The dangers of globalization are often tied into the opportunities of  dịch - The dangers of globalization are often tied into the opportunities of  Việt làm thế nào để nói

The dangers of globalization are of

The dangers of globalization are often tied into the opportunities of globalization; we often find that one policy that benefits one nation or social group harms another. For instance, while free trade is an opportunity for consumers to buy the best goods at the best prices, it also endangers the non-symbolic analysts (NSA’s) of the nations with the highest standards of living, and hence, the highest wages and production costs. Symbolic analysts, those persons who have the ability to translate the technological languages, are often the members of industrialized society with the most vocational and economic freedom. They can work and live anywhere they wish and are unaffected by physical location of industry because they are linked by the world wide web. They are an elite minority, about one-fifth of the population here in the United States, but they have the most political clout because they possess the majority of the country’s wealth. So then, what symbolic analysts want, symbolic analysts get (Reich, 290, 1991).

What the symbolic analysts want is inexpensive service of the highest quality. What symbolic analysts know is that foreign workers are often more qualified, and almost always more affordable, than American workers. The disparity between the wage demands of the American NSA’s and the compensation offered by the symbolic analysts creates what has been termed a “labor shortage.” In reality, however, there is no labor shortage at all. As Robert Reich explains in his article, "The Politics of Secession" (1991), there are plenty of American workers who would be happy to work for a decent wage but cannot support families on the wages that immigrants will accept. Symbolic analysts prefer to hire the immigrants, who are often well trained, and, in doing so, abandon the NSA’s of our country. The situation is further complicated by the fact that, once the symbolic analysts have come to rely on foreigners for their in-person services, there is less incentive to invest in training for American NSA’s, further reducing their potential earnings (Reich, 289, 1991).

Another opportunity of globalization that also has dangers is the destruction of trade barriers involved in the process of free trade. When the IMF provides a loan of last resort, it also institutes a stringent set of economic “structural adjustments” intended to boost the economy of the ailing country in the long term, even if it is painful in the short term. One such adjustment is the forced abolition of trade barriers, tariff and otherwise. The intention of such policies is to let the free market bring wealth to all nations, in a sort of lateral redistribution of capital. In the short term, however, destroying trade barriers means leaving a developing country’s infant industries unprotected in the face of international competition. This collapse of domestic industry will inevitably counteract any intentions to increase manufactured exports. In fact, since the introduction of free trade, due to IMF policies or otherwise, many developing countries have experienced decreases in their terms of trade ("Globalization," 84, 1997).

As an example of how that can happen, consider the following. In the past, developing countries modeled their trade policies after the protectionism utilized by fully industrialized nations, such as the U.S., and often used a development plan called Import Substitution Industrialization. Under such a plan, hefty tariff barriers stall manufactured imports and raw materials are heavily exported for income. Meanwhile, infant industries are being developed, which will be the eventual industrial base for the developing country. The plan worked fairly well until OPEC restricted the supply of oil, causing an oil price shock, and the developing countries suddenly found themselves with debts that they could not pay. The IMF stepped in and covered the debts, saving the nations from the economic disaster of loan default. When the IMF instituted its policies, however, the infant industries, meant to be the industrial base of the developing nation, could not compete without the protection of tariff barriers increasing the prices of manufactured imports, and they collapsed. It is yet to be seen if free trade will, in fact, pull such impoverish countries out of debt, and into prosperity, but, at least in the short term, free trade has certainly hindered independent industry in lesser developed countries.

Forced movement of people, and the resultant racial tensions, can also be seen as dangers of globalization. In his article, Tucson North and South, Robert Kaplan describes the racial and economic climate if Tucson, Arizona. The city is divided into the prosperous north, inhabited by white, symbolic analysts joined to each other and the developed world by the world wide web, and the impoverish south, inhabited by socially alienated whites and immigrant Mexicans, both joined together and divided from each other by gangs. The Mexican immigrants find low paying jobs, displacing the white NSA’s of Tucson who are unwilling to work for such low wages. The whites resent their resultant unemployment, and the process produces racial disharmony (Kaplan, 56, 1998).

Immigration, however, does not always result in racial tensions. Kaplan also writes about Vancouver in his article entitled, "Canada: The Wild Card." In contrast with Tucson, which draws unskilled Mexican immigrants seeking low paying jobs that they could not find in their home country, Vancouver draws highly skilled foreign symbolic analysts, who are, in fact, a boon to the economy of the city. The difference is astounding. Whereas in Tucson, immigration is resented and considered a financial drain, Vancouver welcomes its mostly Asian immigrants with open arms. While in Tucson the whites and the Mexicans stay separated-by either gang signs or North/South Tucson divisions, the whites and the Asians of Vancouver easily intermingle, and frequently intermarry, without conflict (Kaplan, 52, 1998).

Facilitation of the activities of Transnational Criminal Organizations (TCO’s) is another danger of globalization. For instance, global financial markets allow the TCO’s to move money and goods from country to country with ease, allowing them to take advantage of whatever country has the most money and the most lax law enforcement. Secondly, the porous borders that have accompanied free trade ease smuggling; high trade volumes mean less chance for suspicion, inspection, and identification of smuggled goods. Thirdly, and critically, relaxed capital flows have been vital in the facilitation of money laundering. Criminal organizations can simply recycle drug profits like a multi-national corporation, and the money will be extremely difficult to trace in the global financial system (Castells, 191, 1998).

Increased action of TCO’s is a particularly dangerous effect of globalization, because TCO’s work with little regard for peace, democracy, or capitalism. In fact, a TCO will routinely corrupt law enforcement, politicians and judges, and kill anyone they are not able to corrupt and who dares to stand in their way. They rely on violence and corruption to achieve a single end: profit. Often, in Latin American countries with weak political infrastructure, the TCO’s have the ultimate power. TCO’s stand in firm opposition to the idea of human rights, and their dictator-like regime must be brought to an end (Castells, 193, 1998). As if TCO’s having power over politicians is not bad enough, globalization also allows for investors to have unchallenged power over politicians. Under the conditions of globalization, developing countries rely on the capital provided by investors to pay debts--both primary and to the IMF--and to support domestic industry. Due to the relaxed capital flows also accompanying globalization, however, investors can pull their money out just as easily as they invested it in the country. As Walter Wriston is quoted in Richard Coughlin’s article "The Peso Crash and the Asian Flu" (1998), “Money only goes where its wanted and only stays where its well treated….” (page 1). Politicians of developing countries must, therefore, consider the reaction of the investors before making any decisions concerning financial policy, creating a clear conflict of interest.

A final danger of globalization is the overuse and abuse of natural resources. This danger could manifest itself in one of two ways. Firstly, while the goals of such TRF’s as the IMF and the World Trade Organization is to aid development in lesser developed countries, that very development will mean increased global environmental degradation. In the long run, development means more superconsumers--people, like Americans, who consume and discard at will, just because we have the means and the “stuff.” In the short run, development means guiding each developing country past the inevitable stage of “dirty” industry. When nations are first developing, they tend to put national development before international ecology, and skip the costly measures that more industrialized countries now use to cut down on pollution. The effects are cyclical, because less environmental protections means less overhead, which, in turn leads to a cheaper product. A cheaper product will have increased sales, which leads to more (dirty) production.

When industrialized nations try to prevent such products from crossing their boundaries, they are stopped short by the World Trade Organization. For instance, the U.S. wanted to prevent filthy, but inexpensive, Venezuelan oil from flooding their markets, and the Venezuelan’s termed the action a non-tariff trade barrier. The dispute was brought before the World Trade Organization, who sided with Venezuela, and ordered the U.S. to either buy the oil, or simply pay Venezuela the cost of the oil each year as compensation for l
0/5000
Từ: -
Sang: -
Kết quả (Việt) 1: [Sao chép]
Sao chép!
Sự nguy hiểm của toàn cầu hóa thường được gắn vào các cơ hội của toàn cầu hóa; chúng tôi thường thấy rằng chính sách một lợi ích quốc gia hay nhóm xã hội hại khác. Ví dụ, trong khi thương mại tự do là một cơ hội cho người tiêu dùng để mua hàng hoá tốt nhất tại giá tốt nhất, nó cũng lại các nhà phân tích không biểu tượng (NSA) của các quốc gia với các tiêu chuẩn cao nhất của cuộc sống, và vì thế, lương cao nhất và chi phí sản xuất. Nhà phân tích biểu tượng, những người có khả năng dịch các công nghệ ngôn ngữ, thường là thành viên của các xã hội công nghiệp hóa với sự tự do nhất dạy nghề và kinh tế. Họ có thể làm việc và sống bất cứ nơi nào họ muốn và rất không bị ảnh hưởng bởi các vị trí thực tế của ngành công nghiệp bởi vì họ được liên kết bởi world wide web. Họ là một thiểu số ưu tú, khoảng một phần năm dân số ở đây tại Hoa Kỳ, nhưng họ có ảnh hưởng nhất chính trị bởi vì họ có phần lớn của sự giàu có của đất nước. Vì vậy sau đó những gì các nhà phân tích biểu tượng muốn, nhà phân tích biểu tượng nhận được (Reich, 290, 1991). Những gì các nhà phân tích biểu tượng muốn là không tốn kém dịch vụ chất lượng cao nhất. Những gì các nhà phân tích biểu tượng biết là lao động nước ngoài thường là thêm đủ điều kiện, và hầu như luôn luôn nhiều hơn nữa giá cả phải chăng, hơn công nhân Mỹ. Sự chênh lệch giữa nhu cầu lương của NSA người Mỹ và bồi thường được cung cấp bởi các nhà phân tích biểu tượng tạo ra những gì đã được gọi là một "lao động thiếu." Trong thực tế, Tuy nhiên, có là không có tình trạng thiếu lao động ở tất cả. Như Robert Reich giải thích trong bài viết của mình, "The chính trị của Secession" (1991), có rất nhiều công nhân Mỹ, những người sẽ được hạnh phúc để làm việc cho một mức lương phong nha nhưng không thể hỗ trợ gia đình trên tiền lương người nhập cư sẽ chấp nhận. Các nhà phân tích biểu tượng muốn thuê những người nhập cư, những người được đào tạo thường tốt, và bằng cách đó, từ bỏ NSA của nước ta. Tình hình tiếp tục là phức tạp bởi thực tế là, một khi các nhà phân tích biểu tượng đã đến dựa vào người nước ngoài cho các dịch vụ trong người, có ít hơn các ưu đãi để đầu tư vào đào tạo cho người Mỹ NSA của, tiếp tục giảm thu nhập tiềm năng của họ (Reich, 289, 1991). Một cơ hội của toàn cầu hóa cũng có nguy hiểm là sự tàn phá của rào cản thương mại tham gia trong quá trình thương mại tự do. Khi IMF cung cấp một khoản vay cuối cùng, nó cũng bắt bộ nghiêm ngặt của kinh tế "cấu trúc điều chỉnh" nhằm thúc đẩy nền kinh tế của đất nước chưa đủ mạnh trong dài hạn, ngay cả khi nó là đau khổ trong ngắn hạn. Một điều chỉnh như vậy là bắt buộc bãi bỏ các rào cản thương mại, thuế quan và nếu không. Mục đích của chính sách như vậy là để cho thị trường tự do, mang lại sự giàu có cho tất cả các quốc gia, trong một loại bên tái phân phối của thủ đô. Trong ngắn hạn, Tuy nhiên, phá hủy có nghĩa là rào cản thương mại để lại của một quốc gia đang phát triển ngành công nghiệp cho trẻ sơ sinh không được bảo vệ khi đối mặt với cạnh tranh quốc tế. Này sụp đổ của ngành công nghiệp trong nước chắc chắn sẽ chống lại bất kỳ ý định để tăng sản xuất xuất khẩu. Trong thực tế, kể từ sự ra đời của thương mại tự do, do IMF chính sách hoặc bằng cách khác, nhiều nước đang phát triển đã có kinh nghiệm giảm trong các điều khoản của thương mại ("toàn cầu hóa," 84, 1997). Như là một ví dụ về làm thế nào mà có thể xảy ra, hãy xem xét những điều sau đây. Trong quá khứ, các nước đang phát triển mô hình chính sách thương mại của họ sau khi bảo hộ được sử dụng bởi quốc gia công nghiệp đầy đủ, chẳng hạn như Hoa Kỳ, và thường được sử dụng một kế hoạch phát triển được gọi là công nghiệp hóa thay thế nhập khẩu. Theo kế hoạch như vậy, hàng rào thuế quan nhượng ngừng sản xuất nhập khẩu và nguyên liệu rất nhiều được xuất khẩu cho thu nhập. Trong khi đó, trẻ sơ sinh ngành công nghiệp đang được phát triển, mà sẽ là các cơ sở công nghiệp cuối cùng cho nước đang phát triển. Kế hoạch làm việc khá tốt cho đến khi OPEC hạn chế nguồn cung cấp dầu, gây ra một cú sốc giá dầu, và các quốc gia đang phát triển đột nhiên tìm thấy chính mình với khoản nợ mà họ có thể không trả tiền. IMF bước vào và được bảo hiểm các khoản nợ, tiết kiệm các quốc gia từ thảm họa kinh tế của mặc định cho vay. Khi IMF thành lập chính sách của nó, Tuy nhiên, các ngành công nghiệp cho trẻ sơ sinh, có nghĩa là để là các cơ sở công nghiệp của các quốc gia đang phát triển, không thể cạnh tranh mà không có sự bảo vệ của hàng rào thuế quan tăng giá sản xuất nhập khẩu, và họ sụp đổ. Đó là Tuy nhiên, để được nhìn thấy nếu thương mại tự do sẽ, trong thực tế, kéo impoverish nước ra khỏi nợ, và vào sự thịnh vượng, nhưng, ít trong ngắn hạn, thương mại tự do đã chắc chắn cản trở công nghiệp độc lập trong nước phát triển thấp hơn. Buộc các phong trào của người dân, và kết quả căng thẳng chủng, cũng có thể được coi là nguy hiểm của toàn cầu hóa. Trong bài viết của mình, Tucson Bắc và Nam, Robert Kaplan mô tả chủng tộc và kinh tế khí hậu nếu Tucson, Arizona. Thành phố được chia thành phía bắc thịnh vượng, nơi sinh sống của trắng, biểu tượng của các nhà phân tích đã tham gia với nhau và các nước phát triển bởi world wide web, và phía nam impoverish, nơi sinh sống của xã hội alienated da trắng và người nhập cư Mexico, cả hai đều liên kết với nhau và chia nhau bởi băng nhóm. Những người nhập cư Mexico tìm công việc trả tiền thấp, displacing trắng NSA của của Tucson người không muốn làm việc cho mức lương thấp như vậy. Các người da trắng resent của tỷ lệ thất nghiệp kết quả, và quá trình sản xuất chủng tộc bất hòa (Kaplan, 56, 1998). Xuất nhập cảnh, Tuy nhiên, không luôn luôn tạo ra căng thẳng chủng tộc. Kaplan cũng viết về Vancouver trong bài viết của mình có tiêu đề "Canada: thẻ tự nhiên." Trái ngược với Tucson, thu hút người nhập cư Mexico không có kỹ năng tìm kiếm công việc trả tiền thấp mà họ không thể tìm thấy trong đất nước của họ, Vancouver rút ra có tay nghề cao phân tích biểu tượng nước ngoài, những người là, trong thực tế, một lợi ích cho nền kinh tế của thành phố. Sự khác biệt là đáng kinh ngạc. Trong khi ở Tucson, xuất nhập cảnh bất bình và được coi là một cống tài chính, Vancouver chào đón của người nhập cư chủ yếu là Châu á với tay mở. Trong khi ở Tucson các người da trắng và người Mexico ở tách ra bởi hoặc là dấu hiệu băng đảng hoặc Bắc/Nam Tucson đơn vị, các người da trắng và người châu á Vancouver pha lộn một cách dễ dàng, và thường xuyên trộn, mà không có xung đột (Kaplan, 52, 1998). Tạo thuận lợi cho các hoạt động của các tổ chức tội phạm xuyên quốc gia (TCO) là một mối nguy hiểm của toàn cầu hóa. Ví dụ, thị trường tài chính toàn cầu cho phép TCO của để di chuyển tiền và hàng hoá từ nước này sang nước một cách dễ dàng, cho phép họ tận dụng lợi thế của bất kỳ quốc gia có nhiều tiền và thực thi pháp luật đặt lax. Thứ hai, các biên giới xốp có đi kèm với thương mại tự do giảm bớt buôn lậu; thương mại cao khối lượng có nghĩa là ít cơ hội cho sự nghi ngờ, kiểm tra, và nhận dạng của hàng hoá nhập lậu. Thứ ba, và giới phê bình, thư giãn dòng vốn đã rất quan trọng trong tạo thuận lợi của rửa tiền. Tổ chức tội phạm có thể chỉ đơn giản là tái chế thuốc lợi nhuận như một công ty đa quốc gia, và tiền sẽ vô cùng khó khăn để theo dõi trong hệ thống tài chính toàn cầu (Castells, 191, 1998). Các hành động tăng của của TCO là một hiệu ứng đặc biệt nguy hiểm của toàn cầu hóa, vì công việc của TCO với ít liên quan cho hòa bình, dân chủ, hoặc chủ nghĩa tư bản. Trong thực tế, một TCO sẽ thường xuyên tham nhũng thực thi pháp luật, chính trị gia và các thẩm phán, và giết bất cứ ai họ không thể hỏng và người dám đứng theo cách của họ. Họ dựa vào bạo lực và tham nhũng để đạt được một kết thúc duy nhất: lợi nhuận. Thông thường, ở Mỹ Latinh các quốc gia có cơ sở hạ tầng chính trị yếu, các TCO có quyền lực cuối cùng. Của TCO đứng vững chắc đối lập với ý tưởng của nhân quyền, và chế độ độc tài giống như của họ phải được đưa đến một kết thúc (Castells, 193, 1998). Như thể TCO có quyền lực trong chính trị gia không phải là xấu đủ, toàn cầu hóa cũng cho phép cho nhà đầu tư để có unchallenged quyền lực trong chính trị gia. Điều kiện dân số toàn cầu hóa, nước đang phát triển dựa vào thủ đô được cung cấp bởi nhà đầu tư trả khoản nợ--cả tiểu học và IMF--và hỗ trợ ngành công nghiệp trong nước. Do các dòng vốn thoải mái cũng đi kèm với toàn cầu hóa, Tuy nhiên, nhà đầu tư có thể rút tiền của họ ra khỏi cũng giống như dễ dàng như họ đầu tư vào đất nước. Như Walter Wriston được trích dẫn trong bài viết của Richard Coughlin "The Peso sụp đổ và the Châu á cúm" (1998), "tiền chỉ đi nơi của nó vẫn muốn và duy nhất nơi nó cũng xử lý..." (Trang 1). Chính trị gia của nước đang phát triển phải, do đó, xem xét phản ứng của các nhà đầu tư trước khi thực hiện bất kỳ quyết định liên quan đến chính sách tài chính, tạo ra một xung đột lợi ích rõ ràng. A final danger of globalization is the overuse and abuse of natural resources. This danger could manifest itself in one of two ways. Firstly, while the goals of such TRF’s as the IMF and the World Trade Organization is to aid development in lesser developed countries, that very development will mean increased global environmental degradation. In the long run, development means more superconsumers--people, like Americans, who consume and discard at will, just because we have the means and the “stuff.” In the short run, development means guiding each developing country past the inevitable stage of “dirty” industry. When nations are first developing, they tend to put national development before international ecology, and skip the costly measures that more industrialized countries now use to cut down on pollution. The effects are cyclical, because less environmental protections means less overhead, which, in turn leads to a cheaper product. A cheaper product will have increased sales, which leads to more (dirty) production. When industrialized nations try to prevent such products from crossing their boundaries, they are stopped short by the World Trade Organization. For instance, the U.S. wanted to prevent filthy, but inexpensive, Venezuelan oil from flooding their markets, and the Venezuelan’s termed the action a non-tariff trade barrier. The dispute was brought before the World Trade Organization, who sided with Venezuela, and ordered the U.S. to either buy the oil, or simply pay Venezuela the cost of the oil each year as compensation for l
đang được dịch, vui lòng đợi..
 
Các ngôn ngữ khác
Hỗ trợ công cụ dịch thuật: Albania, Amharic, Anh, Armenia, Azerbaijan, Ba Lan, Ba Tư, Bantu, Basque, Belarus, Bengal, Bosnia, Bulgaria, Bồ Đào Nha, Catalan, Cebuano, Chichewa, Corsi, Creole (Haiti), Croatia, Do Thái, Estonia, Filipino, Frisia, Gael Scotland, Galicia, George, Gujarat, Hausa, Hawaii, Hindi, Hmong, Hungary, Hy Lạp, Hà Lan, Hà Lan (Nam Phi), Hàn, Iceland, Igbo, Ireland, Java, Kannada, Kazakh, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Kurd, Kyrgyz, Latinh, Latvia, Litva, Luxembourg, Lào, Macedonia, Malagasy, Malayalam, Malta, Maori, Marathi, Myanmar, Mã Lai, Mông Cổ, Na Uy, Nepal, Nga, Nhật, Odia (Oriya), Pashto, Pháp, Phát hiện ngôn ngữ, Phần Lan, Punjab, Quốc tế ngữ, Rumani, Samoa, Serbia, Sesotho, Shona, Sindhi, Sinhala, Slovak, Slovenia, Somali, Sunda, Swahili, Séc, Tajik, Tamil, Tatar, Telugu, Thái, Thổ Nhĩ Kỳ, Thụy Điển, Tiếng Indonesia, Tiếng Ý, Trung, Trung (Phồn thể), Turkmen, Tây Ban Nha, Ukraina, Urdu, Uyghur, Uzbek, Việt, Xứ Wales, Yiddish, Yoruba, Zulu, Đan Mạch, Đức, Ả Rập, dịch ngôn ngữ.

Copyright ©2025 I Love Translation. All reserved.

E-mail: