It would be next to impossible to calculate the number and catalog the origin of all loanwords used in Japan. Some words have been part of the Japanese vocabulary for so long that they are now considered as Japanese words. Others, which may be in vogue now, will soon disappear and be replaced by still other short-lived expressions. At any rate, a decade or so ago, researchers decided that more than ten-percent of currently popular Japanese vocabulary consisted of loanwords. And the percentage is still growing.(3) No one would dare to predict what colloquial Japanese will sound like in ten or twenty years.In tracing the origins of loanwords, it can be said with certainty that English is the primary source today. But that was not always the case. In addition to words taken from Chinese, Korean, Ainu and Sanskrit, Portuguese, Spanish and Dutch were the earliest words adopted by the Japanese.Interestingly enough, many of the loanwords were related to particular characteristics or qualities of the country from which they were taken. Thus, from Italian came words linked to music and food. French words reflected art and fashion; German contributed expressions associated with science, medicine and mountain sports. Words from English cover the whole spectrum of language.(4) Originally, most of these words conveyed ideas which could not be, or were not, expressed clearly by Kanji. But as the Japanese language developed, many loanwords were adopted for the sake of convenience or style.
đang được dịch, vui lòng đợi..
