make excellent rugs,

make excellent rugs," said Vasilisa

make excellent rugs," said VasilisaKashporovna, thereby touching the old lady's most sensitive string. At these words she became as if animated and talk poured from her about how yarn ought to be dyed and how to prepare thread for it. From rugs the conversation quickly slipped over to the pickling of cucumbers and the drying of pears. In short, before an hour went by, the two ladies were talking as if they had known each other forever. VasilisaKashporovna already began saying many things to her in such a soft voice that Ivan Fyodorovich was unable to make anything out. "But wouldn't you like to have a look?" said the old hostess, rising. After her the young ladies and VasilisaKashporovna also rose, and they all moved toward the serving-girls' room. The aunt, however, gave a sign to Ivan Fyodorovich to stay and said something softly to the old lady. "Mashenka!" the old lady said, turning to the fair girl, "stay with our guest and talk with him, so that our guest doesn't get bored!" The fair young lady stayed and sat down on the sofa. Ivan Fyo- dorovich sat on his chair as if on needles, blushing and looking down; but the young lady seemed not to notice it at all and sat indifferently on the sofa, studying the windows and walls diligently or following with her eyes a cat that timorously ran under the chairs. Ivan Fyodorovich plucked up his courage a bit and was about to begin a conversation; but it seemed he had lost all his words on the road. Not a single thought occurred to him. The silence lasted about a quarter of an hour. The young lady went on sitting in the same way. Finally Ivan Fyodorovich took heart. "There's quite a lot of flies in summer, miss!" he uttered in a half-trembling voice. "An incredible lot!" replied the young lady. "My brother specially made a swatter out of mama's old shoe, but there's still quite a lot." Here the conversation stopped. And in no way could Ivan Fyodorovich find his tongue again. Finally the mistress, the aunt, and the dark young lady came back. After talking a little while longer, VasilisaKashporovna took her leave of the old lady and the young ones, in spite of invitations to stay the night. The old lady and the girls came out to the porch to see the guests off, and for a long time still they kept bowing to the aunt and nephew peeking out of the britzka. "Well, Ivan Fyodorovich! what did you talk about with the young miss?" the aunt asked on their way. "MaryaGrigorievna is a very modest and well-behaved girl!" said Ivan Fyodorovich. "Listen, Ivan Fyodorovich! I want to talk seriously with you. You are, thank God, in your thirty-eighth year. You already have a good rank. It's time to think about children! You absolutely must have a wife…" "What, auntie?" Ivan Fyodorovich cried out, frightened. "What, a wife? No, auntie, for pity's sake… You make me completely ashamed… I've never been married before… I absolutely wouldn't know what to do with her!" "You'll find out, Ivan Fyodorovich, you'll find out," the aunt said, smiling, and thought to herself: "My, oh, my. He's still quite a young lad, doesn't know a thing!" "Yes, Ivan Fyodorovich," she said aloud, "you won't find a better wife than MaryaGrigorievna. Besides, you liked her very much. I've already discussed it at length with the old woman: she's very pleased to see you as her son-in-law. True, we don't know what that sinner of a Grigorievich is going to say. But we won't consider him, just let him try and withhold the dowry, we'll have him in court…" At that moment the britzka drove into the yard and the ancient nags livened up, sensing their stalls nearby. "Listen, Omelko! give the horses a good rest first, don't take them for water right after unharnessing, they're hot. Well, Ivan Fyodorovich," the aunt went on, climbing out, "I advise you to think it over well. I still have to run by the kitchen. I forgot to give Solokha orders for supper, and I suppose the worthless woman hasn't thought of it
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
làm cho tuyệt vời thảm,"nói VasilisaKashporovna, do đó chạm vào bà già nhạy cảm nhất chuỗi. Tại những từ này, cô đã trở thành như thể hoạt hình và nói chuyện đổ từ cô ấy về làm thế nào sợi nên được nhuộm và làm thế nào để chuẩn bị chủ đề cho nó. Từ thảm cuộc trò chuyện một cách nhanh chóng bị trượt qua với pickling dưa chuột và làm khô lê. Trong ngắn hạn, trước khi một giờ đã đi theo, hai phụ nữ đã nói như thể họ đã biết nhau mãi mãi. VasilisaKashporovna đã bắt đầu nói nhiều điều với cô trong một giọng nói mềm Ivan Fyodorovich đã không thể làm bất cứ điều gì ra. "Nhưng bạn sẽ không muốn có một cái nhìn?" nói nư chiêu đai viên cũ, tăng. Sau khi cô ấy phụ nữ trẻ và VasilisaKashporovna cũng tăng, và họ tất cả di chuyển về hướng phục vụ các-cô gái phòng. Dì, Tuy nhiên, đã cung cấp một dấu hiệu cho Ivan Fyodorovich để ở lại và nói một cái gì đó nhẹ nhàng với bà già. "Mashenka!" bà già nói, chuyển sang các cô gái công bằng, "ở lại với khách của chúng tôi và nói chuyện với anh ta, vì vậy mà đánh chúng tôi không nhận được chán!" Quý cô công bằng ở lại và ngồi xuống trên ghế sofa. Ivan Fyo-dorovich ngồi trên ghế của mình như trên kim, đỏ mặt và nhìn xuống; nhưng quý cô dường như không để thông báo nó ở tất cả và ngồi indifferently trên ghế sofa, học tập các cửa sổ và tường siêng năng hay sau với đôi mắt của cô một con mèo timorously chạy theo các ghế. Ivan Fyodorovich ngắt can đảm của mình một chút và đã là về để bắt đầu một cuộc trò chuyện; nhưng nó dường như ông đã mất tất cả các từ của mình trên đường. Không phải là một ý nghĩ duy nhất xảy ra với anh ta. Sự im lặng kéo dài khoảng một phần tư của một giờ. Người phụ nữ trẻ đã đi trên ngồi trong cùng một cách. Cuối cùng Ivan Fyodorovich đã trái tim. "Đó là khá nhiều ruồi vào mùa hè, cô!" ông thốt lên trong một giọng nói nửa run rẩy. "Một nhiều đáng kinh ngạc!" trả lời quý cô. "Anh tôi đặc biệt được thực hiện một vỉ đập ra khỏi Đánh giày cũ của mẹ, nhưng đó là vẫn còn khá nhiều." Ở đây cuộc trò chuyện dừng lại. Và trong không có cách nào có thể Ivan Fyodorovich tìm lưỡi của mình một lần nữa. Cuối cùng tình nhân, dì và cô gái trẻ đen đã trở lại. Sau khi nói chuyện một chút trong khi dài, VasilisaKashporovna đã để lại của cô của bà già và những người trẻ tuổi, mặc dù lời mời để nghỉ đêm. Bà già và các cô gái đưa vào hiên nhà để xem các khách hàng và trong một thời gian dài vẫn còn họ giữ bowing cho cô và cháu trai nhìn trộm ra khỏi britzka. "Vâng, Ivan Fyodorovich! những gì đã làm bạn nói chuyện về với Hoa hậu trẻ?"dì yêu cầu trên con đường của họ. "MaryaGrigorievna là một cô gái rất khiêm tốn và giáo dục!", ông Ivan Fyodorovich. "Nghe, Ivan Fyodorovich! Tôi muốn nói chuyện nghiêm túc với bạn. Mày, cám ơn Chúa, trong năm ba mươi-lần thứ tám của bạn. Bạn đã có một thứ hạng tốt. Đó là thời gian để suy nghĩ về trẻ em! Bạn hoàn toàn phải có một người vợ..." "Những gì, dì?" Ivan Fyodorovich khóc ra, sợ hãi. "Những gì, một người vợ? No, dì, vì lợi ích của điều đáng tiếc... Bạn làm cho tôi hoàn toàn xấu hổ... Tôi không bao giờ đã kết hôn trước khi... Tôi hoàn toàn sẽ không biết phải làm gì với cô ấy!" "Bạn sẽ tìm thấy ra, Ivan Fyodorovich, bạn sẽ tìm hiểu," cô nói, mỉm cười, và nghĩ đến mình: "My, oh, của tôi. Ông là một chàng trai vẫn còn khá trẻ, không biết một điều!" "Vâng, Ivan Fyodorovich," cô nói aloud, "bạn sẽ không tìm thấy một người vợ tốt hơn so với MaryaGrigorievna. Bên cạnh đó, bạn thích cô ấy rất nhiều. Tôi đã đã thảo luận về nó lúc chiều dài với bà già: cô ấy là rất vui mừng thấy bạn là con rể của cô. Đúng, chúng tôi không biết những gì mà kẻ có tội của một Grigorievich sẽ nói. Nhưng chúng tôi sẽ không xem xét anh ta, hãy để anh ta cố gắng và giữ lại hồi môn, chúng tôi sẽ có anh ta tại tòa án..." Tại thời điểm đó britzka đã lái xe vào xưởng và nags cổ livened, cảm biến của quầy hàng gần đó. "Nghe, Omelko! cung cấp cho con ngựa một phần còn lại tốt đầu tiên, không dùng chúng cho nước ngay sau khi unharnessing, họ đang nóng. Vâng, Ivan Fyodorovich,"dì đã đi vào, leo núi, "Tôi khuyên bạn nên nghĩ rằng nó hơn tốt. Tôi vẫn còn phải điều hành bởi nhà bếp. Tôi quên để cung cấp cho đơn đặt hàng Solokha cho bữa ăn tối, và tôi cho rằng người phụ nữ vô giá trị đã không nghĩ về nó
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
làm cho thảm tuyệt vời, "VasilisaKashporovna cho biết, qua đó chạm vào chuỗi nhạy cảm nhất của bà cụ. những lời này cô đã trở thành như hoạt hình và nói chuyện đổ từ cô ấy về cách sợi phải được nhuộm và làm thế nào để chuẩn bị chủ đề cho nó. Từ thảm cuộc trò chuyện một cách nhanh chóng trượt sang tẩy của dưa chuột và khô của quả lê. Tóm lại, trước khi một giờ trôi qua, hai phụ nữ đang nói chuyện như thể họ đã biết nhau mãi mãi. VasilisaKashporovna đã bắt đầu nói nhiều điều với cô ấy trong một giọng nói nhẹ nhàng như vậy mà Ivan Fyodorovich đã không thể làm bất cứ điều gì ra ngoài. "Nhưng bạn không muốn có một cái nhìn?" cho biết bà chủ cũ, gia tăng. Sau khi cô thiếu nữ và VasilisaKashporovna cũng tăng, và tất cả đều di chuyển về phía phòng phục vụ-cô gái ' . Các cô, tuy nhiên, đã đưa ra một dấu hiệu cho Ivan Fyodorovich ở lại và nói một cái gì đó nhẹ nhàng với phụ nữ lớn tuổi. "Mashenka!" bà lão nói, quay sang cô gái công bằng, "ở lại với khách của chúng tôi và nói chuyện với anh ta, do đó, khách của chúng tôi không nhận được chán! "Các cô gái trẻ ở lại công bằng và ngồi xuống trên ghế sofa. Ivan Fyo-dorovich ngồi trên ghế của mình như trên kim, đỏ mặt và nhìn xuống; nhưng cô gái trẻ dường như không chú ý đến nó ở tất cả và ngồi hờ hững trên ghế sofa, nghiên cứu các cửa sổ và bức tường siêng năng hoặc sau với đôi mắt một con mèo mà timorously chạy dưới ghế. Ivan Fyodorovich lấy hết can đảm của mình một chút và sắp bắt đầu một cuộc trò chuyện; nhưng dường như anh đã mất tất cả lời nói của ông trên đường. Không phải là một ý nghĩ duy nhất xảy ra với anh ta. Sự im lặng kéo dài khoảng một phần tư của một giờ. Người phụ nữ trẻ đã đi vào ngồi trong cùng một cách. Cuối cùng Ivan Fyodorovich mất trái tim. "Có khá nhiều ruồi vào mùa hè, bỏ lỡ!" ông thốt lên bằng một giọng run rẩy nửa. "Và điều không thể tin được!" trả lời các cô gái trẻ. "Anh trai tôi đặc biệt làm một vỉ đập ra khỏi giày cũ của mẹ, nhưng vẫn còn khá nhiều." Đây là cuộc trò chuyện dừng lại. Và không có cách nào có thể Ivan Fyodorovich tìm thấy lưỡi của mình một lần nữa. Cuối cùng là tình nhân, các cô, và cô gái trẻ tối trở lại. Sau khi nói chuyện một thời gian lâu hơn, VasilisaKashporovna từ giã phụ nữ lớn tuổi và những người trẻ tuổi của mình, bất chấp lời mời ở lại qua đêm. Phụ nữ lớn tuổi và các cô gái bước ra hiên nhà để xem khách ra, và trong một thời gian dài họ vẫn giữ cúi chào dì và cháu trai nhìn trộm ra khỏi britzka. "Vâng, Ivan Fyodorovich! Những gì bạn đã nói về với trẻ bỏ lỡ?" dì hỏi trên theo cách của họ. "MaryaGrigorievna là một cô gái rất khiêm tốn và cư xử tốt!" Ivan nói Fyodorovich. "Nghe này, Ivan Fyodorovich! Tôi muốn nói chuyện nghiêm túc với bạn. Bạn đang có, cảm tạ Thiên Chúa, trong năm thứ ba mươi tám của bạn. Bạn đã có một thứ hạng tốt. Đó là thời gian để suy nghĩ về trẻ em! Bạn hoàn toàn phải có một người vợ ..." " những gì, dì? " Ivan Fyodorovich kêu lên sợ hãi. "Cái gì, một người vợ? Không, dì, vì thương hại ... Bạn hoàn toàn khiến tôi xấu hổ ... Tôi chưa bao giờ được kết hôn trước ... Tôi hoàn toàn không biết phải làm gì với cô ấy!" "Bạn sẽ tìm ra, Ivan Fyodorovich, bạn sẽ tìm ra," dì nói, mỉm cười, và thầm nghĩ: ".! Của tôi, oh, tôi Anh ấy vẫn còn khá một chàng trai trẻ, không biết một điều" "Vâng, Ivan Fyodorovich," cô nói to, "bạn sẽ không tìm thấy một người vợ tốt hơn so với MaryaGrigorievna Bên cạnh đó, bạn thích cô ấy rất nhiều, tôi đã thảo luận về nó ở chiều dài với bà già:.. Cô ấy rất vui khi thấy bạn Đúng như con trai-trong-pháp luật của mình., chúng tôi không biết điều đó có tội của một Grigorievich sẽ nói. Nhưng chúng tôi sẽ không xem xét anh ta, chỉ cần để cho anh ta cố gắng và giữ lại của hồi môn, chúng tôi sẽ có anh ta tại tòa án ... "Vào lúc đó các britzka lái xe vào sân và rầy la cổ livened lên, cảm quầy hàng của họ gần đó. "Nghe này, Omelko! Cung cấp cho những con ngựa nghỉ ngơi tốt đầu tiên, không đưa chúng cho các nước ngay sau khi unharnessing, họ đang nóng. Vâng, Ivan Fyodorovich," dì đã đi vào, leo ra, "Tôi khuyên bạn nên nghĩ rằng nó cũng qua. Tôi vẫn còn phải chạy theo nhà bếp. Tôi quên để cung cấp cho các đơn đặt hàng Solokha cho bữa ăn tối, và tôi cho rằng người phụ nữ vô giá trị đã không nghĩ về nó
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: