,529
What? Here? Oh, no. I don't
have anything for her. Yeah.

115
00:04:47,530 --> 00:04:49,260
Um, would she like No.

116
00:04:49,270 --> 00:04:50,669
Some lip gloss to play with?

117
00:04:50,670 --> 00:04:53,099
Or a Xanax to suck on?

118
00:04:53,100 --> 00:04:55,100
H-Here she is.

119
00:04:55,110 --> 00:04:56,939
Hi.

120
00:04:56,940 --> 00:04:58,670
I'm Molly.

121
00:04:58,680 --> 00:05:00,309
Well...

122
00:05:00,310 --> 00:05:03,450
aren't you a big girl.

123
00:05:07,120 --> 00:05:09,320
(laughing)

124
00:05:11,150 --> 00:05:13,320
So silly.

125
00:05:14,160 --> 00:05:16,659
(sighs, chuckles)

126
00:05:16,660 --> 00:05:18,590
(mutes TV)

127
00:05:18,600 --> 00:05:20,059
What?

128
00:05:20,060 --> 00:05:22,260
Oh, it's nothing. (chuckles)

129
00:05:22,270 --> 00:05:24,269
Something Lowell said earlier.

130
00:05:24,270 --> 00:05:26,569
What'd he say? (chuckling)

131
00:05:26,570 --> 00:05:28,939
Never mind. It's totally ridiculous.

132
00:05:28,940 --> 00:05:30,439
Not even worth mentioning.

133
00:05:30,440 --> 00:05:32,539
Okay.

134
00:05:32,540 --> 00:05:34,739
Fine, I'll tell you.

135
00:05:34,740 --> 00:05:38,179
Okay. So, Lowell thinks that this dad

136
00:05:38,180 --> 00:05:41,819
from Charlie's playgroup
was flirting with me.

137
00:05:41,820 --> 00:05:44,149
I mean, look at me.

138
00:05:44,150 --> 00:05:46,550
Isn't that just so crazy?

139
00:05:46,560 --> 00:05:49,689
(both laugh)

140
00:05:49,690 --> 00:05:51,560
That is crazy.

141
00:05:59,200 --> 00:06:01,199
It's not that crazy.

142
00:06:01,200 --> 00:06:03,839
I'm sorry. I-Is it just
totally unbelievable

143
00:06:03,840 --> 00:06:06,209
that someone would find me attractive?

144
00:06:06,210 --> 00:06:07,839
No, you're beautiful.

145
00:06:07,840 --> 00:06:09,940
But you just said yourself that you don't,

146
00:06:09,950 --> 00:06:14,679
right now, have your usual curb appeal.

147
00:06:14,680 --> 00:06:16,980
“Curb appeal”?

148
00:06:16,990 --> 00:06:19,890
There's a phrase I instantly regret.

149
00:06:25,140 --> 00:06:26,249
Hey, guys.

150
00:06:26,250 --> 00:06:27,864
I want you to meet Kenneth's daughter,

151
00:06:27,865 --> 00:06:28,859
Molly.

152
00:06:28,860 --> 00:06:30,620
- Hey. - Hey, how are you?
- Molly: Hi. This place

153
00:06:30,630 --> 00:06:32,690
is tragically hip, and I love it.

154
00:06:32,700 --> 00:06:34,429
I'm totally Instagramming this.

155
00:
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
100:00:03, 760--> 00:00:05, 119(lo lắng cười)200:00:05, 120--> 00:00:07, 449Đây là cách quá nhiều niềm vui cho một ngày đầu tiên.300:00:07, 450--> 00:00:12, 059Chúng ta nên nói chuyện một chút, chỉVì vậy sau đó trên, chúng tôi có thể nói chúng tôi đã làm.400:00:12, 060--> 00:00:13, 520Có. Ok.500:00:13, 530--> 00:00:15, 829UM, vì vậy những gì làm bạn muốn nói về?600:00:15, 830--> 00:00:17, 659Vâng, tại sao không bạn nóiTôi có một cái gì đó thú vị700:00:17, 660--> 00:00:19, 829về bản thân bạn. Và tôi đã biết bạn sống800:00:19, 830--> 00:00:22, 399trong một doorman xây dựng, vì vậy... đó là900:00:22, 400--> 00:00:25, 469một kiểm tra lớn cho bạn.1000:00:25, 470--> 00:00:27, 239Được rồi, uh, chúng ta hãy xem.1100:00:27, 240--> 00:00:29, 539Uh, tôi là một đối tác tại Gibson Dunn.1200:00:29, 540--> 00:00:31, 580-Oh, một phòng.-Mmm.1300:00:32, 910--> 00:00:35, 779Và tôi có thể buộc một thân cây anh đàovào một nút với lưỡi của tôi.1400:00:35, 780--> 00:00:38, 680Làm thế nào bạn đi để đầu mà?1500:00:38, 690--> 00:00:40, 580Tôi có một con gái tên là Molly.1600:00:42, 650--> 00:00:44, 320Bạn có ổn không?1700:00:48, 890--> 00:00:51, 760(cười) Vì vậy, bạn làm giả thu giữ?1800:00:53, 670--> 00:00:55, 269Tôi đã có để có được ra khỏi đó.1900:00:55, 270--> 00:00:57, 199Tôi phải làm, hẹn hò một guy với một bé gì đây?2000:00:57, 200--> 00:00:59, 400Đó là cách duy nhất.2100:01:00, 610--> 00:01:02, 870♪ ♪2200:01:06, 200--> 00:01:12, 200☯Synced & sửa chữa bởi Seppuku17☯❃www.addic7ed.com❃2300:01:12, 680--> 00:01:15, 019Ông là hấp dẫn, thông minh, thành công.2400:01:15, 020--> 00:01:17, 489Tổng số gói. Nhưng...2500:01:17, 490--> 00:01:18, 989ông ta chết với tôi bây giờ, vì vậy... (nhấp chuột lưỡi)2600:01:18, 990--> 00:01:20, 789bạn sẽ làm gì?2700:01:20, 790--> 00:01:23, 590Vâng, tôi không nhận được nó. Vấn đề là gì?2800:01:23, 600--> 00:01:25, 699Vấn đề là tôi không làm ông bố.2900:01:25, 700--> 00:01:27, 529Vâng, chúng tôi biết. Bạn không làm ông bố,3000:01:27, 530--> 00:01:29, 569bạn không làm guys với giày đi dạo,bạn đừng chiropractors.3100:01:29, 570--> 00:01:30, 699Ê3200:01:30, 700--> 00:01:32, 700Nếu bạn mặc một áo trắng thực hiện một bác sĩ,3300:01:32, 710--> 00:01:35, 709Tôi sẽ nhận một vùng chậukỳ thi từ thịt của tôi.3400:01:35, 710--> 00:01:37, 339Sẽ: Bạn biết, Kate,Nếu gã của ly dị,3500:01:37, 340--> 00:01:39, 779nó là không giống như ông có thằng nhóc tất cả thời gian.3600:01:39, 780--> 00:01:42, 049(gasps) Đó là sự thật.3700:01:42, 050--> 00:01:44, 410Có lẽ ông không nhìn thấy thằng nhóc ở tất cả.3800:01:44, 420--> 00:01:48, 349Có lẽ ông là một người cha khủng khiếp.3900:01:48, 350--> 00:01:50, 589Ngón tay vượt qua.4000:01:50, 590--> 00:01:52, 659Được rồi, tôi sẽ đếncho anh ta một cơ hội khác.4100:01:52, 660--> 00:01:53, 920(gõ cửa)4200:01:53, 930--> 00:01:55, 829Chúng tôi đã ký hợp đồng thuê nhà mới.4300:01:55, 830--> 00:01:57, 229Chúng tôi đã nhận nó!4400:01:57, 230--> 00:01:58, 999-Được rồi!-Xin chúc mừng! -Wow!4500:01:59, 000--> 00:02:01, 260Đô thị này có tấn ánh sáng tự nhiên,4600:02:01, 270--> 00:02:02, 999Gió biển, nhiều phụ không gian.4700:02:03, 000--> 00:02:04, 469-Nó là hoàn hảo.-Bobby: tuyệt vời.4800:02:04, 470--> 00:02:07, 269Có lẽ bây giờ chúng tôi có thể tất cả bắt đầutreo ra tại địa điểm của bạn.4900:02:07, 270--> 00:02:09, 570(cười) Được rồi, chỉ cần gọi đầu tiên.5000:02:09, 580--> 00:02:12, 010-Chúng ta... được nude rất nhiều.-Vâng.5100:02:13, 340--> 00:02:17, 910Nhắc nhở tôi để đặt giấytiếp theo thời gian tôi ngồi trên chiếc ghế của bạn.5200:02:17, 920--> 00:02:19, 219Vâng, nếu anh cần furniture,5300:02:19, 220--> 00:02:21, 249bạn có thể có tủ quần áo màu đỏ trên lầu.5400:02:21, 250--> 00:02:24, 689Bạn có nghĩa là tủ quần áo màu đỏ chúng tôiTất cả pitched trong và mua bạn5500:02:24, 690--> 00:02:26, 590như một món quà cưới?5600:02:28, 290--> 00:02:30, 159Bạn ghét nó, không bạn?5700:02:30, 160--> 00:02:33, 360Không... Vâng, chúng ta hãy chỉ nói rằng...5800:02:33, 370--> 00:02:35, 269ai trong chúng ta yêu thương nó và một trong chúng tôi ghét nó,5900:02:35, 270--> 00:02:37, 830nhưng tôi sẽ không nói những người.6000:02:44, 980--> 00:02:48, 379Chấp nhận được, Maddie Jane là12 phút trong quá khứ của cô ngủ trưa6100:02:48, 380--> 00:02:51, 379Vì vậy, chúng ta phải skadoodle. Nhưng rõ6200:02:51, 380--> 00:02:52, 879Ai đưa6300:02:52, 880--> 00:02:54, 780những gì cho mẹ và tôi potluck?6400:02:54, 790--> 00:02:56, 589Có. Nghĩ như vậy.6500:02:56, 590--> 00:02:58, 889Và hãy nhớ rằng, nut-Việt, đường-Việt,6600:02:58, 890--> 00:03:00, 790gluten-Việt, sữa miễn phí!6700:03:02, 530--> 00:03:06, 099Maddie Jane rằng như vậy đâukết thúc lên trên một cột vũ nữ thoát y.6800:03:06, 100--> 00:03:07, 760(cả hai chuckle)6900:03:07, 770--> 00:03:10, 069Này, tôi sẽ nhìn thấy bạn vào ngày mai?7000:03:10, 070--> 00:03:11, 969Của Rachel làm việc, do đó, tôi sẽ tham gia Bethany7100:03:11, 970--> 00:03:13, 869để trẻ hip-hop. Oh, chúng tôi sẽ ở đó7200:03:13, 870--> 00:03:15, 509Poppin ' và lockin'. (cười)7300:03:15, 510--> 00:03:18, 209-Oh. Uh-oh. Uh-oh.-Cái gì?7400:03:18, 210--> 00:03:20, 509Uh, uh, uh, uh, uh-oh!7500:03:20, 510--> 00:03:23, 179Uh, uh, uh, uh, uh.7600:03:23, 180--> 00:03:24, 710(cả hai cười)7700:03:24, 720--> 00:03:26, 319Được. Tôi sẽ nhìn thấy bạn vào ngày mai.7800:03:26, 320--> 00:03:28, 520Ok.7900:03:30, 490--> 00:03:32, 690(cười)8000:03:33, 520--> 00:03:35, 420Bạn cô gái naughty.8100:03:35, 430--> 00:03:37, 690Bạn có cho mình một chúttán tỉnh anh bạn, phải không?8200:03:37, 700--> 00:03:39, 229Cái gì? Không.8300:03:39, 230--> 00:03:41, 499Ông đã không tán tỉnh.8400:03:41, 500--> 00:03:42, 999Nhanh lên, Andi... rằng cánh tay liên lạc?8500:03:43, 000--> 00:03:46, 599Và... uh, uh, uh, uh, uh-oh!8600:03:46, 600--> 00:03:47, 939Ông fancies bạn.8700:03:47, 940--> 00:03:49, 769(cười khúc khích)8800:03:49, 770--> 00:03:51, 309Lowell...8900:03:51, 310--> 00:03:52, 709Thậm chí bạn là gì...9000:03:52, 710--> 00:03:56, 249Đừng ngớ ngẩn, bạn... ngớ ngẩn.9100:03:56, 250--> 00:03:58, 410Tôi thực sự nghĩ rằng ông tán tỉnh với bạn.9200:03:58, 420--> 00:03:59, 379Ra khỏi đây.9300:03:59, 380--> 00:04:00, 449Không, tôi nói cho bạn, Andi.9400:04:00, 450--> 00:04:01, 419Không có cách nào.9500:04:01, 420--> 00:04:02, 619Andi, nó trông giống như nó với tôi.9600:04:02, 620--> 00:04:03, 519-Im đi.-Được rồi.9700:04:03, 520--> 00:04:04, 719Không, không, không. Bạn đang đi đâu thế?9800:04:04, 720--> 00:04:06, 390Chúng tôi đang ở giữa một cuộc trò chuyện.9900:04:11, 060--> 00:04:13, 029Vì vậy, làm thế nào bạn cảm thấy?10000:04:13, 030--> 00:04:15, 529Oh, bạn biết làm thế nào nó làvới những cơn động kinh rogue.10100:04:15, 530--> 00:04:20, 069Họ chỉ cần đến và đi vớikhông có lời giải thích y tế thực sự.10200:04:20, 070--> 00:04:21, 739Bạn biết, tôi không thể giúp đỡ, nhưng thông báo10300:04:21, 740--> 00:04:24, 239nó trùng khớp với tôiđề cập đến con gái của tôi Molly.10400:04:24, 240--> 00:04:27, 379Nghe này, tôi đã có một thu giữ10500:04:27, 380--> 00:04:30, 109và đó là một phần của chúng tôilịch sử sẽ không thay đổi.10600:04:30, 110--> 00:04:33, 219Nhưng sự thật là, tôi...đã có một thời gian thực sự tuyệt vời10700:04:33, 220--> 00:04:35, 719đêm khác và tôinhận được trên tàu với ý tưởng10800:04:35, 720--> 00:04:37, 149rằng bạn có một. Nó.10900:04:37, 150--> 00:04:38, 219Của cô. Uh, Polly.11000:04:38, 220--> 00:04:40, 519-Molly.-Vâng, Molly. Molly, đúng rồi.11100:04:40, 520--> 00:04:42, 220Không thể chờ đợi để đáp ứng của mình. (cười)11200:04:42, 230--> 00:04:43, 959Vâng, bạn có thể gặp cô ấyNgay bây giờ. Cô ấy chỉ có trở lại11300:04:43, 960--> 00:04:45, 559từ mẹ của cô. Chào, Molly?11400:04:45, 560--> 00:04:47, 529Cái gì? Ở đây? Oh, số tôi khôngcó bất cứ điều gì cho cô ấy. Có.11500:04:47, 530--> 00:04:49, 260UM, nào cô như số11600:04:49, 270--> 00:04:50, 669Một số Son môi bóng nhũ để chơi với?11700:04:50, 670--> 00:04:53, 099Hoặc một Xanax để hút ngày?11800:04:53, 100--> 00:04:55, 100H-đây rồi.11900:04:55, 110--> 00:04:56, 939Chào bạn.12000:04:56, 940--> 00:04:58, 670Tôi là Molly.12100:04:58, 680--> 00:05:00, 309Vâng...12200:05:00, 310--> 00:05:03, 450bạn không phải là một cô gái lớn.12300:05:07, 120--> 00:05:09, 320(cười)12400:05:11, 150--> 00:05:13, 320Rất ngớ ngẩn.12500:05:14, 160--> 00:05:16, 659(thở dài, cười)12600:05:16, 660--> 00:05:18, 590(vậy TV)12700:05:18, 600--> 00:05:20, 059Cái gì?12800:05:20, 060--> 00:05:22, 260Nó là không có gì. (cười)12900:05:22, 270--> 00:05:24, 269Một cái gì đó Lowell đã nói trước đó.13000:05:24, 270--> 00:05:26, 569Ông nói gì? (chuckling)13100:05:26, 570--> 00:05:28, 939Đừng lo. Nó là hoàn toàn vô lý.13200:05:28, 940--> 00:05:30, 439Thậm chí không đáng nói đến.13300:05:30, 440--> 00:05:32, 539Ok.13400:05:32, 540--> 00:05:34, 739Tốt, tôi sẽ cho bạn biết.13500:05:34, 740--> 00:05:38, 179Ok. Vì vậy, Lowell nghĩ rằng cha này13600:05:38, 180--> 00:05:41, 819từ Charlie's nhàtán tỉnh với tôi.13700:05:41, 820--> 00:05:44, 149Ý tôi là, nhìn tôi.13800:05:44, 150--> 00:05:46, 550Mà không phải là chỉ nên điên?13900:05:46, 560--> 00:05:49, 689(cả hai cười)14000:05:49, 690--> 00:05:51, 560Đó là điên.14100:05:59, 200--> 00:06:01, 199Nó không phải là những gì điên.14200:06:01, 200--> 00:06:03, 839Tôi xin lỗi. Tôi-là nó chỉhoàn toàn không thể tin được14300:06:03, 840--> 00:06:06, 209rằng ai đó sẽ tìm thấy tôi hấp dẫn?14400:06:06, 210--> 00:06:07, 839Không, bạn rất đẹp.14500:06:07, 840--> 00:06:09, 940Nhưng bạn chỉ nói rằng bản thân bạn mà bạn không,14600:06:09, 950--> 00:06:14, 679ngay bây giờ, có kháng cáo hạn chế thông thường của bạn.14700:06:14, 680--> 00:06:16, 980"Lề đường kháng cáo"?14800:06:16, 990--> 00:06:19, 890Có là một cụm từ tôi ngay lập tức rất tiếc.14900:06:25, 140--> 00:06:26, 249Này các cậu.15000:06:26, 250--> 00:06:27, 864Tôi muốn anh gặp con gái của Kenneth,15100:06:27, 865--> 00:06:28, 859Molly.15200:06:28, 860--> 00:06:30, 620-Chào. -Chào, khoẻ không?-Molly: Hi. Nơi này15300:06:30, 630--> 00:06:32, 690tragically hông, và tôi thích nó.15400:06:32, 700--> 00:06:34, 429Tôi là hoàn toàn Instagramming đây.15500:
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00:00:03,760 --> 00:00:05,119
(anxious laugh)

2
00:00:05,120 --> 00:00:07,449
This is way too much fun for a first date.

3
00:00:07,450 --> 00:00:12,059
We should talk a little, just
so later on, we can say we did.

4
00:00:12,060 --> 00:00:13,520
Yeah. Okay.

5
00:00:13,530 --> 00:00:15,829
Um, so what do you want to talk about?

6
00:00:15,830 --> 00:00:17,659
Well, why don't you tell
me something interesting

7
00:00:17,660 --> 00:00:19,829
about yourself. And I already know you live

8
00:00:19,830 --> 00:00:22,399
in a doorman building, so... that's

9
00:00:22,400 --> 00:00:25,469
a big check for you.

10
00:00:25,470 --> 00:00:27,239
Okay, uh, let's see.

11
00:00:27,240 --> 00:00:29,539
Uh, I'm a partner at Gibson Dunn.

12
00:00:29,540 --> 00:00:31,580
- Oh, another check.
- Mmm.

13
00:00:32,910 --> 00:00:35,779
And I can tie a cherry stem
into a knot with my tongue.

14
00:00:35,780 --> 00:00:38,680
How you gonna top that?

15
00:00:38,690 --> 00:00:40,580
I have a daughter named Molly.

16
00:00:42,650 --> 00:00:44,320
Are you okay?

17
00:00:48,890 --> 00:00:51,760
(chuckles) So you faked a seizure?

18
00:00:53,670 --> 00:00:55,269
I had to get out of there.

19
00:00:55,270 --> 00:00:57,199
What am I gonna do, date a guy with a kid?

20
00:00:57,200 --> 00:00:59,400
It was the only way.

21
00:01:00,610 --> 00:01:02,870
♪ ♪

22
00:01:06,200 --> 00:01:12,200
☯Synced & Corrected by Seppuku17☯
❃www.addic7ed.com❃

23
00:01:12,680 --> 00:01:15,019
He was attractive, smart, successful.

24
00:01:15,020 --> 00:01:17,489
The total package. But...

25
00:01:17,490 --> 00:01:18,989
he's dead to me now, so... (clicks tongue)

26
00:01:18,990 --> 00:01:20,789
what are you gonna do?

27
00:01:20,790 --> 00:01:23,590
Well, I don't get it. What's the problem?

28
00:01:23,600 --> 00:01:25,699
The problem is I don't do dads.

29
00:01:25,700 --> 00:01:27,529
Yeah, we know. You don't do dads,

30
00:01:27,530 --> 00:01:29,569
you don't do guys with loafers,
you don't do chiropractors.

31
00:01:29,570 --> 00:01:30,699
Hey,

32
00:01:30,700 --> 00:01:32,700
if wearing a white coat made you a doctor,

33
00:01:32,710 --> 00:01:35,709
I'd be getting a pelvic
exam from my butcher.

34
00:01:35,710 --> 00:01:37,339
Will: You know, Kate,
if this guy's divorced,

35
00:01:37,340 --> 00:01:39,779
it's not like he has the kid all the time.

36
00:01:39,780 --> 00:01:42,049
(gasps) That's true.

37
00:01:42,050 --> 00:01:44,410
Maybe he doesn't see the kid at all.

38
00:01:44,420 --> 00:01:48,349
Maybe he's a terrible father.

39
00:01:48,350 --> 00:01:50,589
Fingers crossed.

40
00:01:50,590 --> 00:01:52,659
All right, I'm gonna
give him another chance.

41
00:01:52,660 --> 00:01:53,920
(knocking on door)

42
00:01:53,930 --> 00:01:55,829
We signed the lease on the new house.

43
00:01:55,830 --> 00:01:57,229
We got it!

44
00:01:57,230 --> 00:01:58,999
- All right!
- Congratulations! - Wow!

45
00:01:59,000 --> 00:02:01,260
It has tons of natural light,

46
00:02:01,270 --> 00:02:02,999
ocean breeze, plenty of extra space.

47
00:02:03,000 --> 00:02:04,469
- It's perfect.
- Bobby: Great.

48
00:02:04,470 --> 00:02:07,269
Maybe now we can all start
hanging out at your place.

49
00:02:07,270 --> 00:02:09,570
(chuckles) All right, just call first.

50
00:02:09,580 --> 00:02:12,010
- We... are naked a lot.
- Yeah.

51
00:02:13,340 --> 00:02:17,910
Remind me to put paper down
next time I sit on your couch.

52
00:02:17,920 --> 00:02:19,219
Well, if you guys need furniture,

53
00:02:19,220 --> 00:02:21,249
you can have the red armoire upstairs.

54
00:02:21,250 --> 00:02:24,689
You mean the red armoire we
all pitched in and bought you

55
00:02:24,690 --> 00:02:26,590
as a wedding gift?

56
00:02:28,290 --> 00:02:30,159
You hate it, don't you?

57
00:02:30,160 --> 00:02:33,360
No... Well, let's just say that...

58
00:02:33,370 --> 00:02:35,269
one of us loves it and one of us hates it,

59
00:02:35,270 --> 00:02:37,830
but I won't say who.

60
00:02:44,980 --> 00:02:48,379
Okay, Maddie Jane is
12 minutes past her nap

61
00:02:48,380 --> 00:02:51,379
so we have to skadoodle. But are we clear

62
00:02:51,380 --> 00:02:52,879
on who's bringing

63
00:02:52,880 --> 00:02:54,780
what to the Mommy and Me potluck?

64
00:02:54,790 --> 00:02:56,589
Yes. Think so.

65
00:02:56,590 --> 00:02:58,889
And remember, nut-free, sugar-free,

66
00:02:58,890 --> 00:03:00,790
gluten-free, dairy-free!

67
00:03:02,530 --> 00:03:06,099
That Maddie Jane is so gonna
end up on a stripper pole.

68
00:03:06,100 --> 00:03:07,760
(both chuckle)

69
00:03:07,770 --> 00:03:10,069
Hey, will I see you tomorrow?

70
00:03:10,070 --> 00:03:11,969
Rachel's working, so I'll be taking Bethany

71
00:03:11,970 --> 00:03:13,869
to toddler hip-hop. Oh, we will be there

72
00:03:13,870 --> 00:03:15,509
poppin' and lockin'. (chuckles)

73
00:03:15,510 --> 00:03:18,209
- Oh. Uh-oh. Uh-oh.
- What?

74
00:03:18,210 --> 00:03:20,509
Uh, uh, uh, uh, uh-oh!

75
00:03:20,510 --> 00:03:23,179
Uh, uh, uh, uh, uh.

76
00:03:23,180 --> 00:03:24,710
(both laugh)

77
00:03:24,720 --> 00:03:26,319
All right. I'll see you tomorrow.

78
00:03:26,320 --> 00:03:28,520
Okay.

79
00:03:30,490 --> 00:03:32,690
(laughs)

80
00:03:33,520 --> 00:03:35,420
You naughty girl.

81
00:03:35,430 --> 00:03:37,690
You got yourself a little
flirting buddy, do you?

82
00:03:37,700 --> 00:03:39,229
What? No.

83
00:03:39,230 --> 00:03:41,499
He wasn't flirting.

84
00:03:41,500 --> 00:03:42,999
Come on, Andi... that arm touch?

85
00:03:43,000 --> 00:03:46,599
And the... uh, uh, uh, uh, uh-oh!

86
00:03:46,600 --> 00:03:47,939
He fancies you.

87
00:03:47,940 --> 00:03:49,769
(giggles)

88
00:03:49,770 --> 00:03:51,309
Lowell...

89
00:03:51,310 --> 00:03:52,709
What are you even...

90
00:03:52,710 --> 00:03:56,249
Don't be silly, you... silly.

91
00:03:56,250 --> 00:03:58,410
I really think he was flirting with you.

92
00:03:58,420 --> 00:03:59,379
Get out of here.

93
00:03:59,380 --> 00:04:00,449
No, I'm telling you, Andi.

94
00:04:00,450 --> 00:04:01,419
No way.

95
00:04:01,420 --> 00:04:02,619
Andi, it looked like it to me.

96
00:04:02,620 --> 00:04:03,519
- Shut up.
- Okay.

97
00:04:03,520 --> 00:04:04,719
No, no, no. Where are you going?

98
00:04:04,720 --> 00:04:06,390
We're in the middle of a conversation.

99
00:04:11,060 --> 00:04:13,029
So, how are you feeling?

100
00:04:13,030 --> 00:04:15,529
Oh, you know how it is
with those rogue seizures.

101
00:04:15,530 --> 00:04:20,069
They just come and go with
no real medical explanation.

102
00:04:20,070 --> 00:04:21,739
You know, I couldn't help but notice

103
00:04:21,740 --> 00:04:24,239
it coincided with me
mentioning my daughter Molly.

104
00:04:24,240 --> 00:04:27,379
Look, I had a seizure

105
00:04:27,380 --> 00:04:30,109
and that part of our
history isn't gonna change.

106
00:04:30,110 --> 00:04:33,219
But the truth is, I...
had a really great time

107
00:04:33,220 --> 00:04:35,719
the other night and I'm
getting on board with the idea

108
00:04:35,720 --> 00:04:37,149
that you have one. It.

109
00:04:37,150 --> 00:04:38,219
Her. Uh, Polly.

110
00:04:38,220 --> 00:04:40,519
- Molly.
- Yeah, Molly. Molly, yeah.

111
00:04:40,520 --> 00:04:42,220
Can't wait to meet her. (chuckles)

112
00:04:42,230 --> 00:04:43,959
Well, you can meet her
right now. She just got back

113
00:04:43,960 --> 00:04:45,559
from her mom's. Hey, Molly?

114
00:04:45,560 --> 00:04:47,529
What? Here? Oh, no. I don't
have anything for her. Yeah.

115
00:04:47,530 --> 00:04:49,260
Um, would she like No.

116
00:04:49,270 --> 00:04:50,669
Some lip gloss to play with?

117
00:04:50,670 --> 00:04:53,099
Or a Xanax to suck on?

118
00:04:53,100 --> 00:04:55,100
H-Here she is.

119
00:04:55,110 --> 00:04:56,939
Hi.

120
00:04:56,940 --> 00:04:58,670
I'm Molly.

121
00:04:58,680 --> 00:05:00,309
Well...

122
00:05:00,310 --> 00:05:03,450
aren't you a big girl.

123
00:05:07,120 --> 00:05:09,320
(laughing)

124
00:05:11,150 --> 00:05:13,320
So silly.

125
00:05:14,160 --> 00:05:16,659
(sighs, chuckles)

126
00:05:16,660 --> 00:05:18,590
(mutes TV)

127
00:05:18,600 --> 00:05:20,059
What?

128
00:05:20,060 --> 00:05:22,260
Oh, it's nothing. (chuckles)

129
00:05:22,270 --> 00:05:24,269
Something Lowell said earlier.

130
00:05:24,270 --> 00:05:26,569
What'd he say? (chuckling)

131
00:05:26,570 --> 00:05:28,939
Never mind. It's totally ridiculous.

132
00:05:28,940 --> 00:05:30,439
Not even worth mentioning.

133
00:05:30,440 --> 00:05:32,539
Okay.

134
00:05:32,540 --> 00:05:34,739
Fine, I'll tell you.

135
00:05:34,740 --> 00:05:38,179
Okay. So, Lowell thinks that this dad

136
00:05:38,180 --> 00:05:41,819
from Charlie's playgroup
was flirting with me.

137
00:05:41,820 --> 00:05:44,149
I mean, look at me.

138
00:05:44,150 --> 00:05:46,550
Isn't that just so crazy?

139
00:05:46,560 --> 00:05:49,689
(both laugh)

140
00:05:49,690 --> 00:05:51,560
That is crazy.

141
00:05:59,200 --> 00:06:01,199
It's not that crazy.

142
00:06:01,200 --> 00:06:03,839
I'm sorry. I-Is it just
totally unbelievable

143
00:06:03,840 --> 00:06:06,209
that someone would find me attractive?

144
00:06:06,210 --> 00:06:07,839
No, you're beautiful.

145
00:06:07,840 --> 00:06:09,940
But you just said yourself that you don't,

146
00:06:09,950 --> 00:06:14,679
right now, have your usual curb appeal.

147
00:06:14,680 --> 00:06:16,980
“Curb appeal”?

148
00:06:16,990 --> 00:06:19,890
There's a phrase I instantly regret.

149
00:06:25,140 --> 00:06:26,249
Hey, guys.

150
00:06:26,250 --> 00:06:27,864
I want you to meet Kenneth's daughter,

151
00:06:27,865 --> 00:06:28,859
Molly.

152
00:06:28,860 --> 00:06:30,620
- Hey. - Hey, how are you?
- Molly: Hi. This place

153
00:06:30,630 --> 00:06:32,690
is tragically hip, and I love it.

154
00:06:32,700 --> 00:06:34,429
I'm totally Instagramming this.

155
00:
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: