38100:37:35,996 --> 00:37:38,391then cut off his head.38200:37:41,311 --> 00:37:43,096Now I will keep these books.38300:37:43,942 --> 00:37:48,232So if there is an attempt to steal it again, I would know.38400:37:48,604 --> 00:37:51,912And he will die before leaving this place.38500:37:55,409 --> 00:37:57,446What happens if I am late to return it?38600:37:57,881 --> 00:38:01,045What are the penalties? Mutilation, perhaps?38700:38:04,330 --> 00:38:06,945Many thought I was funny.38800:38:06,980 --> 00:38:09,012- What is it going to work for you? - OK.38900:38:09,047 --> 00:38:14,648Outstanding-talk could converse with you. Also on the books and the gruesome story ...39000:38:14,683 --> 00:38:17,421I'll keep it, my life at stake.39100:38:47,872 --> 00:38:51,366Now we have the power to destroy those who betrayed us.39200:38:54,017 --> 00:38:55,946Those who control the world.39300:39:55,450 --> 00:39:58,992Master of the Mystic Arts has a ring,39400:39:59,523 --> 00:40:02,275can make us to explore multi universe.39500:40:02,822 --> 00:40:04,829You just need to focus.39600:40:05,242 --> 00:40:06,942Visualisasikan.39700:40:07,019 --> 00:40:09,483See the goal in your mind.39800:40:10,439 --> 00:40:13,158Look at the world a much d before you.39900:40:14,175 --> 00:40:16,421Imagine every detail.40000:40:17,352 --> 00:40:21,211Get a clear picture, quick and easy ...
401
00:40:22,012 --> 00:40:24,055
It will make way for you.
402
00:40:27,229 --> 00:40:28,929
Stop.
403
00:40:29,160 --> 00:40:32,132
Can I have a word with Mr. Strange?
404
00:40:32,167 --> 00:40:33,867
Certain.
405
00:40:37,143 --> 00:40:40,120
- My hands. - It's not about your hands.
406
00:40:40,155 --> 00:40:41,965
How can this not because my hand?
407
00:40:42,007 --> 00:40:43,707
Master Hamir.
408
00:40:57,543 --> 00:40:59,243
Thank you, Master Hamir.
409
00:41:00,283 --> 00:41:02,449
You must not only follow the current course.
410
00:41:03,487 --> 00:41:07,873
You must relinquish control of your courage, and use its power for you.
411
00:41:08,214 --> 00:41:11,318
Control by letting go of control? It did not make sense.
412
00:41:11,353 --> 00:41:14,501
- Nonsense. - Not everything should be reasonable.
413
00:41:15,270 --> 00:41:17,664
Intelligence has seized life,
414
00:41:17,699 --> 00:41:19,399
otherwise it will mterus mengasaimu.
415
00:41:19,518 --> 00:41:21,218
Give it up, Stephen.
416
00:41:21,804 --> 00:41:23,504
Soothe your ego ...
417
00:41:24,124 --> 00:41:25,830
And strength will appear.
418
00:41:26,739 --> 00:41:28,439
Follow me.
419
00:41:33,372 --> 00:41:35,709
- Where is this? - Everest.
420
00:41:37,871 --> 00:41:40,722
- So beautiful. - Yes, you're right, this is beautiful. , Icy, but great.
421
00:41:40,806 --> 00:41:41,826
Iceberg frozen.
422
00:41:44,331 --> 00:41:47,462
At this temperature, humans can only survive 30 minutes ...
423
00:41:47,497 --> 00:41:51,639
- ... Before finally experiencing organ failure. - Correct.
424
00:41:51,674 --> 00:41:55,039
But you may experience a shock in the first two minutes.
425
00:41:55,755 --> 00:41:58,114
- What? - Give it up Stephen.
426
00:41:58,131 --> 00:41:58,631
No!
427
00:42:09,049 --> 00:42:12,044
- How novice us? - See you later.
428
00:42:12,657 --> 00:42:14,357
A few seconds from now.
429
00:42:16,620 --> 00:42:18,320
No, do not do it again.
430
00:42:23,207 --> 00:42:24,907
Maybe I should ...
431
00:43:38,437 --> 00:43:40,661
- Stephen. - Wong.
432
00:43:40,696 --> 00:43:43,736
- What do you want, Strange? - Books about astral projection.
433
00:43:44,292 --> 00:43:47,289
- You're not ready for it. - Trust me, Beyonce.
434
00:43:50,943 --> 00:43:54,329
Come on. You know him. He is a famous artist.
435
00:43:56,271 --> 00:43:57,971
Do you ever laugh?
436
00:43:58,901 --> 00:44:00,601
Come on, give her book.
437
00:44:01,256 --> 00:44:02,956
No.
438
00:44:29,831 --> 00:44:34,155
Formerly, in this room, you're begging me to teach.
439
00:44:34,326 --> 00:44:38,377
Now I'm going to ask you in every time of learning so that you can learn on their own.
440
00:44:38,412 --> 00:44:41,333
I n this room, you told me to open my eyes.
đang được dịch, vui lòng đợi..
