This Agreement is a contract under the laws of Viet Nam and for all pu dịch - This Agreement is a contract under the laws of Viet Nam and for all pu Việt làm thế nào để nói

This Agreement is a contract under

This Agreement is a contract under the laws of Viet Nam and for all purposes shall be governed by and construed in accordance with the substantive laws of Viet Nam, without regard to its principles of conflicts of law’s provisions.
The Parties shall seek to resolve any dispute, controversy or claim arising out of or in connection with this Agreement, including without limitation, any dispute regarding the enforceability of any provision, through good faith negotiations between them within 30 days of any notice of dispute being served or such longer period of time as may be mutually agreed between the Parties. If the Parties are unable to resolve the dispute within this timeframe, and one or both parties one or both parties desire to pursue the dispute, the complaining party must submit the dispute to binding arbitration in accordance with the rules and regulations of the Vietnam International Arbitration Centre. The Parties will share equally the cost of arbitrating such dispute. The arbitrator(s) shall not be empowered to award punitive or other damages in excess of compensatory damages, and both parties irrevocably waive the right to any such damages. Judgment on the award rendered by the arbitrator(s) may be entered by any court having jurisdiction over the dispute. In the event that the parties cannot agree upon an arbitrator within a 30-day period, each party shall designate an arbitrator and those two arbitrators shall choose a third arbitrator, with that third arbitrator serving as the sole arbitrator of the dispute.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Thỏa thuận này là hợp đồng theo pháp luật Việt Nam và cho tất cả các mục đích được quản lý và hiểu theo luật pháp nội dung của Việt Nam, bất kể các nguyên tắc của cuộc xung đột của các quy định của pháp luật.Các bên sẽ tìm cách để giải quyết bất kỳ tranh chấp, tranh cãi hoặc yêu cầu bồi thường phát sinh trên hoặc các hợp đồng này, bao gồm nhưng không giới hạn, bất kỳ tranh chấp nào liên quan đến enforceability của bất kỳ điều khoản nào, thông qua Đức tin tốt cuộc đàm phán giữa họ trong vòng 30 ngày kể từ ngày thông báo bất kỳ tranh chấp đang được phục vụ hoặc như vậy thời gian dài hơn thời gian như có thể được hai bên thỏa thuận giữa các bên. Nếu các bên không thể giải quyết các tranh chấp trong khung thời gian này, và một hoặc cả hai bên một hoặc cả hai bên mong muốn theo đuổi tranh chấp, các bên khiếu nại phải gửi các tranh chấp cho trọng tài ràng buộc theo các quy tắc và quy định của Trung tâm trọng tài quốc tế Việt Nam. Các bên sẽ chia sẻ bình đẳng với chi phí của arbitrating tranh chấp như vậy. Các arbitrator(s) sẽ không được trao quyền để giải thưởng trừng phạt hoặc các thiệt hại vượt quá đền bù thiệt hại, và cả hai bên không từ bỏ quyền cho bất kỳ thiệt hại nào như vậy. Các bản án về giải thưởng kết xuất bởi những arbitrator(s) có thể được nhập bằng bất kỳ tòa án có thẩm quyền về tranh chấp. Trong trường hợp các bên không đồng ý theo một trọng tài viên trong thời hạn 30 ngày, mỗi bên phải chỉ định một trọng tài và những trọng tài hai sẽ chọn một trọng tài thứ 3, với trọng tài thứ 3 mà phục vụ như trọng tài viên duy nhất của tranh chấp.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
Hợp đồng này là hợp đồng theo luật pháp của Việt Nam và cho tất cả các mục đích sẽ được điều chỉnh bởi và hiểu theo pháp luật về nội dung của Việt Nam, mà không liên quan đến các nguyên tắc của các cuộc xung đột của các quy định của pháp luật.
Các Bên sẽ tìm cách giải quyết tranh chấp , hoặc khiếu kiện phát sinh từ hoặc liên quan đến Hiệp định này, bao gồm nhưng không giới hạn, bất kỳ tranh chấp liên quan đến việc thực thi của bất kỳ điều khoản, thông qua thương lượng đức tin tốt giữa chúng trong vòng 30 ngày kể từ ngày có thông báo về tranh chấp đang được phục vụ hoặc thời gian dài như vậy thời gian như có thể được thoả thuận giữa các bên. Nếu các bên không thể giải quyết được tranh chấp trong khoảng thời gian này, và một hoặc cả hai bên một hoặc cả hai bên mong muốn theo đuổi các tranh chấp, các bên khiếu nại phải đưa tranh chấp ra trọng tài ràng buộc theo các quy tắc và quy định của Trọng tài Quốc tế Việt Nam Trung tâm. Các bên sẽ chia đều chi phí phân xử tranh chấp đó. Các trọng tài viên (s) sẽ không được trao quyền để giải trừng phạt hoặc thiệt hại khác vượt bồi thường thiệt hại, và cả hai bên không thể hủy bỏ từ bỏ quyền này cho bất kỳ thiệt hại như vậy. Phán quyết trên các giải thưởng được đưa ra bởi các trọng tài viên (s) có thể được nhập vào bởi bất cứ quyền hạn của tòa án có hơn tranh chấp. Trong trường hợp các bên không có thoả thuận trọng tài trong thời hạn 30 ngày, mỗi bên sẽ chỉ định một trọng tài viên và hai trọng tài viên sẽ chọn một trọng tài thứ ba, với trọng tài thứ ba phục vụ như là trọng tài duy nhất của vụ án.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 3:[Sao chép]
Sao chép!
Thỏa thuận này là Việt Nam và Trung Quốc. Pháp luật dưới một hợp đồng Tương, theo luật pháp của Việt Nam quan trọng thuộc thẩm quyền của luật pháp không được coi là nguyên tắc của cuộc xung đột.Hai bên sẽ tìm cách giải quyết bất kỳ tranh chấp với thỏa thuận này, tiến hành hoặc có liên quan đến cuộc tranh luận đã gây ra bồi thường, bao gồm, nhưng không giới hạn trong bất cứ điều khoản liên quan đến tình dục thực hiện bất kỳ tranh chấp giữa Trung Tín, thông qua đàm phán trong vòng 30 ngày thông báo dịch vụ của bất kỳ tranh chấp hoặc hơn một thời gian có thể là song phương bên nhau đồng ý.Nếu cả hai bên không thể giải quyết tranh chấp, ở đây trong một thời gian, một bên hoặc cả hai bên, một bên hoặc hai bên muốn theo đuổi cuộc tranh chấp kiện bên phải và trung tâm của trọng tài quốc tế Việt Nam quy luật và quy định gây tranh cãi trọng tài sẽ nộp.Hai bên sẽ chia sẻ cùng một phân xử tranh chấp này chi phí.Trọng tài viên (s) không được phép ở bồi thường vượt mức trừng phạt hoặc thiệt hại khác, cả hai bên không thể thu hồi đất bồi thường từ bỏ bất cứ gì.Phán quyết được đưa ra bởi trọng tài người phán xét, có thể bởi bất cứ có thẩm quyền Tòa án kiện.Trong sự kiện này, các bên không thỏa thuận trọng tài viên trong thời hạn 30 ngày, mỗi bên, nên chọn một trọng tài viên, nên hai trọng tài viên nên chọn một người thứ ba trọng tài thứ ba trọng tài viên, viên chức, tranh cãi trọng tài viên.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: