CUSTOMS CHARGES shall include but not limited to any import tax on mac dịch - CUSTOMS CHARGES shall include but not limited to any import tax on mac Việt làm thế nào để nói

CUSTOMS CHARGES shall include but n

CUSTOMS CHARGES shall include but not limited to any import tax on machinery,
equipment and/or materials imported into Vietnam, surtax, and any other statutory
imposts levied, which are imposed by or on behalf of any Customs Authority but
does not include any penalties, interests and fines levied due to NEGLIGENCE on
the part of CONTRACTOR.
8.13 It is recognised that under Article 28 and Article 34 of the Petroleum Law of Vietnam
No. 19/2000/QH10 of June 9, 2000, both CLIENT and CONTRACTOR are
exempted from any import tax for activities related to petroleum operations under
the Production Sharing Contract provided that the machinery, equipment and/or
materials are necessary for the petroleum operations, except for the materials
which are produced or made available domestically.
8.14 In the event CLIENT is liable to pay for any CUSTOMS CHARGES imposed by the
relevant Customs Authority of Vietnam pursuant to this CONTRACT, CLIENT shall
be responsible for and shall pay at its own expense when due and payable all
CUSTOMS CHARGES assessed against it.
8.15 CONTRACTOR shall protect and indemnify CLIENT and hold CLIENT safe and
harmless from any and all claims, demands and causes of action based on any
actual CUSTOMS CHARGES for which CONTRACTOR is liable for any actual or
alleged failures by CONTRACTOR or its SUB-CONTRACTOR(s) to comply with
applicable reporting, return, or other procedural requirement with respect to their
payment in connection with this CONTRACT. This indemnity shall include without
limitation all penalties, awards, and judgments; court and arbitration costs;
attorneys' fees; and other reasonable expenses associated with such claims,
demands and causes of action.
8.16 Any machinery, equipment and/or materials imported into Vietnam for the
performance of CONTRACT shall be classified either as:
(a) Temporary Imports (i.e. machinery, equipment and/or materials will not be
consumed in the performance of CONTRACT and to be re-exported upon
completion of CONTRACT).
(b) Permanent Imports (i.e. machinery, equipment and/or materials to be
consumed in the performance of CONTRACT).
During the performance of CONTRACT all machinery, equipment and/or materials
listed in CLIENT‟s import/export exemption license that needs to be imported into
Vietnam shall be made in the name of CLIENT. CONTRACTOR shall be
responsible for all CUSTOMS CHARGES and other expenses incurred by CLIENT
for the temporary importation and the re-exportation of items as provided in Article
8.16 (a) above.
CONTRACTOR shall bear all cost incurred due to the importation of machinery,
equipment and/or materials under CONTRACTOR‟s name, and under CLIENT‟s
name to the extent that the custom clearance for such importation is not completed
due to its declaration in consistence with the import/ export exemption license
provided by CLIENT.
8.17 Notwithstanding the fact that machinery, equipment and/or materials is imported in
the name of CLIENT, CONTRACTOR shall remain responsible for such machinery,
equipment and/or materials while in Vietnam. CONTRACTOR shall indemnify
CLIENT from and against any claims, demands and causes of action which may
TENDER NO. VOM/15/2936
PROVISION OF PRESSURIZED HABITAT SERVICE ON CALL-OUT BASIS FOR 2 YEARS PLUS 1 YEAR
EXTENSION OPTION, BLOCKS 01&02, OFFSHORE VIETNAM
Terms & Conditions
Page 8 of 14
arise as a result of damage to, shortages or overages in inventory of such
machinery, equipment and/or materials.
8.18 Upon termination of this CONTRACT or the operation involving the use of such
machinery, equipment and/or materials, whichever occurs first, CONTRACTOR
shall take immediate steps to remove such machinery, equipment and/or materials
from Vietnam other than machinery, equipment and/or materials consumed in the
performance of CONTRACT.
Unless CLIENT agrees otherwise in writing, CONTRACTOR shall comply with all
directions and procedures as required by CLIENT to cause such machinery,
equipment and/or materials to be removed as expeditiously as possible.
8.19 CONTRACTOR shall indemnify and hold CLIENT harmless from and against any
and all taxes, duties, surcharges, fines, or penalties of whatsoever nature for which
CLIENT shall be or become liable as a result of CONTRACTOR‟s failure to comply
with the directions and procedural requirements of CLIENT with respect to the
removal of machinery, equipment and/or materials imported in CLIENT‟s name or
as a result of CONTRACTOR‟s act in selling, transferring, disposing, or otherwise
dealing with such machinery, equipment and/or materials prior to its removal from
Vietnam or as a result of CONTRACTOR‟s failure to furnish proper and accurate
information for import of such machinery, equipment and/or materials.
8.20 CONTRACTOR shall be responsible for the preparation of all documents required
by the Customs Authority of Vietnam, in connection with the import and export of
machinery, equipment and/or materials, to and from Vietnam. CONTRACTOR is
also required to provide assistance, information and documentation to CLIENT as
and when required for any application to be made to the Customs Authority or any
other relevant authorities for the purposes of this CONTRACT.
8.21 CONTRACTOR shall indemnify CLIENT from and against any claims, demands and
causes of action brought by Customs Authority which may arise as a result of
shortage or overages in inventory of such machinery, equipment and/or materials.
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Chi phí hải quan sẽ bao gồm nhưng không giới hạn bất kỳ thuế nhập khẩu máy móc,thiết bị và/hoặc liệu nhập khẩu vào Việt Nam, surtax, và bất kỳ khác theo luật địnhimposts thu, mà được áp dụng bởi hoặc thay mặt cho bất kỳ cơ quan hải quan nhưngkhông bao gồm bất kỳ hình phạt, lợi ích và tiền phạt thu do sơ suất trênmột phần của nhà thầu.8.13 nó là công nhận rằng dưới bài viết 28 và điều 34 của luật dầu khí Việt NamSố 19/2000/QH10 9 tháng 6 năm 2000, cả khách hàng và nhà thầumiễn bất kỳ thuế nhập khẩu cho các hoạt động liên quan đến dầu khí hoạt động theohợp đồng chia sẻ sản xuất cung cấp các máy móc, thiết bị và/hoặcvật liệu là cần thiết cho các hoạt động dầu khí, ngoại trừ các tài liệuđó là sản xuất hoặc làm sẵn có trong nước.8.14 trong trường hợp khách hàng là trách nhiệm thanh toán cho bất kỳ khoản phí hải quan áp đặt bởi cáccó liên quan hải quan thẩm quyền của Việt Nam căn cứ theo hợp đồng này, khách hàng sẽchịu trách nhiệm cho và trả tiền tại riêng của nó sẽ chi phí khi do và phải nộp tất cảChi phí hải quan đánh giá đối với nó.8.15 nhà thầu sẽ bảo vệ và bồi thường cho khách hàng và giữ khách hàng an toàn vàvô hại từ tuyên bố bất kỳ và tất cả, nhu cầu và nguyên nhân của hành động dựa trên bất kỳkhoản phí hải quan thực mà nhà thầu là trách nhiệm đối với bất kỳ thực tế hoặcbị cáo buộc thất bại bởi nhà thầu hoặc SUB-CONTRACTOR(s) của nó để tuân thủáp dụng báo cáo, lợi nhuận, hoặc khác yêu cầu thủ tục quan đến củathanh toán liên quan đến hợp đồng này. Bồi thường này sẽ bao gồm nhưng khônggiới hạn tất cả các hình phạt, giải thưởng, và bản án; chi phí tòa án và trọng tài;phí luật sư; và các chi phí hợp lý liên kết với tuyên bố như vậy,nhu cầu và nguyên nhân của hành động.8.16 máy móc thiết bị bất kỳ, thiết bị và/hoặc liệu nhập khẩu vào Việt Nam cho cáchiệu suất của hợp đồng sẽ được phân loại hoặc như:(một) tạm thời nhập khẩu (tức là máy móc, thiết bị và/hoặc các tài liệu sẽ khôngtiêu thụ trong việc thực hiện hợp đồng và phải tái xuất khẩu khihoàn thành hợp đồng).(b) nhập khẩu vĩnh viễn (tức là máy móc, thiết bị và/hoặc các tài liệu đượctiêu thụ trong việc thực hiện hợp đồng).Trong buổi biểu diễn của hợp đồng tất cả máy móc, thiết bị và/hoặc vật liệuđược liệt kê trong CLIENT‟s nhập khẩu miễn giấy phép mà cần phải được nhập khẩu vàoViệt Nam sẽ được thực hiện trong tên của khách hàng. Nhà thầu sẽchịu trách nhiệm cho tất cả các chi phí hải quan và các chi phí phát sinh do khách hàngcho việc nhập khẩu tạm thời và tái xuất khẩu mặt hàng được cung cấp trong bài viết8.16 (a) ở trên.Nhà thầu phải chịu tất cả các chi phí phát sinh do việc nhập khẩu máy móc,thiết bị và/hoặc vật liệu dưới CONTRACTOR‟s tên, và theo CLIENT‟stên đến mức mà giải phóng mặt bằng tùy chỉnh cho nhập khẩu như vậy không được hoàn thànhdo của nó tuyên bố trong tánh cương quyết với việc nhập khẩu / xuất khẩu miễn giấy phépcung cấp bởi khách hàng.8.17 Tuy nhiên một thực tế là máy móc, thiết bị và/hoặc các tài liệu được nhập khẩu trongtên khách hàng, nhà thầu sẽ vẫn chịu trách nhiệm cho máy móc thiết bị,thiết bị và/hoặc các tài liệu trong khi tại Việt Nam. Nhà thầu sẽ bồi thườngKhách hàng từ và chống lại bất kỳ khiếu nại, nhu cầu và nguyên nhân của hành động đó có thểĐẤU THẦU SỐ VOM/15/2936CUNG CẤP MÔI TRƯỜNG SỐNG ÁP LỰC DỊCH VỤ TRÊN GỌI SỞ CHO 2 NĂM CỘNG VỚI 1 NĂMTùy chọn mở rộng, khối 01 & 02, ngoài KHƠI Việt NamĐiều khoản & điều kiệnTrang 8 của 14phát sinh do hậu quả của thiệt hại cho, sự thiếu hụt hoặc overages trong hàng tồn kho như vậyMáy móc, thiết bị và/hoặc vật liệu.8,18 nếu bị chấm dứt hợp đồng này hoặc các hoạt động liên quan đến việc sử dụng như vậyMáy móc, thiết bị và/hoặc các tài liệu, cho dù xảy ra lần đầu tiên, nhà thầusẽ thực hiện các bước ngay lập tức để loại bỏ các thiết bị như vậy, thiết bị và/hoặc vật liệutừ Việt Nam khác hơn so với máy móc, thiết bị và/hoặc vật liệu tiêu thụ trong cáchiệu suất của hợp đồng.Trừ khi khách hàng đồng ý khác bằng văn bản, nhà thầu sẽ phù hợp với tất cảhướng dẫn và thủ tục theo yêu cầu của khách hàng để gây ra máy móc thiết bị,thiết bị và/hoặc các tài liệu phải được loại bỏ nhanh chóng tiến hành càng tốt.8.19 nhà thầu sẽ bồi thường và giữ vô hại từ và chống lại bất kỳ khách hàngvà tất cả thuế, nhiệm vụ, phụ phí, tiền phạt, hoặc các hình phạt của thiên nhiên nào màKhách hàng sẽ hoặc trở thành chịu trách nhiệm là kết quả của CONTRACTOR‟s không tuân thủvới các hướng dẫn và thủ tục yêu cầu của khách hàng với quan đến cácloại bỏ các máy móc, thiết bị và/hoặc liệu nhập khẩu CLIENT‟s tên hoặclà kết quả của CONTRACTOR‟s Hãy hành động bán, chuyển giao, xử lý, hoặc bằng cách khácđối phó với máy móc thiết bị như vậy, thiết bị và/hoặc các tài liệu trước khi gỡ bỏ nó từViệt Nam hoặc là kết quả của CONTRACTOR‟s thất bại để cung cấp cho đúng và chính xácthông tin cho nhập khẩu các máy móc, thiết bị và vật liệu.8,20 nhà thầu sẽ chịu trách nhiệm cho việc chuẩn bị tất cả tài liệu cần thiếtcơ quan hải quan của Vietnam, liên quan đến nhập khẩu và xuất khẩuMáy móc, thiết bị và/hoặc vật liệu, đến và đi từ Việt Nam. Nhà thầu làcũng cần thiết để cung cấp hỗ trợ, thông tin và tài liệu hướng dẫn cho các khách hàng nhưvà khi cần thiết cho bất kỳ ứng dụng được thực hiện để cơ quan hải quan hoặc bất kỳCác cơ quan có liên quan cho các mục đích của bản hợp đồng này.8.21 nhà thầu sẽ bồi thường cho khách hàng từ và chống lại bất kỳ khiếu nại, nhu cầu vànguyên nhân của hành động đưa ra bởi cơ quan hải quan mà có thể phát sinh như là kết quả củathiếu hụt hoặc overages trong hàng tồn kho như máy móc, thiết bị và vật liệu.
đang được dịch, vui lòng đợi..
Kết quả (Việt) 2:[Sao chép]
Sao chép!
PHÍ HẢI bao gồm nhưng không giới hạn bất kỳ thuế nhập khẩu đối với máy móc,
thiết bị và / hoặc vật liệu nhập khẩu vào Việt Nam, phụ thu, và bất kỳ luật khác
imposts thu, được áp đặt bởi hoặc thay mặt cho bất kỳ Cơ quan Hải quan nhưng
không bao gồm bất kỳ hình phạt, lợi ích và tiền phạt thu do SƠ SUẤT trên
các phần của THẦU.
8.13 Phải thừa nhận rằng theo Điều 28 và Điều 34 của Luật Dầu khí Việt Nam về
số 19/2000 / QH10 ngày 09 tháng sáu năm 2000, cả hai CLIENT và THẦU được
miễn mọi khoản thuế nhập khẩu đối với các hoạt động liên quan đến hoạt động dầu khí theo
các Production Sharing Hợp đồng cung cấp các máy móc, thiết bị và / hoặc
vật liệu cần thiết cho các hoạt động dầu khí, trừ cho các vật liệu
được sản xuất hoặc cung cấp trong nước.
8.14 Trong KHÁCH HÀNG kiện phải chịu trách nhiệm trả tiền cho bất kỳ PHÍ HẢI áp đặt bởi các
Cơ quan Hải quan có liên quan của Việt Nam theo HỢP ĐỒNG này, CLIENT phải
chịu trách nhiệm và phải trả chi phí của mình khi hạn và phải trả tất cả
phí hải quan đánh giá chống lại nó.
8.15 THẦU phải bảo vệ và bồi thường cho CLIENT và giữ CLIENT an toàn và
vô hại từ bất kỳ và tất cả các khiếu nại, yêu cầu, nguyên nhân của hành động dựa trên bất kỳ
PHÍ HẢI thực tế mà THẦU phải chịu trách nhiệm cho bất kỳ thực tế hoặc
bị cáo buộc thất bại bởi THẦU hoặc SUB-THẦU của nó (s) để thực hiện theo
báo cáo áp dụng, trả lại, hoặc yêu cầu thủ tục khác liên quan đến họ với
thanh toán trong kết nối với HỢP ĐỒNG này. Bồi thường này sẽ bao gồm mà không
giới hạn tất cả các hình phạt, giải thưởng, và bản án; tòa án và trọng tài chi phí;
chi phí luật sư; và các chi phí hợp lý khác liên quan đến tuyên bố như vậy,
nhu cầu và nguyên nhân của hành động.
8,16 Bất kỳ máy móc, thiết bị và / hoặc nguyên liệu nhập khẩu vào Việt Nam để
thực hiện hợp đồng sẽ được phân loại hoặc là:
(a) Nhập khẩu tạm thời (tức là máy móc, thiết bị và / hoặc các tài liệu sẽ không được
tiêu thụ trong việc thực hiện hợp đồng và phải được tái xuất khẩu khi
hoàn thành HỢP ĐỒNG).
(b) Nhập khẩu thường trú (tức là máy móc, thiết bị và / hoặc vật liệu được
tiêu thụ trong việc thực hiện HỢP ĐỒNG).
Trong quá trình thực HỢP ĐỒNG của tất cả các máy móc, thiết bị và / hoặc các tài liệu
được liệt kê trong giấy phép KHÁCH HÀNG "s miễn thuế nhập khẩu / xuất khẩu mà cần phải được nhập khẩu vào
Việt Nam phải được thực hiện trong tên của CLIENT. THẦU phải có
trách nhiệm cho tất cả PHÍ HẢI QUAN và các chi phí phát sinh khác CLIENT
cho tạm nhập và tái xuất khẩu các mặt hàng như quy định tại Điều
8.16 (a) ở trên.
THẦU phải chịu mọi chi phí phát sinh do việc nhập khẩu máy móc,
thiết bị và / hoặc các tài liệu dưới THẦU "s tên, và dưới KHÁCH HÀNG" s
tên trong phạm vi mà các thông quan nhập khẩu như vậy là không hoàn thành
do tuyên bố của mình, phù hợp với giấy phép miễn thuế nhập khẩu / xuất khẩu
được cung cấp bởi CLIENT.
8.17 Mặc dù thực tế là máy móc, thiết bị và / hoặc vật liệu được nhập khẩu trong
tên của KHÁCH HÀNG, NHÀ THẦU phải chịu trách nhiệm với máy móc,
thiết bị và / hoặc các vật liệu trong khi ở Việt Nam. THẦU phải bồi thường
KHÁCH HÀNG từ và chống lại bất kỳ khiếu nại, yêu cầu, nguyên nhân của hành động đó có thể
thầu số. VOM / 15/2936
CUNG áp lực, DỊCH VỤ HABITAT ON CALL-OUT CƠ SỞ CHO 2 NĂM PLUS 1 NĂM
EXTENSION OPTION, khối 01 & 02, OFFSHORE VIỆT NAM
Điều khoản & Điều kiện
Trang 8 của 14
phát sinh như là kết quả của sự hư hỏng, thiếu hụt hoặc overages trong hàng tồn kho của như
máy móc, thiết bị và / hoặc tài liệu.
8.18 Khi chấm dứt hợp đồng này hoặc các hoạt động liên quan đến việc sử dụng như
máy móc, thiết bị và / hoặc các tài liệu, nào xảy ra trước, NHÀ THẦU
phải có biện pháp để loại bỏ máy móc, thiết bị và / hoặc tài liệu như vậy
từ Việt Nam trừ máy móc, thiết bị và / hoặc các vật liệu tiêu thụ trong các
hoạt động của HỢP ĐỒNG.
Trừ khi CLIENT đồng ý bằng văn bản, NHÀ THẦU phải tuân theo tất cả
các hướng dẫn và thủ tục theo yêu cầu của khách hàng để gây ra như máy móc,
thiết bị và / hoặc các vật liệu phải được loại bỏ là nhanh nhất có thể.
8.19 THẦU phải bồi thường và giữ CLIENT vô hại đối với bất kỳ
và tất cả các loại thuế, thuế, phụ phí, tiền phạt, hoặc hình phạt của thiên nhiên nào mà
CLIENT chịu hoặc nhiệm trở thành như là kết quả của THẦU "không tuân thủ theo
với sự hướng dẫn và yêu cầu thủ tục của CLIENT đối với
việc loại bỏ các máy móc, thiết bị và / hoặc nguyên liệu nhập khẩu trong CLIENT "s tên hoặc
như là kết quả của THẦU" s hành vi mua bán, chuyển nhượng, xử lý, hoặc
xử lý máy móc, thiết bị và / hoặc các tài liệu trước khi loại bỏ nó từ
Việt Nam hoặc là kết quả của THẦU "s thất bại để cung cấp đúng và chính xác
thông tin cho nhập khẩu như máy móc, thiết bị và / hoặc tài liệu.
8.20 THẦU phải chịu trách nhiệm cho việc chuẩn bị tất cả các giấy tờ cần thiết
do Cơ quan hải quan của Việt Nam, kết hợp với việc nhập khẩu và xuất khẩu các
máy móc, thiết bị và / hoặc các tài liệu, đến và đi từ Việt Nam. THẦU là
cũng cần thiết để cung cấp hỗ trợ, thông tin và tài liệu để CLIENT như
và khi cần thiết cho bất kỳ ứng dụng được thực hiện cho Cơ quan Hải quan hoặc bất kỳ
cơ quan chức năng có liên quan khác cho các mục đích của HỢP ĐỒNG này.
8.21 THẦU phải bồi thường KHÁCH HÀNG từ và chống lại bất kỳ khiếu nại, nhu cầu và
nguyên nhân của hành động được đưa ra bởi Cơ quan Hải quan có thể phát sinh như là kết quả của
sự thiếu hụt hoặc overages trong hàng tồn kho của các máy móc, thiết bị và / hoặc tài liệu đó.
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: