Fast of the FirstbornMain articles: Fast of the Firstborn and siyumOn  dịch - Fast of the FirstbornMain articles: Fast of the Firstborn and siyumOn  Việt làm thế nào để nói

Fast of the FirstbornMain articles:

Fast of the Firstborn

Main articles: Fast of the Firstborn and siyum

On the morning of the Passover seder, firstborn sons are commanded to observe the Fast of the Firstborn which commemorates the salvation of the Hebrew firstborns. According to Exodus 12:29, God struck down all Egyptian firstborns while the Israelites were not affected. However, it is customary for synagogues to conduct a siyum (ceremony marking the completion of a section of Torah learning) right after morning prayers, and the celebratory meal that follows cancels the firstborn's obligation to fast.
Burning and nullification of chametz

On the morning of the 14th of Nisan, any leavened products that remain in the householder's possession, along with the 10 morsels of bread from the previous night's search, are burned (s'rayfat chametz). The head of the household repeats the declaration of biyur chametz, declaring any chametz that may not have been found to be null and void "as the dust of the earth":
Should more chametz actually be found in the house during the Passover holiday, it must be burnt as soon as possible.

Unlike chametz, which can be eaten any day of the year except during Passover, kosher for Passover foods can be eaten year-round. They need not be burnt or otherwise discarded after the holiday ends.

The historic "Paschal lamb" Passover sacrifice (korban Pesach) has not been brought following the Romans' destruction of the Second Jewish temple approximately two thousand years ago, and it is therefore still not part of the
modern Jewish holiday.

However, the Paschal lamb is still a principal feature of Falashah, Karaite and Samaritan observance.

In the times when the Jewish Temples stood, the lamb was slaughtered and cooked on the evening of Passover and was completely consumed before the morning as described in Exodus 12:3-11.

Due to the Torah injunction not to eat chametz during Passover, (Exodus 12:15) observant families typically own complete sets of serving dishes, glassware and silverware (and in some cases, even separate dishwashers and sinks) which have never come into contact with chametz, for use only during Passover. Under certain circumstances, some chametz utensils can be immersed in boiling water (hagalat keilim) to purge them of any traces of chametz that may haveaccumulated during the year. Many Sephardic families thoroughly wash their year-round glassware and then use it for Passover, as the Sephardic position is that glass does not absorb enough traces of food to present a problem. Similarly, ovens may be used for Passover either by setting the self-cleaning function to the highest degree for a certain period of time, or by applying a blow torch to the interior until the oven glows red hot (a process called libun gamur).[45]
A symbol of the Passover holiday is matzo, an unleavened flatbread made solely from flour and water which is continually worked from mixing through baking, so that it is not allowed to rise. Matzo may be made by machine or by hand; the latter type of matzo, called shmura matzo ("watched" or "guarded" matzo), is the bread of preference for the Passover Seder in Orthodox Jewish communities. The Torah contains a Divine commandment to eat matzo, specifically, on the first night of Passover and to eat only unleavened bread (in practice, matzo) during the entire week of Passover.[46] Consequently the eating of matzo figures prominently in the Passover
There are several explanations for this.

The Torah says that it is because the Hebrews left Egypt with such haste that there was no time to allow baked bread to rise; thus flat, unleavened bread, matzo, is a reminder of the rapid departure of the Exodus.[47] Other scholars teach that in the time of the Exodus, matzo was commonly baked for the purpose of traveling because it preserved well and was light to carry (making it similar to hardtack), suggesting that matzo was baked intentionally for the long journey ahead.

Matzo has also been called Lechem Oni (Hebrew: "bread of poverty"). There is an attendant explanation that matzo serves as a symbol to remind Jews what it is like to be a poor slave and to promote humility, appreciate freedom, and avoid the inflated ego symbolized by more luxurious leavened bread In the weeks before Passover, matzos are prepared for holiday consumption. In Orthodox Jewish communities, men traditionally gather in groups ("chaburas") to bake a special version of handmade matzo called "shmura matzo", or "guarded matzo", for use at the Seder. These are made from wheat that is guarded from contamination by chametz from the time of summer harvest to its baking into matzos five to ten months later.[49] Shmura matzo dough is rolled by hand, resulting in a large and round matzo. Chaburas also work together in machine-made matzo factories, which produce the typically square-shaped matzo sold in stores.
The baking of shmura matzo is labor-intensive, as only 18–22 minutes is permitted between the mixing of flour and water to the conclusion of baking and removal from the oven; however, most are completed within 5 minutes of being kneaded.[50] Consequently, only a small number of matzos can be baked at one time, and the chabura members are enjoined to work the dough constantly so that it is not allowed to ferment and rise. A special cutting tool is run over the dough just before baking to prick any bubbles which might make the matza puff up;[51] this creates the familiar dotted holes in the matzo.

After the matzos come out of the oven, the entire work area is scrubbed down and swept to make sure that no pieces of old, potentially leavened dough remain, as any stray pieces are now chametz, and can contaminate the next batch of matzo.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Fast of the FirstbornMain articles: Fast of the Firstborn and siyumOn the morning of the Passover seder, firstborn sons are commanded to observe the Fast of the Firstborn which commemorates the salvation of the Hebrew firstborns. According to Exodus 12:29, God struck down all Egyptian firstborns while the Israelites were not affected. However, it is customary for synagogues to conduct a siyum (ceremony marking the completion of a section of Torah learning) right after morning prayers, and the celebratory meal that follows cancels the firstborn's obligation to fast.Burning and nullification of chametzOn the morning of the 14th of Nisan, any leavened products that remain in the householder's possession, along with the 10 morsels of bread from the previous night's search, are burned (s'rayfat chametz). The head of the household repeats the declaration of biyur chametz, declaring any chametz that may not have been found to be null and void "as the dust of the earth":Should more chametz actually be found in the house during the Passover holiday, it must be burnt as soon as possible.Unlike chametz, which can be eaten any day of the year except during Passover, kosher for Passover foods can be eaten year-round. They need not be burnt or otherwise discarded after the holiday ends.The historic "Paschal lamb" Passover sacrifice (korban Pesach) has not been brought following the Romans' destruction of the Second Jewish temple approximately two thousand years ago, and it is therefore still not part of themodern Jewish holiday.However, the Paschal lamb is still a principal feature of Falashah, Karaite and Samaritan observance.In the times when the Jewish Temples stood, the lamb was slaughtered and cooked on the evening of Passover and was completely consumed before the morning as described in Exodus 12:3-11.Due to the Torah injunction not to eat chametz during Passover, (Exodus 12:15) observant families typically own complete sets of serving dishes, glassware and silverware (and in some cases, even separate dishwashers and sinks) which have never come into contact with chametz, for use only during Passover. Under certain circumstances, some chametz utensils can be immersed in boiling water (hagalat keilim) to purge them of any traces of chametz that may haveaccumulated during the year. Many Sephardic families thoroughly wash their year-round glassware and then use it for Passover, as the Sephardic position is that glass does not absorb enough traces of food to present a problem. Similarly, ovens may be used for Passover either by setting the self-cleaning function to the highest degree for a certain period of time, or by applying a blow torch to the interior until the oven glows red hot (a process called libun gamur).[45]A symbol of the Passover holiday is matzo, an unleavened flatbread made solely from flour and water which is continually worked from mixing through baking, so that it is not allowed to rise. Matzo may be made by machine or by hand; the latter type of matzo, called shmura matzo ("watched" or "guarded" matzo), is the bread of preference for the Passover Seder in Orthodox Jewish communities. The Torah contains a Divine commandment to eat matzo, specifically, on the first night of Passover and to eat only unleavened bread (in practice, matzo) during the entire week of Passover.[46] Consequently the eating of matzo figures prominently in the PassoverThere are several explanations for this.

The Torah says that it is because the Hebrews left Egypt with such haste that there was no time to allow baked bread to rise; thus flat, unleavened bread, matzo, is a reminder of the rapid departure of the Exodus.[47] Other scholars teach that in the time of the Exodus, matzo was commonly baked for the purpose of traveling because it preserved well and was light to carry (making it similar to hardtack), suggesting that matzo was baked intentionally for the long journey ahead.

Matzo has also been called Lechem Oni (Hebrew: "bread of poverty"). There is an attendant explanation that matzo serves as a symbol to remind Jews what it is like to be a poor slave and to promote humility, appreciate freedom, and avoid the inflated ego symbolized by more luxurious leavened bread In the weeks before Passover, matzos are prepared for holiday consumption. In Orthodox Jewish communities, men traditionally gather in groups ("chaburas") to bake a special version of handmade matzo called "shmura matzo", or "guarded matzo", for use at the Seder. These are made from wheat that is guarded from contamination by chametz from the time of summer harvest to its baking into matzos five to ten months later.[49] Shmura matzo dough is rolled by hand, resulting in a large and round matzo. Chaburas also work together in machine-made matzo factories, which produce the typically square-shaped matzo sold in stores.
The baking of shmura matzo is labor-intensive, as only 18–22 minutes is permitted between the mixing of flour and water to the conclusion of baking and removal from the oven; however, most are completed within 5 minutes of being kneaded.[50] Consequently, only a small number of matzos can be baked at one time, and the chabura members are enjoined to work the dough constantly so that it is not allowed to ferment and rise. A special cutting tool is run over the dough just before baking to prick any bubbles which might make the matza puff up;[51] this creates the familiar dotted holes in the matzo.

After the matzos come out of the oven, the entire work area is scrubbed down and swept to make sure that no pieces of old, potentially leavened dough remain, as any stray pieces are now chametz, and can contaminate the next batch of matzo.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Nhanh chóng của Firstborn Bài chi tiết: nhanh chóng của Firstborn và siyum Vào sáng của Seder lễ Vượt Qua, con trai đầu lòng được lệnh phải quan sát nhanh của Firstborn để kỷ niệm sự cứu rỗi của firstborns Hebrew. Theo Exodus 00:29, Thiên Chúa đã bác bỏ tất cả firstborns Ai Cập trong khi dân Israel đã không bị ảnh hưởng. Tuy nhiên, nó là phong tục cho các hội đường để tiến hành một siyum (buổi lễ đánh dấu việc hoàn thành một phần của việc học Torah) ngay sau lễ cầu nguyện buổi sáng, và các bữa ăn mừng rằng sau hủy bỏ nghĩa vụ của trưởng tử ăn chay. Đốt hủy bỏ chametz Sáng ngày 14 Nisan, bất kỳ sản phẩm men còn lại thuộc sở hữu của gia chủ, cùng với 10 mẩu bánh mì từ tìm kiếm các đêm trước, bị đốt cháy (s'rayfat chametz). Người đứng đầu của các hộ gia đình lặp đi lặp lại các tuyên bố của chametz biyur, tuyên bố bất kỳ chametz có thể chưa được tìm thấy là không có hiệu lực "là bụi đất": có nên thực sự chametz hơn được tìm thấy trong nhà trong dịp lễ Vượt Qua, nó phải được đốt cháy càng sớm càng tốt. Không giống như chametz, có thể ăn bất cứ ngày nào trong năm trừ trong lễ Vượt Qua, kosher cho thức ăn lễ Vượt Qua có thể ăn quanh năm. Họ không cần phải được đốt hoặc vứt bỏ sau các kỳ nghỉ kết thúc. Các di tích lịch sử "Vượt Qua cừu" Vượt Qua sự hy sinh (Korban Pesach) đã không được mang theo sự hủy diệt của người La Mã của đền thờ Do Thái thứ hai khoảng hai ngàn năm trước đây, và do đó nó vẫn còn không một phần của lễ của người Do Thái hiện đại. Tuy nhiên, con chiên Vượt Qua vẫn là một tính năng chính của Falashah, Karaite và Samaritan chấp. Trong thời gian khi các ngôi chùa của người Do Thái đứng, con chiên đã được giết mổ và nấu chín vào tối lễ Vượt Qua và đã được tiêu thụ hoàn toàn trước khi buổi sáng như mô tả trong Exodus 12:. 3-11 Do lệnh cấm Torah không ăn chametz trong lễ Vượt Qua, (Exodus 12:15) các gia đình quan sát thường sở hữu đủ bộ phục vụ các món, thủy tinh và bạc (và trong một số trường hợp, thậm chí máy rửa bát riêng biệt và bồn rửa) mà chưa bao giờ tiếp xúc với chametz, và chỉ sử dụng trong lễ Vượt Qua. Trong những trường hợp nhất định, một số đồ dùng chametz có thể được đắm mình trong nước sôi (hagalat keilim) để tẩy chúng của bất kỳ dấu vết của chametz có thể haveaccumulated trong năm. Nhiều gia đình Sephardic triệt để rửa đồ thủy tinh quanh năm của họ và sau đó sử dụng nó cho lễ Vượt Qua, là vị trí Sephardic là kính không hấp thụ đủ dấu vết của thực phẩm để trình bày một vấn đề. Tương tự như vậy, lò có thể được sử dụng cho lễ Vượt Qua, hoặc bằng cách thiết lập các chức năng tự làm sạch đến mức độ cao nhất trong một khoảng thời gian nhất định, hoặc bằng cách áp dụng một ngọn đuốc thổi vào bên trong cho đến khi các lò phát sáng màu đỏ nóng (một quá trình gọi là libun gamur). [45] Một biểu tượng của ngày lễ Vượt Qua là matzo, một bánh mỳ cắt lát không men được thực hiện chỉ từ bột và nước đó là công tác liên tục từ pha trộn baking qua, do đó nó không được phép tăng. Matzo có thể được thực hiện bằng máy hoặc bằng tay; loại thứ hai của matzo, gọi shmura matzo ("theo dõi" hay "bảo vệ" matzo), là bánh của sự ưu tiên cho lễ Vượt Qua Seder trong cộng đồng Do Thái Chính thống. Torah chứa một điều răn của Thiên Chúa để ăn matzo, cụ thể, trong đêm đầu tiên của lễ Vượt Qua và chỉ nên ăn bánh không men (trong thực tế, matzo) trong suốt tuần lễ Vượt Qua. [46] Do đó, việc ăn uống của con số matzo nổi bật trong lễ Vượt Qua Có một số lời giải thích cho điều này. Torah nói rằng đó là vì người Do Thái rời Ai Cập với sự vội vàng như vậy mà không có thời gian để cho phép bánh mì nướng để tăng; do đó phẳng, bánh không men, matzo, là một lời nhắc nhở về sự ra đi nhanh chóng của Exodus. [47] Các học giả khác dạy rằng trong thời gian của Exodus, matzo thường được nướng với mục đích đi du lịch vì nó được bảo quản tốt và là ánh sáng để thực hiện (làm cho nó tương tự như bánh bít quy của thủy thủ), cho thấy matzo được nướng cố ý cho cuộc hành trình dài phía trước. Matzo cũng đã được gọi là Lechem Oni (Hebrew: "bánh mì của nghèo"). Có một lời giải thích tiếp viên rằng matzo phục vụ như là một biểu tượng để nhắc nhở người Do Thái những gì nó giống như là một nô lệ nghèo và thúc đẩy sự khiêm tốn, đánh giá cao sự tự do, và tránh những cái tôi thổi phồng tượng trưng bởi bánh có men sang trọng hơn trong những tuần trước lễ Vượt Qua, matzos là chuẩn bị cho tiêu thụ kỳ nghỉ. Trong cộng đồng người Do Thái Chính thống, nam giới thường tập trung ở các nhóm ("chaburas") để bake một phiên bản đặc biệt của thủ matzo gọi là "shmura matzo", hoặc "matzo bảo vệ", để sử dụng tại các Seder. Chúng được làm từ lúa mì mà được bảo vệ khỏi bị nhiễm bẩn bởi chametz từ thời điểm thu hoạch mùa hè để làm bánh của nó vào matzos năm đến mười tháng sau đó. [49] Shmura matzo bột được cán bằng tay, kết quả trong một matzo lớn và tròn. Chaburas cũng làm việc cùng nhau trong các nhà máy matzo làm bằng máy, sản xuất ra các matzo thường hình vuông được bán trong các cửa hàng. Các nướng shmura matzo là thâm dụng lao động, như là chỉ có 18-22 phút được cho phép giữa sự pha trộn của bột và nước vào kết luận của baking và loại bỏ từ lò nướng; Tuy nhiên, hầu hết đều ​​được hoàn thành trong vòng 5 phút được nhào nặn. [50] Do đó, chỉ có một số lượng nhỏ các matzos có thể được nướng tại một thời gian, và các thành viên chabura được ra lệnh cấm để làm việc bột liên tục như vậy mà nó không được cho phép để lên men và tăng lên. Một công cụ cắt đặc biệt là chạy qua bột ngay trước khi nướng để chích bất kỳ bong bóng mà có thể làm cho Matza phồng lên;. [51] điều này tạo ra các lỗ chấm quen thuộc trong matzo Sau matzos đi ra khỏi lò, toàn bộ khu vực làm việc được cọ xuống và quét để đảm bảo rằng không có miếng cũ, có khả năng men bột vẫn còn, như bất kỳ mảnh đi lạc đang chametz, và có thể làm ô nhiễm các đợt tiếp theo của matzo.



























đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: