100:00:05,540 --> 00:00:07,475HOLMES:I present to you200:00:07,477 --> dịch - 100:00:05,540 --> 00:00:07,475HOLMES:I present to you200:00:07,477 --> Việt làm thế nào để nói

100:00:05,540 --> 00:00:07,475HOLME

1
00:00:05,540 --> 00:00:07,475
HOLMES:
I present to you

2
00:00:07,477 --> 00:00:12,146
the human condition in
all its sordid glory.

3
00:00:12,148 --> 00:00:14,682
It's a bunch
of guys in a cell.

4
00:00:16,518 --> 00:00:18,986
We have a finite number
of Friday nights in our lives.

5
00:00:18,988 --> 00:00:20,654
Why are we spending
one of them here?

6
00:00:20,656 --> 00:00:22,222
Because it's
Friday night.

7
00:00:22,224 --> 00:00:24,358
This is when the holding cells
are at their busiest.

8
00:00:24,360 --> 00:00:25,776
You have before you

9
00:00:25,778 --> 00:00:26,994
a gilded opportunity

10
00:00:26,996 --> 00:00:29,446
to sharpen your
deductive prowess.

11
00:00:29,448 --> 00:00:30,531
Each one of these men,

12
00:00:30,533 --> 00:00:32,065
whether they
realize it or not,

13
00:00:32,067 --> 00:00:34,668
is telling you the story
of how he came to be here.

14
00:00:34,670 --> 00:00:36,420
It's written in their
bearing, on their clothing.

15
00:00:36,422 --> 00:00:38,706
So, look at the guy
and then tell you what they did.

16
00:00:38,708 --> 00:00:40,124
There's like 20 people
in here.

17
00:00:40,126 --> 00:00:42,376
You find that
intimidating?

18
00:00:42,378 --> 00:00:44,211
Plaid shirt,
very nervous,

19
00:00:44,213 --> 00:00:46,013
obviously never been
in jail before.

20
00:00:46,015 --> 00:00:48,098
Keeps fiddling with
his wedding ring,

21
00:00:48,100 --> 00:00:49,416
feeling guilty
about something,

22
00:00:49,418 --> 00:00:51,969
probably the hooker
he picked up earlier.

23
00:00:51,971 --> 00:00:53,020
Popped collar--

24
00:00:53,022 --> 00:00:54,305
drunk and
disorderly.

25
00:00:54,307 --> 00:00:55,389
That one's a layup.

26
00:00:55,391 --> 00:00:57,925
Tattoo guy is, uh...

27
00:00:59,561 --> 00:01:01,362
Would you like a hint?
No.

28
00:01:01,364 --> 00:01:03,397
His crime involves a litter
of purebred Yorkshire terriers.

29
00:01:03,399 --> 00:01:05,649
I said I don't want
a hint.

30
00:01:07,402 --> 00:01:08,569
This could take
a while.

31
00:01:08,571 --> 00:01:09,770
I'm gonna get
a coffee.

32
00:01:09,772 --> 00:01:11,772
Do you want?
No.

33
00:01:13,575 --> 00:01:15,209
MAN:
Hey.

34
00:01:15,211 --> 00:01:16,911
Can you do me next?

35
00:01:20,332 --> 00:01:22,115
Got to warn you,
if you hit "latte""

36
00:01:22,117 --> 00:01:23,384
you're not going to recognize
what comes out.

37
00:01:23,386 --> 00:01:25,836
(laughs)
I just got a coffee, thanks.

38
00:01:25,838 --> 00:01:27,805
I'm Craig Basken.
I work a lot of nights.

39
00:01:27,807 --> 00:01:29,590
Oh. Joan Watson.

40
00:01:29,592 --> 00:01:31,449
You're one of the, uh,
the consultants, right?

41
00:01:31,450 --> 00:01:32,261
Yeah.

42
00:01:32,286 --> 00:01:34,653
You work, uh, with the
guy with the socks.

43
00:01:35,014 --> 00:01:36,347
(laughs)

44
00:01:36,349 --> 00:01:39,633
Listen, um, I know you
guys work the stuff

45
00:01:39,635 --> 00:01:41,485
that Captain Gregson
calls you in on,

46
00:01:41,487 --> 00:01:44,021
but I caught this string of
robberies in the West Village.

47
00:01:44,023 --> 00:01:46,774
Uh, someone's knocking
over falafel carts,

48
00:01:46,776 --> 00:01:48,492
and it's not the
crime of the century

49
00:01:48,494 --> 00:01:50,444
and it shouldn't be
that hard to clear.

50
00:01:50,446 --> 00:01:51,412
But you're stuck.

51
00:01:51,414 --> 00:01:53,480
Yeah, so...

52
00:01:53,482 --> 00:01:57,751
I thought maybe I'd,
uh, I'd hit you up,

53
00:01:57,753 --> 00:01:59,036
get another
perspective.

54
00:01:59,038 --> 00:02:00,287
I hope that's not
too much to ask.

55
00:02:00,289 --> 00:02:01,655
No, no, it's not
a problem.

56
00:02:01,657 --> 00:02:03,257
Sherlock and I would be
happy to take a look.

57
00:02:03,259 --> 00:02:05,376
I said hi to that
guy once, and, uh,

58
00:02:05,378 --> 00:02:08,596
h-he said that I interrupted
his train of thought.

59
00:02:08,598 --> 00:02:11,432
He, uh, called
me a bell-end,

60
00:02:11,434 --> 00:02:16,169
so I was thinking maybe you
could have a look-- just you.

61
00:02:16,171 --> 00:02:19,356
Um, sure, yeah.

62
00:02:19,358 --> 00:02:20,691
Great.

63
00:02:20,693 --> 00:02:21,892
I'll just, uh, grab
the case file.

64
00:02:21,894 --> 00:02:24,895
Okay.

65
00:02:26,698 --> 00:02:29,533
Hi, honey.

66
00:02:29,535 --> 00:02:31,118
It's your mom.

67
00:02:31,120 --> 00:02:33,370
I'm calling again.

68
00:02:33,372 --> 00:02:35,155
Just wondering
if you're gonna call me back

69
00:02:35,157 --> 00:02:36,707
before the end of the semester.

70
00:02:36,709 --> 00:02:38,659
I hope you're having
a great time.

71
00:02:38,661 --> 00:02:39,994
I love you.

72
00:02:39,996 --> 00:02:42,696
Where is your husband?
(gasps, drops phone)

73
00:02:44,666 --> 00:02:47,301
Where is your husband?

74
00:02:47,303 --> 00:02:51,038
My, my husband--
I, I don't know.

75
00:02:51,040 --> 00:02:53,057
Where is he?

76
00:02:55,427 --> 00:02:56,760
(alarm blaring)

77
00:03:06,938 --> 00:03:09,106
(banging)

78
00:03:18,016 --> 00:03:19,249
(thumping)

79
00:03:21,753 --> 00:03:23,671
(door closes)

80
00:03:23,673 --> 00:03:25,255
OPERATOR:
911. What's your emergency?

81
00:03:25,257 --> 00:03:27,341
Yes, a man broke into my house.

82
00:03:27,343 --> 00:03:28,909
He was armed.

83
00:03:29,744 --> 00:03:33,013
I shot him. There's blood.

84
00:03:33,015 --> 00:03:34,098
Is he still there, ma'am?

85
00:03:34,100 --> 00:03:36,183
Are you safe?

86
00:03:36,185 --> 00:03:38,852
I think he's gone.

87
00:03:38,854 --> 00:03:40,721
Okay, he said that he came
for my husband.

88
00:03:40,723 --> 00:03:42,756
You have to make sure
that he's okay.

89
00:03:42,758 --> 00:03:44,925
Where is your husband now?

90
00:03:44,927 --> 00:03:46,860
He's working, I think.

91
00:03:46,862 --> 00:03:48,228
He's with the 11th Precinct.

92
00:03:48,230 --> 00:03:49,780
Your husband's a police officer?

93
00:03:49,782 --> 00:03:51,281
He's the captain there.

94
00:03:51,283 --> 00:03:52,765
His name's Tommy Gregson.

95
00:03:52,766 --> 00:03:56,766
♪ Elementary 2x06 ♪
An Unnatural Arrangement
Original Air Date on October 31, 2013

96
00:03:56,791 --> 00:04:01,791
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

97
00:04:01,816 --> 00:04:06,932


98
00:04:16,021 --> 00:04:18,189
(indistinct radio transmission)

99
00:04:20,442 --> 00:04:22,760
She's back in
the kitchen, Captain.

100
00:04:27,599 --> 00:04:29,767
You're okay.

101
00:04:31,970 --> 00:04:33,787
Are you okay?

102
00:04:33,789 --> 00:04:37,958
Yeah. Yeah.

103
00:04:37,960 --> 00:04:40,327
I was working out in the garage
when I heard the gun go off.

104
00:04:40,329 --> 00:04:41,679
All right, I'm gonna
need you to walk me

105
00:04:41,681 --> 00:04:43,330
through everything
you remember.

106
00:04:43,332 --> 00:04:45,099
Is the captain all right?
Holmes, yeah, he's fine.

107
00:04:45,101 --> 00:04:47,501
He's inside with his wife.
I'm giving 'em a minute.

108
00:04:47,503 --> 00:04:49,551
Hey, I said I'm giving
'em a minute.

109
00:04:49,552 --> 00:04:50,134
All right.

110
00:04:50,139 --> 00:04:51,605
This is Jim Monroe-- he
lives across the street,

111
00:04:51,607 --> 00:04:53,858
got a quick look
at our guy.

112
00:04:53,860 --> 00:04:54,892
James Monroe?

113
00:04:54,894 --> 00:04:56,944
Yes, like the fifth president.

114
00:04:56,946 --> 00:04:59,813
My dad was reading his
biography when I was born.

115
00:04:59,815 --> 00:05:01,198
Anyway, I heard the shots.

116
00:05:01,200 --> 00:05:03,284
I saw a guy wearing a mask
come running out.

117
00:05:03,286 --> 00:05:06,036
He was halfway down the street
by the time I got over here.

118
00:05:06,038 --> 00:05:07,204
Can you describe him?

119
00:05:07,206 --> 00:05:08,522
He took his mask off
while he was running,

120
00:05:08,524 --> 00:05:09,623
but he was almost a
hundred feet away.

121
00:05:09,625 --> 00:05:13,043
His back was to me.
He had dark hair.

122
00:05:13,045 --> 00:05:14,044
Wish I could tell you more.

123
00:05:14,046 --> 00:05:16,497
Sorry to interrupt
your doctrine.

124
00:05:16,499 --> 00:05:17,498
You know there's blood

125
00:05:17,500 --> 00:05:18,699
on the car over here?

126
00:05:23,138 --> 00:05:25,172
Yeah, Cheryl said
she hit the guy.

127
00:05:25,174 --> 00:05:26,724
Doesn't look
like he lost much blood.

128
00:05:26,726 --> 00:05:29,643
He could run,
so maybe she just grazed him.

129
00:05:29,645 --> 00:05:31,812
Bell,

130
00:05:31,814 --> 00:05:33,847
she's ready to talk.

131
00:05:35,400 --> 00:05:37,518
CHERYL: Just seemed
like it happened so fast.

132
00:05:37,520 --> 00:05:38,552
He was already inside

133
00:05:38,554 --> 00:05:41,772
when I came home, and I...

134
00:05:41,774 --> 00:05:43,574
I don't even know how he got in.

135
00:05:43,576 --> 00:05:45,743
You didn't have the alarm on?

136
00:05:48,530 --> 00:05:50,781
He had this mask on.

137
00:05:50,783 --> 00:05:52,700
I can describe it to
a composite artist.

138
00:05:52,702 --> 00:05:54,285
He had a Glock
handgun--

139
00:05:54,287 --> 00:05:56,320
a 21, I think.

140
00:05:56,322 --> 00:05:59,723
He was about six-two,
maybe 170 pounds,

141
00:05:59,725 --> 00:06:02,676
and I would definitely recognize
his voice if I heard it again.

142
00:06:02,678 --> 00:06:06,096
Now, before tonight,
had either of you two noticed

143
00:06:06,098 --> 00:06:08,098
anything odd--
cars you didn't recognize,

144
00:06:08,100 --> 00:06:11,719
anyone who seemed unusually
interested in the captain?

145
00:06:12,854 --> 00:06:14,088
You?

146
00:06:14,090 --> 00:06:16,457
No.

147
00:06:18,760 --> 00:06:21,261
But I'm not living here
at the moment.

148
00:06:24,316 --> 00:06:27,117
For how long?

149
00:06:27,119 --> 00:06:29,219
For about a month.

150
00:06:29,221 --> 00:06:33,574
Mrs. Gregson, your
mother just got here.

151
00:06:36,294 --> 00:06:38,462
Okay.

152
0
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
1
00:00:05,540 -> 00:00:07,475
Holmes:
i trình bày cho bạn

2
00:00:07,477 -> 00:00:12,146
thân phận con người trong tất cả các vinh quang
nhơ nhớp của .

3
00:00:12,148 -> 00:00:14,682
đó là một bó
chàng trai trong một tế bào


4 00:00:16,518 -.> 00:00:18,986
chúng ta có một . số hữu hạn
của đêm thứ sáu trong cuộc sống của chúng tôi


5 00:00:18,988 -> 00:00:20,654
lý do tại sao chúng ta lại chi
một trong số họ ở đây


6 00:00:20,656 -> 00:00:22,222
bởi vì nó
Thứ sáu đêm


7 00:00:22,224 -> 00:00:24,358
đây là khi các tế bào giữ
đang ở bận rộn nhất của họ


8 00:00:24,360 -> 00..: 00:25,776
bạn có trước khi bạn


9 00:00:25,778 -> 00:00:26,994
một cơ hội mạ vàng

10
00:00:26,996 -> 00:00:29,446
để làm sắc nét của bạn .
sức mạnh suy

11
00:00:29,448 -> 00:00:30,531
mỗi một trong những người đàn ông,

12
00:00:30,533 -> 00:00:32,065
cho dù họ
nhận ra hay không,

13
00:00:32,067 -.> 00:00:34,668
là nói cho bạn những câu chuyện như thế nào
ông đã đến được đây

14
00:00:34,670 -> 00 : 00:36,420
nó được viết bằng
mang của họ, trên quần áo của họ

15
00:00:36,422 -> 00:00:38,706
như vậy, nhìn vào chàng trai mà
và sau đó nói với bạn những gì họ đã làm
..
16
00:00:38,708 -> 00:00:40,124
có như 20 người trong đây



17 00:00:40,126 -.> 00:00:42,376
bạn thấy rằng
đáng sợ

18
00:00:42,378 -> 00:00:44,211
áo sơ mi kẻ sọc,
rất lo lắng,

19
00:00:44,213 -> 00:00:46,013

rõ ràng là chưa bao giờ trong tù trước

20
00:00:46,015 -.> 00:00:48,098

giữ loay hoay với chiếc nhẫn cưới của mình,

21
00:00:48,100 -> 00:00:49,416

cảm thấy có lỗi về một cái gì đó,

22
00:00:49,418 -> 00:00:51,969
có lẽ là gái điếm
ông chọn trước đó

23
00:00:51,971 -.> 00:00:53,020
popped cổ áo -

24
00:00:53,022 -.> 00:00:54,305

say rượu và gây mất trật tự

25
00:00:54,307 -> 00:00:55,389
rằng một là một layup.

26
00:00:55,391 -> 00:00:57,925
xăm chàng là, uh ...

27
00:00:59,561 -> 00:01:01,362
bạn muốn một gợi ý?

28

không 00:01:01,364 -.> 00:01:03,397
tội ác của mình liên quan đến một lứa
của chó sục Yorkshire thuần chủng

29
00:01:03,399 -.> 00:01:05,649
tôi đã nói tôi không muốn
một gợi ý.

30
00:01:07,402 -> 00:01:08,569

này có thể mất một thời gian

31
00:01:08,571 -.> 00:01:09,770
Tôi sẽ có được
cà phê. ?.

32
00:01:09,772 -> 00:01:11,772

bạn có muốn không

33
00:01:13,575 -> 00:01:15,209
người đàn ông:
hey

. 34
00:01:15,211 -> 00:01:16,911
bạn có thể làm tôi bên cạnh

35
00:01:20,332 -> 00:01:22,115
phải cảnh báo bạn,
nếu bạn nhấn " pha cà phê ""

36
00:01:22,117 -> 00:01:23,384
bạn sẽ không nhận ra những gì đi ra



37 00:01:23,386 -> 00:01:25,836
(cười)
tôi chỉ có một cà phê, nhờ

38
00:01..: 25,838 -> 00:01:27,805
Tôi craig basken
tôi làm việc rất nhiều đêm

39
00:01:27,807 -..> 00:01:29,590
oh. Joan Watson

40
00:01:29,592 -> 00:01:31,449
bạn là một trong những, uh,
các chuyên gia tư vấn, phải

41
00:01:31,450 -> 00.: 01:32,261
vâng

42
00:01:32,286 -.> 00:01:34,653
bạn làm việc, uh, với
chàng trai với tất

43
00:01:35,014 -> 00:01:36,347
(cười)

44
00:01:36,349 -> 00.: 01:39,633
nghe, um, tôi biết bạn
kẻ làm việc thứ

45
00:01:39,635 -> 00:01:41,485
rằng đội trưởng Gregson
gọi bạn ở trên,

46
00:01 : 41.487 -> 00:01:44,021
nhưng tôi bắt gặp chuỗi này
vụ cướp ở ngôi làng phía tây

47
00:01:44,023 -> 00:01:46,774
uh, ai đó gõ
.trên xe falafel,

48
00:01:46,776 -> 00:01:48,492
và nó không phải là tội phạm
thế kỷ

49
00:01:48,494 -> 00:01:50,444 và
nó không phải là
rằng khó có thể xóa

50
00:01:50,446 -.> 00:01:51,412
nhưng bạn đang mắc kẹt

51
00:01:51,414 -.> 00:01 : 53.480
yeah, vì vậy ...

52
00:01:53,482 -> 00:01:57,751
i nghĩ có lẽ tôi muốn,
uh, tôi muốn đánh bạn lên,

53
00: 01:57,753 -.> 00:01:59,036

có được một quan điểm

54
00:01:59,038 -> 00:02:00,287
tôi hy vọng đó không phải là
quá nhiều yêu cầu

55
00:02:00,289 -.> 00:02:01,655
không, không, nó không phải .
một vấn đề

56
00:02:01,657 -> 00:02:03,257
sherlock và tôi sẽ
hạnh phúc để có một cái nhìn

57
00:02:03,259 -> 00:02.: 05.376
i nói hi với
chàng trai một lần, và, uh,

58
00:02:05,378 -> 00:02:08,596
h-ông nói rằng tôi bị gián đoạn
tàu của ông về suy nghĩ

59
. 00:02:08,598 -> 00:02:11,432
anh, uh, được gọi là
tôi một tiếng chuông kết thúc,

60
00:02:11,434 -> 00:02:16,169
vì vậy tôi đã suy nghĩ có thể bạn
có thể có một cái nhìn -. Chỉ cần bạn

61
00:02:16,171 -> 00:02:19,356
um, chắc chắn, yeah

62
00:02:19,358 -> 00:02:20,691
tuyệt vời

63
00:02..: 20.693 -> 00:02:21,892
Tôi sẽ chỉ, uh, lấy
hồ sơ vụ án

64
00:02:21,894 -..> 00:02:24,895
sao

65
00:02 : 26.698 -> 00:02:29,533
hi, mật ong

66
00:02:29,535 -> 00:02.:31.118
đó là mẹ của bạn

67
00:02:31,120 -.> 00:02:33,370
Tôi gọi một lần nữa

68
00:02:33,372 -.> 00:02:35,155
chỉ cần tự hỏi
nếu em gọi lại cho tôi

69
00:02:35,157 -> 00:02:36,707
trước khi kết thúc học kỳ

70
00:02:36,709 -> 00:02.: 38.659
tôi hy vọng bạn đang có một thời gian tuyệt vời



71 00:02:38,661 -.> 00:02:39,994
i love you

72
00:02:39,996 -.> 00:02 : 42.696
mà là chồng của bạn
(thở hổn hển,?giảm điện thoại)

73
00:02:44,666 -> 00:02:47,301
mà là chồng của bạn

74
​​00:02:47,303 -> 00:02:51,038
của tôi, chồng tôi -
i, tôi không biết

75
00:02:51,040 -.> 00:02:53,057
mà là anh

76
00:02:55,427 -> 00:02:56,760
( rú ầm ĩ báo động)

77
00:03:06,938 -> 00:03:09,106
(đập)

78
00:03:18,016 -> 00:03:19,249
(đập mạnh)

79
00 : 03:21,753 -> 00:03:23,671
(cửa đóng)

80
00:03:23,673 -> 00:03:25,255
điều hành:
911. trường hợp khẩn cấp của bạn là gì

81
00:03:25,257 -> 00:03:27,341
có, một người đàn ông đã đột nhập vào nhà tôi

82
00:03:27,343 -.> 00:03:28,909
ông được trang bị

83
00:03:29,744 -.> 00:03:33,013
i bắn. có máu

84
00:03:33,015 -.> 00:03:34,098
là ông vẫn còn đó, thưa bà

85
00:03:34,100 -> 00:03:36,183
là bạn an toàn

86
00:03:36,185 -.> 00:03:38,852
tôi nghĩ rằng anh ấy đi

87
0:03:38,854 -> 00:03:40,721
sao, ông nói rằng ông đã
cho chồng tôi

88
00:03:40,723 -.> 00:03:42,756
bạn phải chắc chắn
rằng anh ấy không sao.

89
00:03:42,758 -> 00:03:44,925
mà là chồng của bạn bây giờ

90
00:03:44,927 -.> 00:03:46,860
anh ấy làm việc, tôi nghĩ rằng

91
00:03:46,862 -> 00:03:48,228
anh với phường 11

92
00:03:48,230 -.> 00:03:49,780
của chồng bạn là một sĩ quan cảnh sát

93
? 00:03:49,782 -> 00:03:51,281
anh ấy là đội trưởng có

94
00:03:51,283 -.> 00:03:52,765
tên mình tommy Gregson

95
00:03:52,766 -.> 00:03:56,766
♪ tiểu 2x06 ♪
một sự sắp xếp tự nhiên
ngày không khí ban đầu trên 31 Tháng 10 năm 2013

96
00 : 03:56,791 -> 00:04:01,791
== đồng bộ, sửa chữa bằng cách elderman ==
@ elder_man

97
00:04:01,816 -> 00:04:06,932 ♪



98 00:04:16,021 -> 00:04:18,189
(đài phát thanh truyền không rõ ràng)

99
00:04:20,442 -> 00:04:22,760
cô trở lại
nhà bếp, đội trưởng


100 00:04:27,599 -.> 00:04:29,767
bạn không sao


101 00:04:31,970 -.> 00:04:33,787
không sao chứ


102 00:04:33,789 -> 00:04:37,958
yeah. vâng


103 00:04:37,960 -.> 00:04:40,327
tôi đã được làm việc trong nhà để xe
khi tôi nghe súng đi ra


104 00:04:40,329 -.> 00:04:41,679
rồi, tôi sẽ
cần bạn đi bộ tôi

105
00:04:41,681 -> 00:04:43,330
qua tất cả mọi thứ
bạn nhớ


106 00:04:43,332 -.> 00:04:45,099
là đội trưởng chứ
Holmes, yeah, ông là tốt


107 00:04:45,101 -...> 00:04:47,501
nó ẩn bên trong với vợ
tôi cho chúng một phút


108 00:04:47,503 -> 00:04:49,551
hey, tôi đã nói tôi là đưa ra
'em một phút


109 00:04:49,552 -..> 00:04:50,134
chứ

110
00 : 04:50,139 -> 00:04:51,605
đây là Monroe jim - ông
sống trên đường phố,


111 00:04:51,607 -> 00:04:53,858
có một cái nhìn nhanh chóng tại
chàng trai của chúng tôi


112 00:04:53,860 -.> 00:04:54,892
James Monroe


113 00:04:54,894 -.> 00:04:56,944
có, như tổng thống thứ năm


114 00:04:56,946 -> 00:04:59,813
cha tôi đã được đọc
tiểu sử của ông khi tôi được sinh ra


115 00:04:59,815 -.> 00:05:01,198
dù sao, tôi nghe nói các bức ảnh


116 00:05:01,200. - > 00:05:03,284
tôi thấy một anh chàng đeo khẩu trang
đến hết


117 00:05:03,286 -.> 00:05:06,036
ông nằm xuống trên đường phố
bởi thời gian tôi đã nhận hơn đây


118 00:05:06,038 -.> 00:05:07,204
bạn có thể mô tả ông


119 00:05:07,206 -> 00:05:08,522
ông mặt nạ của mình ra
trong khi ông đang chạy,


120 00:05:08,524 -> 00:05:09,623
nhưng ông đã gần như một trăm feet



121 00:05:09,625. - > 00:05:13,043
trở lại của ông là tôi
ông có mái tóc đen


122 00:05:13,045 -> 00:05:14,044
muốn tôi có thể cho bạn biết thêm

123
00...: 05:14,046 -.> 00:05:16,497

xin lỗi làm gián đoạn học thuyết của bạn


124 00:05:16,499 -> 00:05:17,498
bạn biết có máu


125 00:05:17 ,500 -> 00:05:18,699
trên xe qua đây


126 00:05:23,138 -> 00:05:25,172
yeah, Cheryl cho biết cô
nhấn các chàng trai

127
00?.: 05:25,174 -.> 00:05:26,724

không giống như ông đã mất nhiều máu


128 00:05:26,726 -> 00:05:29,643
anh có thể chạy,
như vậy có lẽ cô ấy chỉ chăn thả anh


129 00:05:29,645 -.> 00:05:31,812
chuông,


130 00:05:31,814 -.> 00:05:33,847
cô ấy sẵn sàng nói chuyện

131
00:05:35,400 -> 00:05:37,518
Cheryl:. chỉ vẻ
như nó xảy ra quá nhanh


132 00:05:37,520 -> 00:05:38,552
ông đã được bên trong


133 00:05:38,554 -> 00:05:41,772
khi tôi trở về nhà, và tôi ...


134 00:05:41,774 -> 00:05:43,574
tôi thậm chí không biết làm thế nào ông có in


135 00:05:43,576 -> 00:05:45,743
bạn không có báo động về


136 00:05:48,530 -> 00:05:50,781
ông có mặt nạ này trên.

137
0:05:50,783 -.> 00:05:52,700
tôi có thể miêu tả nó cho
một nghệ sĩ hợp


138 00:05:52,702 -> 00:05:54,285
ông đã có một khẩu súng lục Glock
-


139 00:05:54,287 -> 00:05:56,320
21, tôi nghĩ rằng


140 00:05:56,322 -.> 00:05:59,723
ông về 6-2, có lẽ
£ 170,


141 00:05:59,725 -> 00:06:02,676
và tôi chắc chắn sẽ nhận ra giọng nói của anh
nếu tôi nghe nó một lần nữa


142 00:06:02,678 -.> 00:06:06,096
bây giờ,trước khi đêm nay,
có một trong hai bạn nhận thấy


143 00:06:06,098 -> 00:06:08,098
bất cứ điều gì kỳ lạ -
xe bạn không nhận ra,


144 00:06:08,100 - -> 00:06:11,719
bất cứ ai có vẻ
bất thường quan tâm đến đội trưởng


145 00:06:12,854 -> 00:06:14,088
bạn


146 00:06:14,090 -> 00:06:16,457
không


147 00:06:18,760 -.> 00:06:21,261
nhưng tôi không sống ở đây vào lúc này



148 00:06:24,316 -.> 00:06:27,117
bao lâu


149 00:06:27,119 -.> 00:06:29,219
khoảng một tháng


150 00:06:29,221 -> 00:06:33,574
mrs. Gregson,
mẹ của bạn chỉ có ở đây


151 00:06:36,294 -..> 00:06:38,462
sao

152
0
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
1
00: 00:05, 540--> 00:00:07, 475
HOLMES:
tôi trình bày cho bạn

2
00: 00:07, 477--> 00:00:12, 146
tình trạng của con người trong
tất cả của nó sordid vinh quang.

3
00: 00:12, 148--> 00:00:14, 682
nó là một bó
guys trong một tế bào.

4
00: 00:16, 518--> 00:00:18, 986
chúng tôi có một số hữu hạn
thứ sáu đêm trong cuộc sống của chúng tôi.

5
00: 00:18, 988--> 00:00:20, 654
tại sao chúng tôi đang chi tiêu
một trong số họ ở đây?

6
00: 00:20, 656--> 00:00:22, 222
Bởi vì nó có
thứ sáu đêm.

7
00: 00:22, 224--> 00:00:24, 358
đây là khi các tế bào giữ
là lúc họ bận rộn nhất.

8
00: 00:24, 360--> 00:00:25, 776
bạn có trước khi bạn

9
00: 00:25, 778--> 00:00:26, 994
một cơ hội mạ vàng

10
00: 00:26, 996--> 00:00:29, 446
để làm sắc nét của bạn
suy prowess.

11
00: 00:29, 448--> 00:00:30, 531
mỗi một trong số những người đàn ông,

12
00: 00:30, 533--> 00:00:32, 065
cho dù họ
nhận ra nó hay không,

13
00: 00:32, 067--> 00:00:34, 668
là nói cho bạn câu chuyện
của làm thế nào ông đã đến là đây.

14
00: 00:34, 670--> 00:00:36, 420
nó được viết bằng của
mang, ngày của họ quần áo.

15
00: 00:36, 422--> 00:00:38, 706
vì vậy, nhìn vào người
và sau đó cho bạn biết những gì họ đã làm.

16
00: 00:38, 708--> 00:00:40, 124
có là giống như 20 người
trong đây.

17
00: 00:40, 126--> 00:00:42, 376
bạn thấy rằng
đe dọa?

18
00: 00:42, 378--> 00:00:44, 211
áo Plaid,
rất lo lắng,

19
00: 00:44, 213--> 00:00:46, 013
rõ ràng là không bao giờ
trong tù trước.

20
00: 00:46, 015--> 00:00:48, 098
giữ không quan trọng với
nhẫn cưới của mình,

21
00: 00:48, 100--> 00:00:49, 416
cảm giác tội lỗi
về một cái gì đó,

22
00: 00:49, 418--> 00:00:51, 969
có lẽ hooker
ông đã chọn lên trước đó.

23
00: 00:51, 971--> 00:00:53, 020
Cổ áo popped--

24
00: 00:53, 022--> 00:00:54, 305
say rượu và
gây mất trật tự.

25
00: 00:54, 307--> 00:00:55, 389
rằng một là một layup.

26
00: 00:55, 391--> 00:00:57, 925
Tattoo guy là, uh...

27
00: 00:59, 561--> 00:01:01, 362
bạn muốn một gợi ý?
số

28
00: 01:01, 364--> 00:01:03, 397
tội phạm của ông liên quan đến một lứa
của thuần chủng Yorkshire Terrier.

29
00: 01:03, 399--> 00:01:05, 649
tôi nói tôi không muốn
một gợi ý.

30
00:01:07,402 --> 00:01:08,569
This could take
a while.

31
00:01:08,571 --> 00:01:09,770
I'm gonna get
a coffee.

32
00:01:09,772 --> 00:01:11,772
Do you want?
No.

33
00:01:13,575 --> 00:01:15,209
MAN:
Hey.

34
00:01:15,211 --> 00:01:16,911
Can you do me next?

35
00:01:20,332 --> 00:01:22,115
Got to warn you,
if you hit "latte""

36
00:01:22,117 --> 00:01:23,384
bạn sẽ không nhận ra
những gì đi ra.

37
00: 01:23, 386--> 00:01:25, 836
(cười)
tôi chỉ có một cà phê, cảm ơn.

38
00: 01:25, 838--> 00:01:27, 805
tôi Craig Basken.
tôi làm việc rất nhiều đêm.

39
00: 01:27, 807--> 00:01:29, 590
Oh. Joan Watson.

40
00: 01:29, 592--> 00:01:31, 449
bạn là một trong những, uh,
các chuyên gia tư vấn, bên phải?

41
00: 01:31, 450--> 00:01:32, 261
có.

42
00: 01:32, 286--> 00:01:34,653
Bạn làm việc, uh, với các
chàng với vớ.

43
00: 01:35, 014--> 00:01:36, 347
(cười)

44
00: 01:36, 349--> 00:01:39, 633
nghe này, um, tôi biết bạn
kẻ làm việc những thứ

45
00: 01:39, 635--> 00:01:41, 485
đó thuyền trưởng Gregson
gọi cho bạn ngày,

46
00: 01:41, 487--> 00:01:44, 021
nhưng tôi bắt gặp này chuỗi
cướp bóc trong các West Village.

47
00: 01:44, 023--> 00:01:46, 774
Uh, một ai đó là gõ
trong xe đẩy falafel,

48
00: 01:46, 776--> 00:01:48, 492
và nó không phải là các
tội phạm của thế kỷ

49
00: 01:48, 494--> 00:01:50, 444
và nó không phải là
là khó để rõ ràng.

50
00: 01:50, 446--> 00:01:51, 412
nhưng bạn đang bị mắc kẹt.

51
00: 01:51, 414--> 00:01:53, 480
có, vì vậy...

52
00: 01:53, 482--> 00:01:57, 751
tôi nghĩ có lẽ tôi đã có,
à, tao sẽ đánh mày lên,

53
00: 01:57, 753--> 00:01:59, 036
nhận được một
quan điểm.

54
00:01:59,038 --> 00:02:00,287
I hope that's not
too much to ask.

55
00:02:00,289 --> 00:02:01,655
No, no, it's not
a problem.

56
00:02:01,657 --> 00:02:03,257
Sherlock and I would be
happy to take a look.

57
00:02:03,259 --> 00:02:05,376
I said hi to that
guy once, and, uh,

58
00:02:05,378 --> 00:02:08,596
h-he said that I interrupted
his train of thought.

59
00:02:08,598 --> 00:02:11,432
He, uh, called
me a bell-end,

60
00:02:11,434 --> 00:02:16,169
so I was thinking maybe you
could have a look-- just you.

61
00:02:16,171 --> 00:02:19,356
Um, sure, yeah.

62
00:02:19,358 --> 00:02:20,691
Great.

63
00:02:20,693 --> 00:02:21,892
I'll just, uh, grab
the case file.

64
00:02:21,894 --> 00:02:24,895
Okay.

65
00:02:26,698 --> 00:02:29,533
Hi, honey.

66
00:02:29,535 --> 00:02:31, 118
Nó là mẹ của bạn.

67
00: 02:31, 120--> 00:02:33, 370
tôi gọi một lần nữa.

68
00: 02:33, 372--> 00:02:35, 155
chỉ cần tự hỏi
nếu bạn đang đi để gọi lại cho tôi

69
00: 02:35, 157--> 00:02:36, 707
trước khi kết thúc học kỳ.

70
00: 02:36, 709--> 00:02:38, 659
tôi hy vọng bạn gặp
một thời gian tuyệt vời.

71
00: 02:38, 661--> 00:02:39, 994
tôi yêu bạn.

72
00: 02:39, 996--> 00:02:42, 696
chồng của bạn ở đâu?
(gasps, drops phone)

73
00:02:44,666 --> 00:02:47,301
Where is your husband?

74
00:02:47,303 --> 00:02:51,038
My, my husband--
I, I don't know.

75
00:02:51,040 --> 00:02:53,057
Where is he?

76
00:02:55,427 --> 00:02:56,760
(alarm blaring)

77
00:03:06,938 --> 00:03:09,106
(banging)

78
00:03:18,016 --> 00:03:19,249
(thumping)

79
00:03:21,753 --> 00:03:23,671
(door closes)

80
00:03:23,673 --> 00:03:25, 255
NHÀ ĐIỀU HÀNH:
911. Khẩn cấp của bạn là gì?

81
00: 03:25, 257--> 00:03:27, 341
Vâng, một người đàn ông đã đột nhập vào nhà của tôi.

82
00: 03:27, 343--> 00:03:28, 909
ông được trang bị.

83
00: 03:29, 744--> 00:03:33, 013
tôi đã bắn hắn. Đó là máu.

84
00: 03:33, 015--> 00:03:34, 098
là ông vẫn còn đó, ma'am?

85
00: 03:34, 100--> 00:03:36, 183
bạn có an toàn?

86
00: 03:36, 185--> 00:03:38, 852
tôi nghĩ rằng ông đã đi.

87
00: 03:38,854--> 00:03:40, 721
Chấp nhận được, ông nói rằng ông đến
cho chồng của tôi.

88
00: 03:40, 723--> 00:03:42, 756
bạn phải chắc chắn rằng
rằng ông là okay.

89
00: 03:42, 758--> 00:03:44, 925
nơi là chồng của bạn bây giờ?

90
00: 03:44, 927--> 00:03:46, 860
ông đang làm việc, tôi nghĩ.

91
00: 03:46, 862--> 00:03:48, 228
ông là với các Phường 11.

92
00: 03:48, 230--> 00:03:49, 780
chồng của bạn của một sĩ quan cảnh sát?

93
00: 03:49,782--> 00:03:51, 281
Ông là đội trưởng đó.

94
00: 03:51, 283--> 00:03:52, 765
tên hắn Tommy Gregson.

95
00: 03:52, 766--> 00:03:56, 766
♪ ♪ 2 x 06 tiểu học
Sắp xếp không tự nhiên An
ngày máy ban đầu vào ngày 31 tháng 8 năm 2013

96
00: 03:56, 791--> 00:04:01, 791
== đồng bộ, sửa chữa bởi elderman ==
@elder_man

97
00: 04:01, 816--> 00:04:06, 932


98
00: 04:16, 021--> 00:04:18, 189
(indistinct radio transmission)

99
00: 04:20, 442--> 00:04:22, 760
cô là trở lại trong
nhà bếp, Đại úy.

100
00: 04:27, 599--> 00:04:29, 767
bạn đang OK.

101
00: 04:31, 970--> 00:04:33, 787
ổn?

102
00: 04:33, 789--> 00:04:37, 958
có. Vâng.

103
00: 04:37, 960--> 00:04:40, 327
Tôi đã làm việc trong nhà để xe
khi tôi nghe súng đi đầu

104
00: 04:40, 329--> 00:04:41, 679
được rồi, tôi sẽ để
cần anh đi tôi

105
00: 04:41, 681--> 00:04:43, 330
thông qua tất cả mọi thứ
bạn nhớ.

106
00: 04:43, các 332--> 00:04:45, 099
là thuyền trưởng rồi?
Holmes, Vâng, ông là Mỹ.

107
00: 04:45, 101--> 00:04:47, 501
ông là bên trong với vợ của mình.
tôi cho họ một phút.

108
00: 04:47,503 --> 00:04:49,551
Hey, I said I'm giving
'em a minute.

109
00:04:49,552 --> 00:04:50,134
All right.

110
00:04:50,139 --> 00:04:51,605
This is Jim Monroe-- he
lives across the street,

111
00:04:51,607 --> 00:04:53,858
got a quick look
at our guy.

112
00:04:53,860 --> 00:04:54,892
James Monroe?

113
00:04:54,894 --> 00:04:56,944
Yes, like the fifth president.

114
00:04:56,946 --> 00:04:59,813
Cha tôi đã đọc của mình
tiểu sử khi tôi được sinh ra.

115
00: 04:59, 815--> 00:05:01, 198
dù sao, tôi nghe nói các mũi chích ngừa.

116
00: 05:01, 200--> 00:05:03, 284
tôi thấy người đeo mặt nạ
đến chạy ra.

117
00: 05:03, 286--> 00:05:06, 036
ông là nửa chừng xuống các đường phố
bởi thời gian tôi có trên đây.

118
00: 05:06, 038--> 00:05:07, 204
bạn có thể miêu tả anh ta?

119
00: 05:07, 206--> 00:05:08, 522
Ông lấy mặt nạ của mình
trong khi ông đã chạy,

120
00: 05:08, 524--> 00:05:09, 623
nhưng ông đã gần như một
trăm feet.

121
00: 05:09, 625--> 00:05:13, 043
lưng với tôi
ông có mái tóc đen tối.

122
00: 05:13, 045--> 00:05:14, 044
muốn tôi có thể cho bạn biết thêm.

123
00: 05:14, 046--> 00:05:16, 497
xin lỗi làm gián đoạn
học thuyết của bạn.

124
00: 05:16, 499--> 00:05:17, 498
bạn biết có máu

125
00: 05:17,500 --> 00:05:18,699
on the car over here?

126
00:05:23,138 --> 00:05:25,172
Yeah, Cheryl said
she hit the guy.

127
00:05:25,174 --> 00:05:26,724
Doesn't look
like he lost much blood.

128
00:05:26,726 --> 00:05:29,643
He could run,
so maybe she just grazed him.

129
00:05:29,645 --> 00:05:31,812
Bell,

130
00:05:31,814 --> 00:05:33,847
she's ready to talk.

131
00:05:35,400 --> 00:05:37,518
CHERYL: chỉ cần có vẻ
như nó xảy ra quá nhanh.

132
00: 05:37, 520--> 00:05:38, 552
Ông là đã bên trong

133
00: 05:38, 554--> 00:05:41, 772
khi tôi đến nhà, và tôi...

134
00: 05:41, 774--> 00:05:43, 574
tôi thậm chí không biết làm thế nào ông đã in

135
00: 05:43, 576--> 00:05:45, 743
bạn đã không có báo động trên?

136
00: 05:48, 530--> 00:05:50, 781
ông có mặt nạ này.

137
00: 05:50,783--> 00:05:52, 700
tôi có thể mô tả nó
một nghệ sĩ tạo hình.

138
00: 05:52, 702--> 00:05:54, 285
ông có một Glock
handgun--

139
00: 05:54, 287--> 00:05:56, 320
một 21, tôi nghĩ.

140
00: 05:56, 322--> 00:05:59, 723
ông là khoảng 6-2,
có lẽ 170 kg,

141
00: 05:59, 725--> 00:06:02, 676
và tôi chắc chắn sẽ nhận ra
tiếng nói của mình nếu tôi nghe nó một lần nữa.

142
00: 06:02, 678--> 00:06:06, 096
bây giờ, trước khi đêm nay,
có một trong hai nhận thấy

143
00: 06:06, 098--> 00:06:08, 098
bất cứ điều gì lạ...
xe bạn đã không nhận ra,

144
00: 06:08, 100--> 00:06:11, 719
bất cứ ai có vẻ bất thường
quan tâm đến thuyền trưởng?

145
00: 06:12, 854--> 00:06:14, 088
bạn?

146
00: 06:14, 090--> 00:06:16, 457
số

147
00: 06:18, 760--> 00:06:21, 261
nhưng tôi không sống ở đây
tại thời điểm này.

148
00: 06:24, 316--> 00:06:27,117
Trong bao lâu?

149
00: 06:27, 119--> 00:06:29, 219
cho về một tháng.

150
00: 06:29, 221--> 00:06:33, 574
bà Gregson, của bạn
mẹ chỉ có ở đây.

151
00: 06:36, 294--> 00:06:38, 462
Okay.

152
0
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: